Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hermione Granger!

    妙麗格蘭傑

  • Katniss Everdeen!

    凱特妮絲艾佛汀

  • No weapons and no magic.

    禁用武器跟魔法

  • Let the rap battle begin!

    饒舌戰開始!

  • I’m Katniss and I can’t miss

    我是凱特尼斯,我絕不誤失

  • I’m the fastest, you can’t catch this

    我速度快到你跟不上我

  • Make a last wish

    寫下遺願吧

  • Gonna need three cannons for this hat trick

    來個三響砲變這帽子戲法

  • So sick of your schtick

    你的怪樣讓我噁心

  • All I do is win, you nitpick

    我是天生的贏家

  • That’s why I’m the hero

    這就是為什麼我是英雄

  • and youre just a sidekick

    而你就只是個小跟班

  • Pathetic and predictable

    可悲又沒梗

  • I’m hot on your trail

    你逃不出我的手掌心

  • Coulda had a Viktor

    本來可以選個猛男

  • but you chose ginger fail?

    你卻挑了個紅髮男

  • I bet with wands drawn

    他的那根魔棒

  • he’s still just a yawn

    也搞不出甚麼把戲

  • with performances worse

    你戲演的比Michael Gambon還遭

  • than Michael Gambon

    你戲演的比Michael Gambon還遭

  • Got a Nimbus up your butt?

    騎了根光輪掃帚嗎 ?

  • Well, let’s probe deeper

    你可以在騎深一點

  • Never played quidditch

    永遠別想跟我玩魁地奇

  • but you know I’m a keeper

    明知我是個金牌守門神

  • You must be drunk on butterbeer

    你大概奶油啤酒喝茫了

  • Now grab a cloak and disappear

    快套上隱形斗篷閃退吧

  • Who wants to kick this witch’s ass?

    誰想要教訓這個女巫?

  • Hmmm… I volunteer!

    恩...我自願!!

  • Oh, therell be no trouble

    喔~你對我不是甚麼問題

  • cause on stage you struggle

    反正你會自己找台階下

  • I’ll be charming and disarming

    我將會風騷全場

  • while I waste this rubbish Muggle

    看我怎麼料理你這個麻瓜

  • I’ll end this blasted skrewt

    我會宰了你這爆尾釘蝦

  • Propaganda prostitute

    招牌傳播妹

  • who thinks she’s so cute

    還自以為很可愛

  • with her Girl Scout salute

    不過是女童軍敬禮

  • Just a tribute

    區區一個貢品

  • Can’t decide which guy’s sweeter

    連男人都不知怎麼選

  • Share your bread with Gale

    跟蓋爾分享麵包

  • then stuff your mouth with Peeta

    卻跟皮塔分享嬌唇

  • How does it help the poor

    開打內戰是要怎麼扶弱濟貧?

  • to start a civil war?

    開打內戰是要怎麼扶弱濟貧?

  • Your story’s a bore

    你的故事很老梗

  • Why don’t you plagiarize more?

    你可以在抄更多梗

  • It’s been done before

    類似的劇情很多

  • Ask Dumbledore

    問問鄧不利多

  • It’s Battle Royale set in 1984

    根本<1984>混搭<大逃殺>

  • And furthermore

    喔對了

  • if youre keeping score

    如果你們還在記分

  • that’s five more points for

    葛萊芬多

  • Gryffindor!

    加五分

  • I’ll drill this dentistsdaughter

    我會電爆這牙醫之女

  • here in her alma mater

    在她的母校裡

  • bout to slaughter this otter

    是時候宰了這條水獺

  • Even Potter knows I’m hotter

    連波特都知道我比你還正

  • I stomp career jocks

    我屌打職業貢品

  • Kick your British buttocks

    踹飛你這英佬屁股

  • For this Riddle, second fiddle

    你只是解謎的小助理

  • Youre the Watson to his Sherlock

    就像夏洛克的華生

  • Turn back the clocks

    倒轉時間

  • Tick tock, tick tock

    滴答 滴答

  • Odds ever in my favor

    機會永遠對我有利

  • cause you rap like an Avox

    你說唱的像個去聲人

  • Shock the mic like a wire

    甩開麥克風

  • Youll fry and die on a pyre

    你會慘死在柴火中

  • cause youre gonna get burned

    因為你就要被這個烈火女孩

  • by the girl on fire

    燃燒殆盡

  • On fire? Oh!

    燃燒嗎?

  • Just like your dad

    就像你老爸

  • or the hospital you visited

    還是說那間

  • to film a quick ad

    你拍工商廣告的醫院

  • I’ve got the cortex

    我聰明絕頂

  • to ace my subjects

    駕御所有領域

  • I've got that bad blood

    我跟你槓上了

  • while you run with rejects

    而你還是廢物樣

  • These coal miner rednecks

    這些礦工鄉巴佬

  • need reality checks

    真該好好看清楚

  • Youre just another pawn

    你不過就是個

  • in the military complex

    戰爭遊戲中的小卒

  • A fashion figurehead

    一個時尚花瓶

  • for the underfed

    誰也餵不飽

  • Brilliant, you survived

    好棒棒,你活下來了

  • but Rue’s still dead

    小芸還是死了

  • The difference between you and me is

    實戰經驗跟紙上談兵

  • book knowledge and street smarts

    就是我們的差別

  • Step to the Mockingjay

    想對抗學舌鳥

  • youll end up with scar marks

    你只會得到一道疤

  • It’s like youre hijacked

    你像中了迷魂藥

  • Youre mental, delirious

    恍神到精神錯亂

  • We find it funny

    我們覺得很可笑

  • but youre dead Sirius

    你就像那死掉的天狼星

  • I’m the pro with a bow

    我是專業神射手

  • and the flow to overthrow

    百步穿楊一箭終結

  • Mr. Snow and his

    總統史諾和他的

  • whole freaking reality show

    怪誕實境秀

  • Little miss perfect

    完美大小姐

  • though what’s truly twisted

    但最扭曲的是

  • on your parentshappiest day

    你父母最開心的一天

  • they forgot you existed

    就是忘了你的那一天

  • I bust bars like Haymitch

    我和黑密契一樣有本事

  • The smartest witch, I own this bitch

    最天才的巫師,我玩弄你這婊子

  • Hey, how are you still hungry

    嘿.有那兩塊小鮮肉

  • in that beefcake sandwich?

    你怎麼還是一樣飢餓

  • Fraud wedding, fake baby

    假結婚又偽懷孕

  • and your flames don’t exist

    你的火焰也不存在

  • So-called star-crossed lovers

    所謂的苦命鴛鴦

  • need a camera to kiss

    也只是在螢幕前作樣

  • I sling unforgettable verses

    我成就那難忘的篇章

  • like unforgiveable curses

    如那些不可饒恕的詛咒

  • What’s worse is

    最慘的是

  • your universe isn’t immersive

    你自以為宇宙中心

  • Your glory’s only temporary

    你的榮耀只有煞那間

  • Your country is a mortuary

    你的家園成了太平間

  • Next on your itinerary

    你的下個巡迴演出

  • Kill yourself, eat the berries

    吃下莓果自殺吧

  • You did such a great job

    你表現的真好

  • I didn't mean any of those awful things that I said

    那些話我都不是有意的

  • I know, sweetie, I know

    親愛的我知道

  • Saucy!

    真俏皮

Hermione Granger!

妙麗格蘭傑

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美國腔 自以為 內戰 燃燒 水獺 凱妮絲 妙麗

KATNISS vs HERMIONE:公主說唱之戰 (Molly C. Quinn & Whitney Avalon) (KATNISS vs HERMIONE: Princess Rap Battle (Molly C. Quinn & Whitney Avalon))

  • 836 55
    大佑 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字