字幕列表 影片播放
-
I'm often asked,
常常有人問我,
-
"What surprised you about the book?"
這本書最讓你驚訝的地方是什麼?
-
And I say, "That I got to write it."
我回答,我能夠來寫這本書。
-
I would have never imagined that.
我從沒想過,
-
Not in my wildest dreams did I think --
再瘋狂的夢裡也沒有 -
-
I don't even consider myself to be an author.
我從沒想過當個作家。
-
And I'm often asked,
也常有人問我,
-
"Why do you think so many people have read this?
你覺得為何有這麼多人讀這本書?
-
This thing's selling still about a million copies a month."
到現在每個月還有大約一百萬本的銷量。
-
And I think it's because spiritual emptiness
我認為這是由於心靈的空虛,
-
is a universal disease.
已經成為普遍的通病。
-
I think inside at some point, we put our heads down on the pillow and we go,
我想每個人都曾經把頭埋在枕頭裡,說:
-
"There's got to be more to life than this."
「人生一定不只是這樣。」
-
Get up in the morning, go to work, come home and watch TV,
早上起床,去上班,回家,看電視,
-
go to bed, get up in the morning, go to work, come home, watch TV, go to bed,
上床睡覺,早上起床,去上班,回家,看電視,上床睡覺,
-
go to parties on weekends.
週末去參加派對。
-
A lot of people say, "I'm living." No, you're not living -- that's just existing.
很多人說:「我在過生活。」不,你不是在過生活 - 你只是活著。
-
Just existing.
只是活著。
-
I really think that there's this inner desire.
我真的認為有一種內在的渴求。
-
I do believe what Chris said; I believe that you're not an accident.
我相信 Chris 剛才說的,我相信你的存在不是偶然的。
-
Your parents may not have planned you, but I believe God did.
你的父母可能沒有計劃要生你,但是我相信神有。
-
I think there are accidental parents; there's no doubt about that.
有的人是意外成為父母的,這是事實。
-
I don't think there are accidental kids.
我不認為有「意外的小孩」。
-
And I think you matter.
我認為你很重要。
-
I think you matter to God; I think you matter to history;
我認為你對神很重要,我認為你對歷史很重要,
-
I think you matter to this universe.
我認為你對這個宇宙很重要。
-
And I think that the difference
我認為這些生活層次的差異:
-
between what I call the survival level of living, the success level of living,
生存的層次、成功的層次、
-
and the significance level of living is:
價值的層次,差異在於
-
Do you figure out, "What on Earth am I here for?"
你知不知道你來到世上到底是為了什麼?
-
I meet a lot of people who are very smart,
我見到過很多非常聰明的人,
-
and say, "But why can't I figure out my problems?"
他們問:「可是為什麼我沒辦法解決自己的問題?」
-
And I meet a lot of people who are very successful,
我也見過很多非常成功的人,
-
who say, "Why don't I feel more fulfilled?
他們問:「為什麼我感覺不充實?
-
Why do I feel like a fake?
為什麼我覺得自己很虛偽?
-
Why do I feel like I've got to pretend that I'm more than I really am?"
為什麼我感覺
-
I think that comes down to this issue of meaning, of significance, of purpose.
我必須假裝得比真正的自己更了不起?」
-
I think it comes down to this issue of:
我認為這些最終都回歸到人生的意義、價值,人生的目的。
-
"Why am I here? What am I here for? Where am I going?"
我認為這要回歸到
-
These are not religious issues.
「我為什麼在這裡?我在這裡做什麼?我要往哪裡去?」
-
They're human issues.
這些不是宗教問題 -
-
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does,
這些是人的問題。
-
because it makes my life work a whole lot easier.
我想對 Michael 說,
-
As a pastor, I do see a lot of kooks.
我很感謝他剛才所說的,
-
And I have learned that there are kooks in every area of life.
因為這讓我的工作容易多了。
-
Religion doesn't have a monopoly on that,
身為牧師,我會遇到很多怪人。
-
but there are plenty of religious kooks.
我發現在生活中的任何領域,都可能出現怪人。
-
There are secular kooks; there are smart kooks, dumb kooks.
宗教在這一方面
-
There are people -- a lady came up to me the other day,
沒有獨大的特權,但是的確有不少宗教怪人。
-
and she had a white piece of paper -- Michael, you'll like this one --
也有非宗教的怪人、聰明的怪人、愚蠢的怪人。
-
and she said, "What do you see in it?"
有天一位女士來找我,
-
And I looked at it and I said, "Oh, I don't see anything."
拿著一張白紙 - Michael, 你一定會喜歡這個故事 -
-
And she goes, "Well, I see Jesus," and started crying and left.
她問:「你看到了什麼?」
-
I'm going, "OK," you know? "Fine."
我看著那張白紙,說:「什麼也沒看到。」
-
(Laughter)
她說:「我看到耶穌。」然後哭著走了。
-
Good for you.
我說,ok, 很好。
-
When the book became the best-selling book in the world for the last three years,
嗯,
-
I kind of had my little crisis.
很好。
-
And that was: What is the purpose of this?
過去這三年,這本書成為全球暢銷書,
-
Because it brought in enormous amounts of money.
我也面臨到自己的小危機。
-
When you write the best-selling book in the world,
那就是,這件事的目的是什麼?
-
it's tons and tons of money.
因為它帶來了龐大的金錢。
-
And it brought in a lot of attention, neither of which I wanted.
當你寫出全世界最暢銷的書,
-
When I started Saddleback Church, I was 25 years old.
你會得到非常非常多的錢。
-
I started it with one other family in 1980.
還有很多的矚目,而這兩樣我都不想要。
-
And I decided that I was never going to go on TV,
我 25 歲成立 Saddleback 教會,
-
because I didn't want to be a celebrity.
我和另外一家人在 1980 年共同成立教會。
-
I didn't want to be a, quote, "evangelist, televangelist" --
我當時就決定我永遠不要上電視,
-
that's not my thing.
因為我不想成為名人,
-
And all of the sudden, it brought a lot of money and a lot of attention.
我不想成為所謂的「福音派」、「電視福音派」-
-
I don't think --
那不是我會做的事。
-
now, this is a worldview,
突然之間,這本書帶來很多的金錢和矚目。
-
and I will tell you, everybody's got a worldview.
我不認為 -
-
Everybody's betting their life on something.
這是我的世界觀,我可以告訴你,每個人都有自己的世界觀。
-
You're betting your life on something,
每個人都將自己的人生押注在某件事物上。
-
you just better know why you're betting what you're betting on.
你也將你自己的人生押注在某件事物上 -
-
So, everybody's betting their life on something.
你最好弄清楚自己為什麼押注在你所押注的這件事物上。
-
And when I, you know, made a bet,
每個人都將自己的人生押注在某件事物上,
-
I happened to believe that Jesus was who he said he was.
而我下注的時候,我就是相信
-
And I believe in a pluralistic society,
耶穌就是他自己所稱的那個人。
-
everybody's betting on something.
不過每個人都有 - 我相信在多元化的社會裡 -
-
And when I started the church,
每個人都押注在某件事物上。
-
you know, I had no plans to do what it's doing now.
我成立教會的時候,
-
And then when I wrote this book,
我並沒有計劃要做教會現在做的這些事情。
-
and all of a sudden, it just took off,
當我寫完這本書,
-
and I started saying, now, what's the purpose of this?
突然之間
-
Because as I started to say,
大受歡迎,
-
I don't think you're given money or fame
我開始問,這件事的目的是什麼?
-
for your own ego, ever.
因為我從來不認為,
-
I just don't believe that.
你能得到金錢或名氣,
-
And when you write a book that the first sentence of the book is,
目的是滿足你的自我意識。
-
"It's not about you,"
我就是不相信。
-
then, when all of a sudden it becomes the best-selling book in history,
當你寫了一本書,書裡的第一句話是:
-
you've got to figure, well, I guess it's not about me.
「生命的重心不是在你」,
-
That's kind of a no-brainer.
然後,突然之間
-
So, what is it for?
這本書成為史上最暢銷的書籍,
-
And I began to think about what I call the "stewardship of affluence"
你應該要明白,這件事的重點不是在於你。
-
and the "stewardship of influence."
不用動腦筋也該想到。
-
So I believe, essentially, leadership is stewardship.
所以,究竟是為了什麼?
-
That if you are a leader in any area --
我開始思考「財富的代管人」,
-
in business, in politics, in sports, in art,
以及「影響力的代管人」。
-
in academics, in any area --
我相信身為領導者,是要作代管人。
-
you don't own it.
如果你在任何領域居領導地位 -
-
You are a steward of it.
在商界、政壇、體育、藝術、
-
For instance, that's why I believe in protecting the environment.
學術界,任何領域 -
-
This is not my planet.
你並不是所有者,
-
It wasn't mine before I was born, it's not going to be mine after I die,
而是代管人。
-
I'm just here for 80 years and then that's it.
舉例來說,這就是我為什麼相信環保。
-
I was debating the other day on a talk show,
這個地球不是屬於我的。在我出生之前它不是我的,
-
and the guy was challenging me and he'd go,
在我死後它也不會是我的。
-
"What's a pastor doing on protecting the environment?"
我在這裡只會待上 80 年,僅此而已。
-
And I asked this guy, I said, "Well, do you believe
有天我上談話節目進行辯論,
-
that human beings are responsible
挑戰我論點的人說:
-
to make the world a little bit better place for the next generation?
「牧師跟環境保護有什麼關係?」
-
Do you think we have a stewardship here, to take the environment seriously?"
我問他:「你相不相信
-
And he said, "No."
人類有責任
-
I said, "Oh, you don't?"
為了下一代使這個世界變得更好?
-
I said, "Let me make this clear again:
你認為我們是不是應該負起代管人的責任,
-
Do you believe that as human beings -- I'm not talking about religion --
認真看待環境議題?」
-
do you believe that as human beings, it is our responsibility
他回答:「不。」
-
to take care of this planet,
我說:「你不這樣認為?讓我再問一次。
-
and make it just a little bit better for the next generation?"
你相不相信身為人類 - 我不是在談論宗教 -
-
And he said, "No. Not any more than any other species."
你相不相信身為人類,我們有責任
-
When he said the word "species," he was revealing his worldview.
為了下一代來照顧地球,使它變得稍微好一點?」
-
And he was saying,
他說:「不。
-
"I'm no more responsible to take care of this environment than a duck is."
我們的責任不比其它物種的大。」
-
Well now, I know a lot of times we act like ducks,
當他說出「物種」,就顯露了他的世界觀。
-
but you're not a duck.
他說:「我對環境保護的責任,
-
You're not a duck.
並不比一隻鴨子該負的責任大。」
-
And you are responsible -- that's my worldview.
有時候我們的行為的確很像鴨子,
-
And so, you need to understand what your worldview is.
但你並不是鴨子。
-
The problem is most people never really think it through.
你不是一隻鴨子。
-
They never really ...
而且你有責任 - 這是我的世界觀。
-
codify it or qualify it or quantify it,
所以,你需要了解你的世界觀是什麼。
-
and say, "This is what I believe in. This is why I believe what I believe."
問題是,大多數的人從來沒有把自己的世界觀想清楚。
-
I don't personally have enough faith to be an atheist.
他們從來沒有真正地把它
-
But you may, you may.
條理化,或定義它,或量化它,
-
Your worldview, though, does determine everything else in your life,
然後說:「這就是我所相信的。
-
because it determines your decisions;
這就是我為什麼相信我所相信的。」
-
it determines your relationships;
對我個人來說,我沒有足夠的信心成為無神論者。
-
it determines your level of confidence.
但是你可能有。
-
It determines, really, everything in your life.
然而,你的世界觀,將會影響你生命中的所有一切,
-
What we believe, obviously --
因為它將影響你的決定,
-
and you know this -- determines our behavior,
影響你的人際關係,
-
and our behavior determines what we become in life.
影響你的自信心。
-
So all of this money started pouring in,
它真的會影響你生命中的所有事。
-
and all of this fame started pouring in.
我們所相信的,顯然 -
-
And I'm going, what do I do with this?
你也很清楚 - 影響我們的行為,
-
My wife and I first made five decisions on what to do with the money.
而我們的行為將決定我們生命的樣貌。
-
We said, "First, we're not going to use it on ourselves."
所以當這些錢開始湧進來,
-
I didn't go out and buy a bigger house.
名聲開始湧進來,
-
I don't own a guesthouse.
我想,我要拿它怎麼辦?
-
I still drive the same four year-old Ford that I've driven.
我太太和我為這些錢的用途做了 5 個決定。
-
We just said, we're not going to use it on us.
我們決定,第一點,
-
The second thing was,
我們不會把這些錢用在我們自己身上。
-
I stopped taking a salary from the church that I pastor.
我沒有去買更大的房子。
-
Third thing is, I added up all that the church had paid me
我也沒買下旅館。
-
over the last 25 years, and I gave it back.
我還是開著同一台車齡四年的福特車。
-
And I gave it back because I didn't want anybody thinking
我們就是不要把這些錢用在自己身上。
-
that I do what I do for money -- I don't.
第二點,
-
In fact, personally, I've never met
我不再從我牧養的教會支取薪資。
-
a priest or a pastor or a minister who does it for money.
第三點,我算出過去 25 年教會付給我的薪資總額,
-
I know that's the stereotype; I've never met one of them.
然後還給教會。
-
Believe me, there's a whole lot easier ways to make money.
我還給教會,是因為我不希望有人認為
-
Pastors are like on 24 hours-a-day call, they're like doctors.
我做這些事是為了錢 - 我不是。
-
I left late today -- I'd hoped to be here yesterday --
說真的,我個人從來沒有見過
-
because my father-in-law is in his last, probably, 48 hours
教士或牧師為了錢而做這份工作。
-
before he dies of cancer.
我知道有這種刻板印象存在。我一個也沒遇過。
-
And I'm watching a guy who's lived his life --
相信我,有太多更容易賺錢的方法了。
-
he's now in his mid-80s -- and he's dying with peace.
牧師要 24 小時待命,就像醫生一樣。
-
You know, the test of your worldview is not how you act in the good times.
我今天來得晚了,我原先希望昨天就來的,
-
The test of your worldview is how you act at the funeral.
因為現在可能是我岳父生命的最後 48 小時,
-
And having been through literally hundreds if not thousands of funerals,
他隨時可能死於癌症。
-
it makes a difference.
我看著這個人過完自己的一生 -
-
It makes a difference what you believe.
他現在八十幾歲 -
-
So, we gave it all back,
面對死亡,心裡平和。你知道嗎,要考驗你的世界觀,
-
and then we set up three foundations,
不是看你在順境中如何應對。
-
working on some of the major problems of the world:
要考驗你的世界觀,要看你在喪禮時的應對。
-
illiteracy, poverty, pandemic diseases -- particularly HIV/AIDS --
在參加過幾百場,甚至上千場喪禮之後,
-
and set up these three foundations, and put the money into that.
我知道這真的有差別。
-
The last thing we did is we became what I call "reverse tithers."
你相信什麼,會產生分別的。
-
And that is, when my wife and I got married 30 years ago,
所以,我們把薪資還給教會,
-
we started tithing.
然後成立了三個基金會,
-
Now, that's a principle in the Bible
針對世界上的一些重大問題:
-
that says give 10 percent of what you get back to charity,
文盲、貧窮、流行疫症 - 尤其是 HIV/AIDS --
-
give it away to help other people.
成立了三個基金會,
-
So, we started doing that, and each year we would raise our tithe one percent.
把錢用在這裡。
-
So, our first year of marriage we went to 11 percent,
最後一點,我們開始「逆向什一奉獻」。
-
second year we went to 12 percent,
我太太和我剛結婚的時候,
-
and the third year we went to 13 percent,
那是 30 年前,
-
and on and on and on.
我們開始什一奉獻。
-
Why did I do that?
這是聖經裡教導的一項原則,
-
Because every time I give,
將所得的十分之一捐出來,
-
it breaks the grip of materialism in my life.
幫助其他人。
-
Materialism is all about getting -- get, get, get, get all you can,
我們開始這樣做,而且每一年增加百分之一。
-
can all you get, sit on the can and spoil the rest.
所以我們結婚一年後,開始奉獻 11%,
-
It's all about more, having more.
結婚兩年後,奉獻 12%,
-
And we think that the good life is actually looking good --
結婚三年後,奉獻 13%,
-
that's most important of all --
以此類推。為什麼我要這麼做呢?
-
looking good, feeling good and having the goods.
因為每一次我奉獻,
-
But that's not the good life.
我就能掙脫物質對我生活的綑綁。
-
I meet people all the time who have those, and they're not necessarily happy.
物質主義就是要得到東西 - 要、要、要,越多越好,
-
If money actually made you happy,
越要越多,貪得無厭。
-
then the wealthiest people in the world would be the happiest.
唯一的目標就是要擁有更多。
-
And that I know, personally, I know, is not true.
我們認為好的生活是,看上去很體面。
-
It's just not true.
這是最重要的 - 看起來體面,
-
So, the good life is not about looking good, feeling good or having the goods,
感覺很好,擁有物質的滿足。
-
it's about being good and doing good.
但這並不是好的生活。
-
Giving your life away.
我常見到擁有全部這些的人,
-
Significance in life doesn't come from status,
但他們不見得快樂。
-
because you can always find somebody who's got more than you.
如果金錢能使人快樂,
-
It doesn't come from sex.
那麼世界上最有錢的人應該是最快樂的人。
-
It doesn't come from salary.
而我知道,親身見證,並不真是這樣。
-
It comes from serving.
並不是這樣。
-
It is in giving our lives away that we find meaning,
所以,好的生活並不是看起來體面、感覺很好、物質上滿足,
-
we find significance.
而是做好人、做好事。
-
That's the way we were wired, I believe, by God.
奉獻你的人生。
-
And so we began to give away,
人生的價值並不是來自地位,
-
and now after 30 years,
因為總是有其他人的地位高過你。
-
my wife and I are reverse tithers -- we give away 90 percent and live on 10.
也不是來自性愛、
-
That, actually, was the easy part.
不是來自薪資。
-
The hard part is, what do I do with all this attention?
是來自於服務。
-
Because I started getting all kinds of invitations.
只有在奉獻人生時,我們才能發現它的意義,
-
I just came off a nearly month-long speaking tour
找到人生的價值。
-
on three different continents,
我們生來就是這樣,我相信是神這樣設計的。
-
and I won't go into that,
我太太和我開始奉獻,
-
but it was an amazing thing.
到現在過了 30 年後,
-
And I'm going, what do I do with this notoriety
我們開始逆向什一奉獻,奉獻 90%, 靠 10% 過活。
-
that the book has brought?
這是簡單的部份。
-
And, being a pastor, I started reading the Bible.
困難的是,我該拿這些矚目的目光怎麼辦?
-
There's a chapter in the Bible called Psalm 72,
因為我開始接到各式各樣的邀請。
-
and it's Solomon's prayer for more influence.
我剛結束長達一個月的巡迴演講,
-
When you read this prayer,
行程涵蓋三大洲,
-
it sounds incredibly selfish, self-centered.
我不打算談細節,
-
He says, "God, I want you to make me famous."
但它的確是很不可思議的事情。
-
That's what he prays.
所以我在想,我該怎麼樣
-
He said, "I want you to make me famous.
應付這本書帶來的知名度?