Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • There are many stories that can be told about World War II,

    在第二次世界大戰期間 有很多故事流傳下來

  • from the tragic to the inspring.

    既有悲慘的,也有激勵人心的

  • But perhaps one of the most heartrending experiences

    但是,或許其中最令人心碎的故事之一

  • was that of the Akune family,

    就是阿久根家庭的故事

  • divided by the war against each other and against their own identities.

    戰爭不僅讓他們互相敵對 同時也抵觸他們對自己身份的認同

  • Ichiro Akune and his wife Yukiye

    阿久根一郎和他的妻子雪屋

  • immigrated to America from Japan in 1918

    在 1918 年,由日本移民到美國

  • in search of opportunity,

    為了追求更好機遇

  • opening a small grocery store in central California

    他們在加州中部開了一家小雜貨店

  • and raising nine children.

    並養育了9個子女

  • But when Mrs. Akune died in 1933,

    然而在1933年,阿久根太太去世了

  • the children were sent to live with relatives in Japan,

    他們的孩子被送回日本與親戚同住

  • their father following soon after.

    而父親則隨後回國

  • Though the move was a difficult adjustment

    雖然因為在美國出生和長大 使孩子難以適應這次大搬家

  • after having been born and raised in America,

    但長子哈利與教他日語、日本文化 和價值觀的舅公建立了深厚的感情

  • the oldest son, Harry, formed a close bond with his grand uncle,

    儘管如此,哈利和他兄弟阿肯

  • who taught him the Japanese language, culture and values.

    到了可以外出工作的年紀時

  • Nevertheless, as soon as Harry and his brother Ken

    他們回到他們認定的家-美國

  • were old enough to work,

    並在洛杉磯附近定居

  • they returned to the country they considered home,

    可是,1941年12月7日 發生了珍珠港事件

  • settling near Los Angeles.

    隨著向日本開戰

  • But then, December 7, 1941, the attack on Pearl Harbor.

    美國政府不相信那些

  • Now at war with Japan,

    與敵國有血緣關係或親戚關係 的市民的忠誠

  • the United States government did not trust the loyalty

    於1942年,約12萬 住在西岸的日裔美國人

  • of those citizens who had family or ancestral ties to the enemy country.

    被褫奪公民權

  • In 1942, about 120,000 Japanese Americans living on the West Coast

    並被逼遷至拘留營

  • were stripped of their civil rights

    儘管他們大多數 都像哈利和阿肯一樣生於美國

  • and forcibly relocated to internment camps,

    是第二代日裔美國人 或者持有雙重國籍的居民

  • even though most of them, like Harry and Ken, were Nisei,

    有著日本移民的父母

  • American or dual citizens who had been born in the US

    那對兄弟不僅只能 非常有限地和日本的親戚聯絡

  • to Japanese immigrant parents.

    還被監禁在科羅拉多州 一個遙遠的營地裏

  • The brothers not only had very limited contact with their family in Japan,

    不過他們的故事出現了另一個轉折--

  • but found themselves confined to a camp in a remote part of Colorado.

    美軍的陸軍情報局派出徵兵人員

  • But their story took another twist

    來到這個營地 徵召會說日語的志願者

  • when recruiters from the US Army's military intelligence service

    雖然政府如此對待他們

  • arrived at the camp looking for Japanese-speaking volunteers.

    哈利和阿肯仍急忙抓住 這可以離開營區的機會

  • Despite their treatment by the government,

    向政府證明他們作為美國公民的忠誠

  • Harry and Ken jumped at the chance to leave the camp

    他們曾在日本受過教育

  • and prove their loyalty as American citizens.

    很快便能開始他們的工作

  • Having been schooled in Japan,

    包括翻譯擄獲的文件

  • they soon began their service,

    審訊日軍

  • translating captured documents,

    和製造日文的宣傳

  • interrogating Japanese soldiers,

    希望藉此說服敵軍投降

  • and producing Japanese language propaganda

    那對兄弟對這場戰爭的努力厥功至偉

  • aimed at persuading enemy forces to surrender.

    他們提供極其重要的

  • The brothers' work was invaluable to the war effort,

    有關日軍數量和地點的戰略情報

  • providing vital strategic information

    但是他們依然受到 部隊同僚的歧視和不信任

  • about the size and location of Japanese forces.

    哈利記得有一次

  • But they still faced discrimination and mistrust from their fellow soldiers.

    在要跳傘到敵方陣地前一刻才發現

  • Harry recalled an instance

    他的戰鬥裝備莫名其妙地不在原本位置

  • where his combat gear was mysteriously misplaced

    可是那白人軍官卻不太願意給他武器

  • just prior to parachuting into enemy territory,

    儘管如此,這對兄弟還是盡忠職守

  • with the white officer reluctant to give him a weapon.

    直到戰爭結束為止

  • Nevertheless, both brothers continued to serve loyally

    不過哈利和阿肯不是唯一 在太平洋打仗的阿久根兄弟

  • through the end of the war.

    他們不知道,其中兩個弟弟

  • But Harry and Ken were not the only Akune brothers fighting in the Pacific.

    阿久根五兄弟中的三弟和四弟

  • Unbeknownst to them, two younger brothers,

    同時為日本帝國海軍效命

  • the third and fourth of the five Akune boys,

    三郎在海軍航空隊服役

  • were serving dutifully in the Imperial Japanese Navy,

    而十五歲的四郎則在負責新兵培訓

  • Saburo in the Naval Airforce,

    二戰結束後 哈利和阿肯為盟軍佔領軍效力

  • and 15-year-old Shiro as an orientation trainer for new recruits.

    被佔領區的日本人視為叛徒

  • When the war ended, Harry and Ken served in the allied occupational forces

    直到一次阿久根家族在鹿兒島團聚

  • and were seen as traitors by the locals.

    阿久根兄弟十年來首次聚在一起

  • When all the Akune brothers gathered at a family reunion

    方才知道兩對兄弟 分別為對立的敵方作戰

  • in Kagoshima for the first time in a decade,

    怒火燃起,他們幾乎打了起來

  • it was revealed that the two pairs had fought on opposing sides.

    幸好父親居中斡旋

  • Tempers flared and a fight almost broke out

    兄弟們達成和解

  • until their father stepped in.

    而三郎和四郎也跟隨哈利和阿肯到加州

  • The brothers managed to make peace

    之後也為美軍到韓國作戰

  • and Saburo and Shiro joined Harry and Ken in California,

    直至1988年

  • and later fought for the US Army in Korea.

    美國政府才承認拘留營的不公平行為

  • It took until 1988 for the US government

    然後對倖存者予以賠款補償

  • to acknowledge the injustice of its internment camps

    可是對哈利而言,他最大的遺憾卻是

  • and approve reparations payments to survivors.

    當初沒有鼓起勇氣 向對他教導良多的日本舅公道謝

  • For Harry, though, his greatest regret was not having the courage

    阿久根兄弟的故事包含很多事情:

  • to thank his Japanese grand uncle who had taught him so much.

    因為時勢被拆散的家庭

  • The story of the Akune brothers is many things:

    遭受不公平對待的日裔美國公民

  • a family divided by circumstance,

    和對於不知順從那一邊國籍的掙扎

  • the unjust treatment of Japanese Americans,

    然而這故事顯示出 一部分美國歷史的更大層面:

  • and the personal struggle of reconciling two national identities.

    移民所面對的壓迫 和他們克服壓迫中顯示的堅忍不拔

  • But it also reveals a larger story about American history:

  • the oppression faced by immigrant groups and their perseverance in overcoming it.

There are many stories that can be told about World War II,

在第二次世界大戰期間 有很多故事流傳下來

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED-Ed 哈利 兄弟 日本 美國 故事

TED-Ed】秋根兄弟。戰爭對立面的兄弟姐妹--大城文德 (【TED-Ed】The Akune brothers: Siblings on opposite sides of war - Wendell Oshiro)

  • 1105 141
    Ann 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字