字幕列表 影片播放
-
Following terror attacks in France and the US, presidential hopeful Donald Trump called
因為發生在巴黎和美國的恐怖攻擊,呼聲高的總統候選人唐諾川普呼籲
-
for Muslims to be barred from entering the United States. This form of controversial
穆斯林應被禁止進入美國。這種爭論性的言語
-
rhetoric has been a consistent theme during the Trump campaign. Some, including Jeb Bush’s
在川普的競選期間一直是個話題。有些人,包括傑布布希的
-
national security advisor, are suggesting that his political ideology resembles fascism.
國家安全顧問,認為川普的政治思想類似法西斯主義
-
So, we wanted to know, is Donald Trump actually a fascist?
所以我們想知道的是,唐諾川普是不是法西斯主義者?
-
Well, the problem with identifying a fascist is that the label is applied to a huge number
要定義法西斯主義者,首先有個問題,就是這個詞多次被用在
-
of differing political theories. It was actually Italy’s Benito Mussolini who's considered the founder of fascism
不同的政治理論。在1919年,義大利的Benito Mussolini被認為是提出法西斯主義的第一人
-
in 1919. In a nutshell, the ideology is based on strengthening a country through extreme
簡而言之,法西斯主義的思想建立在透過極端的民族主義
-
nationalism, a powerful leader, and the exclusion of “weaker” groups.
強化國家力量,一位有權力的領導,以及驅逐"相對弱者"
-
An essay by Italian philosopher, Umberto Eco, distinguishes fourteen characteristics which
在義大利哲學家Umberto Eco的一篇評論中,提出從法西斯主義中
-
are found in fascism, and have been the subject of accusations against Donald Trump.
發現的四種特質,這成為唐諾川普被指控的原因
-
In a nutshell, Eco says that fascism relies on a cult of tradition, while rejecting modernism.
簡而言之,Eco表示法西斯主義偏向對傳統的崇拜並拒絕現代主義
-
In many ways, new ideas are seen as the beginning of modern depravity; that with a breakdown
在很多地方都可以發現,新的思想被視為現代社會墮落的開端;道德與傳統的崩壞
-
in moral and traditional order comes chaos. It is then unsurprising that even Trump’s
帶來混亂。所以,不意外,川普的競選口號
-
slogan, “Make America Great Again” plays in line with traditionalism. And his fear
「讓美國再度強大」被歸類為傳統主義。川普對一些事情的畏懼
-
of things like the internet speaks to the fascist fear of modern depravity.
例如網路,就像是法西斯主義者對於現代社會墮落的恐懼
-
Another hallmark of fascism is anti-intellectualism. In this way, knowledgeable criticism is not
另一項法西斯主義的特點是反對菁英主義。有知識的發言不只會被忽略
-
only ignored, but ridiculed. Trump says that he is “very smart”, but he has also suggested
也被嘲笑。川普說他自己「非常聰明」,但也暗示大家
-
that knowing things doesn’t make you a good leader.
你比別人多知道一些事並不會使你變成好的領導者
-
Further characteristics are based on the idea that dissent and diversity are bad, and they
還有一些特徵的基本論點是異議和多元性是不好的,這些將
-
weaken discourse and society. Almost by definition, Eco says that fascism is racist, or at the
使溝通和整個社會衰弱。Eco說法西斯主義是種族主義,或至少是
-
very least “anti-diversity”. Trump’s rampant xenophobia, within which he proposes
「拒絕多元化」。川普仇外的激進想法,以至於他有
-
deporting 11 million immigrants, and blocking entry to the US for Muslims, is an open appeal
驅逐一千一百萬名移民和阻隔穆斯林進入美國的計畫,這是很明顯的
-
extreme nationalism.
極端的民族主義
-
In his presidential announcement speech, Trump latched onto another important fascist quality.
川普的總統參選演說更讓他的形象與法西斯主義者更接近
-
Enemies of the state are defined as being strong and needlessly wealthy. At the same
美國的敵人被認為是強勁且有龐大的財富
-
time, they are able to be brought down by a heroic, charismatic leader. For Trump, this
他們也會被英勇的、有魅力的領導擊敗。對川普來說,這個敵人就是
-
enemy is China, and he is that leader.
中國,而他就是那位領導者
-
There are even more subtle aspects of Trump’s rhetoric and campaign which reflect fascist
在川普的言論以及競選活動中,還有很多細節與法西斯者對
-
attitudes of “machismo” and sexually demeaning mores. The way Trump speaks to and about women,
「男子氣概」和「性別貶低」的態度相呼應。川普不論是對女人說話、提及女人
-
as well as in relation to other men illustrates these thoughts.
和與這些女人相關的男人,他的話語闡述了他的想法
-
But perhaps the most identifiable aspect is what is called “the big lie”. The concept
至少現在最能確信的是川普的發言是"大謊言"。"大謊言"的概念是
-
of newspeak, for using language and discourse to support lies and half truths. Despite being
是利用言語和公開談話去製造謊言和部分事實。盡管
-
regularly called out as lying, Trump simply denies the allegations. He usually attacks
經常被認為是說謊,川普否認這些指控且通常會攻擊
-
the source of the accusation, and often the media in general.
這些指控的來源,大部分是媒體
-
Still, despite the many similarities, some say that Trump isn’t necessarily a fascist,
儘管有許多相似,仍有些人認為川普不一定是法西斯主義者
-
but rather, an opportunist. Trump’s lack of ideological direction suggests that a vocal
更確切的說,是機會主義者。川普的政治不正確間接顯示出
-
portion of the US public is calling for a fascist candidate, and Trump has simply filled
美國有部分的聲音表示想要法西斯主義者作為總統候選人,而川普正
-
that role. The scariest thought is not that Trump is a fascist, but that American voters
適合這個角色。最可怕的事情不是川普是法西斯主義者,而是擁有投票權的美國人
-
want one.
想要一位法西斯領導者
-
For a deep dive into the history of fascism and its different definitions, watch our video.
想要更深入了解法西斯主義的歷史以及多種定義,請點擊影片
-
Thanks for watching! don’t forget to subscribe so you don’t miss out on our new videos.
感謝您的收看!別忘了訂閱我們的頻道以免錯過最新影片