字幕列表 影片播放
-
Someone who looks like me walks past you in the street.
當看見像我一樣的人走在路上,
-
Do you think they're a mother,
你會想到她們是母親,
-
a refugee
難民,
-
or a victim of oppression?
又或者是某種壓迫的受害人?
-
Or do you think they're a cardiologist,
又或者是心臟病學家,
-
a barrister
律師,
-
or maybe your local politician?
或是當地的政客?
-
Do you look me up and down,
你從頭到尾的看我,
-
wondering how hot I must get
在猜我會有多熱,
-
or if my husband has forced me to wear this outfit?
是不是我的丈夫強迫我穿這套衣服?
-
What if I wore my scarf like this?
如果我將圍巾圍成這樣呢?
-
I can walk down the street in the exact same outfit
我穿著同樣的衣服走在街上,
-
and what the world expects of me and the way I'm treated
這個世界對我有什麽期待和它怎麽對待我
-
depends on the arrangement of this piece of cloth.
決定於我如何戴這條圍巾。
-
But this isn't going to be another monologue about the hijab
不過這不是一場有關 穆斯林婦女頭巾的獨白,
-
because Lord knows, Muslim women are so much more than the piece of cloth
因為上主知道, 穆斯林婦女不會受限於一塊
-
they choose, or not, to wrap their head in.
她們選擇戴或不戴的頭巾。
-
This is about looking beyond your bias.
這是關於超越你的偏見的。
-
What if I walked past you and later on
如果我走過你身邊
-
you'd found out that actually I was a race car engineer,
然後你發現我實際上是個賽車工程師,
-
and that I designed my own race car and I ran my university's race team,
我設計自己的賽車, 我也組織了一支大學賽車隊,
-
because it's true.
這是真的。
-
What if I told you that I was actually trained as a boxer for five years,
如果我告訴你我是接受了 五年專業訓練的拳擊手呢?
-
because that's true, too.
那也是真的。
-
Would it surprise you?
你會嚇一跳嗎?
-
Why?
為什麼?
-
Ladies and gentlemen, ultimately,
各位女士先生,最終
-
that surprise and the behaviors associated with it
這種驚奇和導致的行為都源自於
-
are the product of something called unconscious bias,
所謂的潛意識偏見,
-
or implicit prejudice.
或者叫隱涵的歧視。
-
And that results in the ridiculously detrimental
結果是謊繆地且
-
lack of diversity in our workforce,
有害地使我們的勞動力缺少多元性
-
particularly in areas of influence.
特別是在有影響力的職位。
-
Hello, Australian Federal Cabinet.
嗨!澳洲聯邦內閣。
-
(Applause)
(掌聲)
-
Let me just set something out from the outset:
讓我從頭開始說明:
-
Unconscious bias is not the same as conscious discrimination.
潛意識偏見有別於有意識的歧視。
-
I'm not saying that in all of you, there's a secret sexist or racist
我不是說你們中間潛伏著 秘密的性別歧視者,種族歧視者
-
or ageist lurking within, waiting to get out.
或年齡歧視者, 正伺機逃走。
-
That's not what I'm saying.
這並不是我要說的。
-
We all have our biases.
我們都有偏見。
-
They're the filters through which we see the world around us.
我們用它來過濾這個世界。
-
I'm not accusing anyone,
我不是在譴責誰,
-
bias is not an accusation.
偏見並不是一種罪名。
-
Rather, it's something that has to be identified,
而是我們需要將它們指出來,
-
acknowledged and mitigated against.
承認和改善。
-
Bias can be about race,
偏見可以是種族的,
-
it can be about gender.
也可以是性別的。
-
It can also be about class, education, disability.
也可能是對階級、教育或傷殘的偏見。
-
The fact is, we all have biases against what's different,
事實是,我們對於不同的事物
-
what's different to our social norms.
以及不同於我們的社會規範都有偏見。
-
The thing is, if we want to live in a world
重要的是,如果我們想生活在
-
where the circumstances of your birth
一個你出生的環境
-
do not dictate your future
不會主宰你的未來,而且我們每個人都會有平等的機會的世界,
-
and where equal opportunity is ubiquitous,
不會主宰你的未來,而且我們每個人都會有平等的機會的世界,
-
then each and every one of us has a role to play
那麼我們每一個人都需要扮演
-
in making sure unconscious bias does not determine our lives.
一個確定潛意識偏見不再左右 我們的生命的角色。
-
There's this really famous experiment in the space of unconscious bias
在潛意識偏見領域有一個 非常有名的實驗。
-
and that's in the space of gender in the 1970s and 1980s.
那是在1970,1980年代所做的 有關性別歧視實驗。
-
So orchestras, back in the day, were made up mostly of dudes,
在那個時代,交響樂團大都有男性組成,
-
up to only five percent were female.
最多只有5%的女性。
-
And apparently, that was because men played it differently,
顯然,人們都認為男性的技巧不同,
-
presumably better, presumably.
大家都假定他們的技巧比較好, 大家如此假定。
-
But in 1952, The Boston Symphony Orchestra
不過在1952年,波士頓交響樂團
-
started an experiment.
開始了一個試驗。
-
They started blind auditions.
他們開展了一次盲眼試聽來
-
So rather than face-to-face auditions, you would have to play behind a screen.
取代面對面的方式, 應徵者在布幕後演奏。
-
Now funnily enough,
有趣的是,
-
no immediate change was registered
男女的錄取比率並沒有改變,
-
until they asked the audition-ers to take their shoes off
直到他們要求應徵者
-
before they entered the room.
在進場前脫鞋。
-
because the clickity-clack of the heels
因為鞋跟踩在木地板的喀嗒聲
-
against the hardwood floors
因為鞋跟踩在木地板的喀嗒聲
-
was enough to give the ladies away.
透露了女士們的性別。
-
Now get this,
你知道嗎,
-
there results of the audition showed
試演的結果顯示,
-
that there was a 50 percent increased chance
通過初選這一關的女性應徵者 增加了百分之五十,
-
a woman would progress past the preliminary stage.
通過初選這一關的女性應徵者 增加了百分之五十,
-
And it almost tripled their chances of getting in.
她們入選的機會差不多增加了三倍。
-
What does that tell us?
這說明了什麼?
-
Well, unfortunately for the guys, men actually didn't play differently,
不幸地,對男性而言, 他們的技巧沒有不一樣,
-
but there was the perception that they did.
那只是大家對他們的看法而已。
-
And it was that bias that was determining their outcome.
那種偏見決定了他們的錄取結果。
-
So what we're doing here is identifying and acknowledging
我們要做的是找到並且承認
-
that a bias exists.
這種偏見的存在。
-
And look, we all do it.
我們都有這種偏見。
-
Let me give you an example.
讓我給你一個例子。
-
A son and his father are in a horrible car accident.
一對父子遭遇了一場交通意外。
-
The father dies on impact
父親當場受傷死亡,
-
and the son, who's severely injured, is rushed to hospital.
兒子也受重傷,並被送進了醫院
-
The surgeon looks at the son when they arrive and is like,
手術醫生看見兒子被送到面前,
-
"I can't operate."
說:「我不能做手術。」
-
Why?
為什麼?
-
"The boy is my son."
「因為他是我的兒子。」
-
How can that be?
這怎麼可能呢?
-
Ladies and gentlemen,
各位女士先生,
-
the surgeon is his mother.
手術醫生其實是他的母親。
-
Now hands up -- and it's okay --
請舉手 -- 沒關係 --
-
but hands up if you initially assumed the surgeon was a guy?
如果你假設手術醫生是個男的,請舉手。
-
There's evidence that that unconscious bias exists,
這就證明了潛意識偏見的存在,
-
but we all just have to acknowledge that it's there
我們必須承認那個個偏見的存在
-
and then look at ways that we can move past it
然後我們才會找方法去超越它,
-
so that we can look at solutions.
這樣我們才可以找到解決方法。
-
Now one of the interesting things
[限額還是不限?]
-
around the space of unconscious bias is the topic of quotas.
在潛意識偏見的領域的 一個有趣的事是有關限額的討論。
-
And this something that's often brought up.
這經常被拿出來討論,
-
And of of the criticisms is this idea of merit.
其中一個反對的理由是能力的問題。
-
Look, I don't want to be picked because I'm a chick,
我不要因為我是女性才被選上,
-
I want to be picked because I have merit,
我要因為我的能力被選上,
-
because I'm the best person for the job.
因為我是最適合這個工作的人。
-
It's a sentiment that's pretty common among female engineers
有一個在和我一起工作的女性工程師 之間相當普遍的觀點,
-
that I work with and that I know.
有一個在和我一起工作的女性工程師 之間相當普遍的觀點,
-
And yeah, I get it, I've been there.
對,我理解它,因為我就在其中——
-
But, if the merit idea was true,
如果能力的觀點是真的,
-
why would identical resumes, in an experiment done in 2012 by Yale,
為什麼耶魯大學2012年的實驗中
-
identical resumes sent out for a lab technician,
在同樣的應徵實驗室技術員的履歷表中,
-
why would Jennifers be deemed less competent,
為什麼女性被視為比較不勝任,
-
be less likely to be offered the job,
她們比較不可能得到這個工作,
-
and be paid less than Johns.
她們比男性的薪水低?
-
The unconscious bias is there,
那是因為潛意識的偏見的原因,
-
but we just have to look at how we can move past it.
但我們只需要看如何能去除它。
-
And, you know, it's interesting,
有趣的是,
-
there's some research that talks about
一些研究提出為什麼會如此的理由
-
why this is the case and it's called the merit paradox.
那就是能力悖論。
-
And in organizations -- and this is kind of ironic --
在一些機構裡,這是一種諷刺——
-
in organizations that talk about merit being their primary value-driver
那些說能力是他們雇用員工的 主要因素的機構——
-
in terms of who they hire,
那些說能力是他們雇用員工的 主要因素的機構——
-
they were more likely to hire dudes and more likely to pay the guys more
但他們更可能雇用男性, 並且付他們更高的薪水,
-
because apparently merit is a masculine quality.
因為顯然他們所謂的能力是男性。
-
But, hey.
不過,嗯,
-
So you guys think you've got a good read on me,
所以你們覺得已經充分了解我了,
-
you kinda think you know what's up.
你想你已經知道我要說什麼了。
-
Can you imagine me running one of these?
你可以想像我在負責這個嗎?
-
Can you imagine me walking in and being like,
你可以想像我走進來,說:
-
"Hey boys, this is what's up. This is how it's done."
「嗨,男士們,這裡是這樣操作, 這兒是這樣做的。」
-
Well, I'm glad you can.
好的,我很高興你可以想像到。
-
(Applause)
(掌聲)
-
Because ladies and gentlemen, that's my day job.
各位先生女士,這是我白天的工作。
-
And the cool thing about it is that it's pretty entertaining.
更酷的是,那還是很具娛樂性的。
-
Actually, in places like Malaysia,
實際上,一些像馬來西亞的地區,
-
Muslim women on rigs isn't even comment-worthy.
操作鉆機的穆斯林婦女 並不稀奇。
-
There are that many of them.
因為她們人數眾多。
-
But, it is entertaining.
不過,那是很有趣的。
-
I remember, I was telling one of the guys,
我記得曾告訴一位男士:
-
"Hey, mate, look, I really want to learn how to surf."
「嗨,夥伴,我真的想要學衝浪。」
-
And he's like, "Yassmin, I don't know how you can surf
他說:「雅士敏, 我不知道你如何 穿著那些衣服去衝浪,
-
with all that gear you've got on,
他說:「雅士敏, 我不知道你如何 穿著那些衣著去衝浪,
-
and I don't know any women-only beaches."
而且我也不知道哪裡有女性專用海灘。」
-
And then, the guy came up with a brilliant idea,
然後,這個男士想到一個妙極的方法,
-
he was like, "I know, you run that organization
他說:「對!你在負責那個
-
Youth Without Borders, right?
叫做青春無國界的組織,不是嗎?
-
Why don't you start a clothing line for Muslim chicks in beaches.
為什麼你不為穆斯林婦女 開發一個沙灘上穿的服裝系列,
-
You can call it Youth Without Boardshorts."
就叫做’青春不衝浪‘好啦。」
-
(Laughter)
(笑聲)
-
And I was like, "Thanks, guys."
於是我回應:「謝謝,夥伴。」
-
And I remember another bloke telling me that
我還記得另一個傢伙告訴我,
-
I should eat all the yogurt I could
我應該食光所有的酸奶,
-
because that was the only culture I was going to get around there.
因為那是我唯一可以在那裡找的特產了。
-
But, the problem is, it's kind of true
問題是,好像真是這麽回事,
-
because there's an intense lack of diversity in our workforce,
在我們的勞動力實在是嚴重缺乏多元性,
-
particularly in places of influence.
尤其是在重要職位上。
-
Now, in 2010,
2010年,
-
The Australian National University did an experiment
澳洲國立大學做了一個實驗,
-
where they sent out 4,000 identical applications
他們投出4000份同樣的申請
-
to entry level jobs, essentially.
到初級水平的工作裡。
-
To get the same number of interviews as someone with an Anglo-Saxon name,
以盎格魯-撒克遜人的名字申請, 可得到同等數量的面試機會,
-
if you were Chinese, you had to send out 68 percent more applications.
可如果你是中國人, 你必須寄出額外68%的申請。
-
If you were Middle Eastern -- Abdel-Magied --
如果你是中東人,比方说我,
-
you had to send out 64 percent,
你必須寄出額外64%,
-
and if you're Italian, you're pretty lucky,
如果你是義大利人,那你真夠幸運,
-
you only have to send out 12 percent more.
你只需要寄出額外12%。
-
In places like Silicon Valley, it's not that much better.
一些像是矽谷的地方也不會好很多,
-
In Google, they put out some diversity results
Google拿出職工的種族佔比數據:
-
and 61 percent white, 30 percent Asian and nine, a bunch of blacks, Hispanics,
61%白人,30%亞洲人和9%的黑人拉美人,
-
all that kind of thing.
如此類推。
-
And the rest of the tech world is not that much better
科技界也不見得更好。
-
and they've acknowledged it,
他們也承認這個,
-
but I'm not really sure what they're doing about it.
我不真正肯定他們在做什麽以改善這種狀況。
-
The thing is, it doesn't trickle up.
事情並不是一蹴而就。
-
In a study done by Green Park,
Green Park的研究顯示,
-
who are a British senior exec supplier,
它是英國高級獵頭,
-
they said that over half of the FTSE 100 companies
他們說超過一半進入富士100指數(富士集團編寫的倫交所100只最受歡迎的股票)的公司
-
don't have a nonwhite leader at their board level,
不論是執行或非執行董事會,
-
executive or non-executive.
全都是白人。
-
And two out of every three don't have an executive
三分之二的公司中,
-
who's from a minority.
沒有來自少數民族的總經理。
-
And most of the minorities that are at that sort of level
大部分的做到較高層的來自少數民族的人,
-
are non-executive board directors.
都只是非執行董事,
-
So their influence isn't that great.
所以他們沒有很大的影響力。
-
I've told you a bunch of terrible things.
我已經告訴你一大堆可怕的事情,
-
You're like, "Oh my god, how bad is that? What can I do about it?"
你可能會想:“天啊!怎麼會這樣? 我可以做什麼?”
-
Well, fortunately,
幸運的是,
-
we've identified that there's a problem.
我們已經意識到這是個問題。
-
There's a lack of opportunity, and that's due to unconscious bias.
因為潛意識偏見,造成了機會的缺失。
-
But you might be sitting there thinking,
不過你可能會坐在一邊想
-
"I ain't brown. What's that got to do with me?"
“我不是有色人種,這跟我有什麼關係?”
-
Let me offer you a solution.
讓我告訴你一個解決方法。
-
And as I've said before,
如之前所說,
-
we live in a world where we're looking for an ideal.
我們生活在一個並不理想化的世界,
-
And if we want to create a world
如果我們想創造一個
-
where the circumstances of your birth don't matter,
我們不會受出生環境條件影響的世界,
-
we all have to be part of the solution.
我們都需要作出努力。
-
And interestingly, the author of the lab resume experiment
有趣的是,簡歷實驗的作者
-
offered some sort of a solution.
提供一個解決方法。
-
She said the one thing that brought the successful women together,
她說把成功的女性都聚集在一起的一樣事物,
-
the one thing that they had in common,
她們都擁有的一樣事物,
-
was the fact that they had good mentors.
是她們都有一個不錯的導師。
-
So mentoring, we've all kind of heard that before,
導師,我們都聽過這個詞,
-
it's in the vernacular.
通俗易懂。
-
Here's another challenge for you.
這是另外一個給你的挑戰,
-
I challenge each and every one of you to mentor someone different.
我會挑戰在座的每一位去指導幫助 一位不同的人。
-
Think about it.
請想一想。
-
Everyone wants to mentor someone who kind of is familiar,
每一個人想指導自己熟悉的人。
-
who looks like us,
那些長得與我們相像的人,
-
we have shared experiences.
我們有同樣的經歷。
-
If I see a Muslim chick who's got a bit of attitude,
如果我看見一個悶悶不樂的穆斯林女生
-
I'm like, "What's up? We can hang out."
我會說“發生什麼了?我們出去聊聊吧!”
-
You walk into a room and there's someone who went to the same school,
你走進一個房間, 那裡有和你同一所學校的人,
-
you play the same sports,
和你在做一樣的體育運動,
-
there's a high chance that you're going to want to help that person out.
你會更樂意去幫助他。
-
But for the person in the room who has no shared experiences with you
但對於房間裡的陌生人,沒有同樣經歷,
-
it becomes extremely difficult to find that connection.
那麼你不會想要幫助他。
-
The idea of finding someone different to mentor,
去幫助一個與你不同的人,
-
someone who doesn't come from the same background as you,
與你背景不一樣的人——
-
whatever that background is,
就算是任何背景——
-
is about opening doors for people who couldn't even get
就跟想要那些緊閉心門的人 敞開心扉一樣。
-
to the damn hallway.
就跟想要那些緊閉心門的人 敞開心扉一樣。
-
Because ladies and gentlemen, the world is not just.
因為,各位先生女士, 世界並不平等。
-
People are not born with equal opportunity.
人不是生而就有平等機會。
-
I was born in one of the poorest cities in the world, Khartoum.
我出生在世界上其中一個最窮的城市 - 喀土木(蘇丹首都)。
-
I was born brown, I was born female,
我有咖啡色皮膚,生為女性, 生為一個穆斯林,
-
and I was born Muslim in a world that is pretty suspicious of us
生活在這個出於一些我不能控制的原因 而使人們對我們充滿懷疑的世界上。
-
for reasons I can't control.
生活在這個出於一些我不能控制的原因 而使人們對我們充滿懷疑的世界上。
-
However, I also acknowledge the fact that I was born with privilege.
無論如何,我也必須承認一個事實, 我出生就帶有特權。
-
I was born with amazing parents,
我有一對超棒的父母,
-
I was given an education
我有機會接受教育,
-
and had the blessing of migrating to Australia.
有機會移民到澳洲的福利。
-
But also, I've been blessed with amazing mentors
我有幸能有一些出色的導師,
-
who've opened doors for me that I didn't even know were there.
一些為我打開了一些未知的門。
-
A mentor who said to me,
一位老師告訴我,
-
"Hey, your story's interesting.
“嗨,你的故事很有趣。