Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hi, I'm Craig. I eat popcorn like this.

    嗨,我是 Craig,我都這樣吃爆米花。

  • And this is a Mental Floss video. Today, I'm gonna answer Bradley Stein's big question:

    歡迎收看 Mental Floss 影片。我今天要回答 Bradley Stein 的大問題:

  • How did eating popcorn become a custom at movie theaters?

    看電影吃爆米花是怎麼變成習俗的?

  • Nowadays, movie theaters depend on popcorn.

    現今,電影院的收入很依賴爆米花。

  • They earn about 85% of their profits and 40% of their total revenue from concessions.

    賣爆米花的利潤佔販賣部的 85%,而電影院總收入有 40% 來自販賣部。

  • But that wasn't always the case.

    但並不是從以前就這樣。

  • Today, I'm gonna tell you how the tradition got started. Let's get started.

    今天我就來告訴各位這個傳統從何而來。我們開始吧!

  • Popcorn as a snack gained popularity in the US during the 19th century.

    爆米花在十九世紀的美國變成熱門的零食。

  • It quickly became associated with the places where it was sold, like fairs and circuses.

    很快地,人們就將爆米花和市集或馬戲團等販賣地點聯想在一起。

  • It was easy to make and transport for these events.

    爆米花容易製作又方便運送到這些活動現場。

  • The first steam-powered popcorn maker was invented in 1885.

    第一台蒸氣式爆米花機在 1885 年被發明了。

  • Eating popcorn in movie theaters, on the other hand, wasn't a custom yetprobably because there wasn't movie theaters yet.

    不過,當時沒有在電影院吃爆米花的習慣,可能因為當時也還沒有電影院。

  • In 1907, there were around 5,000 nickelodeon theaters in the US, which were often little spaces the size of a storefront that showed moving pictures for 5 cents.

    1907 年的美國大約有 5 千處五分錢劇場,它們通常小如一間店面,播放著門票五分錢的電影。

  • It became common for food vendors to set up shop near these theaters.

    在劇場附近設置攤販也漸趨普遍。

  • So food was initially part of the movie-going experience, but that changed when a bunch of huge, classy movie theaters emerged in the 20s.

    因此食物起先是觀影體驗的一部份,但在 20 年代許多大型、高級電影院出現後,就轉變了。

  • There were typically signs posted saying no food allowed at the theaters, and they didn't sell food either.

    典型電影院會張貼著「禁止食物」的明確標示,也不販售食品。

  • This was probably because the owners didn't want to deal with messes in their fancy venues, and they also hated fun.

    這可能是因為業主不想處理高級戲院裡的髒亂,他們可能也對樂趣反感。

  • Plus, movie theaters were inspired by actual theaters rather than places like the circus.

    再者,電影院的靈感來自於真實劇場,而不是像馬戲團的地方。

  • Some of them cost millions to build.

    有些電影院造價破百萬。

  • It wasn't uncommon for them to have antiques, chandeliers, marble columns, and expensive carpets.

    電影院裡有骨董、水晶燈、大理石圓柱和昂貴的地毯都見怪不怪了。

  • Popcorn and expensive carpet are not friends.

    爆米花和昂貴的地毯並不是一夥的。

  • Me and popcorn aren't friends, either, because I eat it.

    我跟爆米花也不是一夥的,因為我會吃它。

  • You don't eat your friends.

    你不能把朋友吃了。

  • By the 30s, some theater owners were allowing vendors to keep food stands either inside or directly outside.

    到了 30 年代,有些電影院業者開始允許小販在劇院內或外設攤。

  • One thing that probably helped convince them to do this was that movies now had sound, so eating would no longer be a loud distraction.

    說服他們的一個原因可能是電影開始有聲音了,所以吃東西發出聲音也不再是個干擾。

  • Another big factor was the Great Depression; people could afford to see a movie and spend 5 to 10 cents on a bag of popcorn.

    另一個重要因素是「經濟大蕭條」,人們負擔得起看電影的錢,並花 5 到 10 分錢買一袋爆米花。

  • Plus, the theater owners benefited financially from having popcorn vendors there, because the vendors paid them a daily fee.

    此外,電影院業者也從爆米花攤販身上獲利,因為攤販每天都要付他們錢。

  • Even with a fee, vendors earned a lot of money quickly.

    即使被抽成,攤販還是很快速地賺到很多錢。

  • One of the earliest movie theater popcorn vendors was a woman named Julia Braden.

    最早開始在電影院賣爆米花的小販之一,是一位叫做 Julia Braden 的女人。

  • "The popcorn gal," as no one called her.

    那位沒人稱為「爆米花小妞」的女人。

  • She first started a little stand at the Lynwood theater in Kansas City. By the early 30s, she'd expanded her business to 4 theaters and started earning $14,400 annually, which is about $336,000 today.

    她一開始是在堪薩斯城的林伍德電影院設攤位,到了 30 年代早期,她將事業擴展到 4 間電影院,並開始每年賺進 14,400 美元,大約等同於今日的 336,000 美元。

  • As I mentioned earlier, this was the Great Depression, so not everyone was profiting like Julia Braden.

    我前面說過,那是「經濟大蕭條」時期,所以不是每個人都能像 Julia Breaden 一樣獲利。

  • Some movie theaters started closing, but many were able to stay open thanks to popcorn.

    有些電影院開始倒閉,但也有很多電影院憑藉著爆米花而繼續營業。

  • They lowered the cost of admission and started earning more through their own concession stands, and so a custom was born.

    他們降低入場費,開始從販賣部賺取更多錢,於是,習俗就這樣誕生了。

  • Thanks for watching Mental Floss video, which was made with the help of all of these popped kernels.

    謝謝收看 Mental Floss 的影片,感謝所以幕後夥伴幫忙製作。

  • If you have a big question of your own that you'd like answered, leave them below in the comments. I'll see you next week.

    如果你有需要解答的問題,請在下方留言,我們下週見!

Hi, I'm Craig. I eat popcorn like this.

嗨,我是 Craig,我都這樣吃爆米花。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 爆米花 電影院 攤販 劇場 馬戲團 小販

長知識!為什麼在電影院一定要吃爆米花?(How did eating popcorn become a custom at movie theaters?)

  • 54857 2635
    陳怡平 發佈於 2020 年 10 月 12 日
影片單字