Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • thank you very much thank you so much well

    謝謝你非常感謝你非常好

  • I am I'm so grateful a to be

    我是我很感激一個是

  • a recipient this award to be keeping such extraordinary company

    得此殊榮的人,能有如此不平凡的陪伴。

  • I first of all wanna thank

    我首先要感謝

  • All of you were involved in making this possible

    你們所有的人都參與了這一切

  • but the main thing that I want to do here is to just say I'm inspired

    但主要的事情,我想在這裡做的是 只是說我的靈感

  • by young people who are representative because I think that's the purpose

    由具有代表性的年輕人來做,因為我認為這才是目的。

  • ultimately this foundation and I want to tell just a brief story because

    最終,這個基金會,我想只講一個簡短的故事,因為。

  • archbishop 22 is here one of my heroes

    22號大主教在這裡是我的英雄之一。

  • and let you know where I was when I was about your age

    讓你知道我在你這個年紀的時候在哪裡?

  • I'm really dating myself now although I'm

    我現在真的是在和自己約會,雖然我... ...

  • also betting their expression because a

    也賭上自己的表情,因為一個

  • back in nineteen 79

    早在1979年

  • I was a freshman in college

    我是大一的學生

  • at Occidental College and California and

    西方學院和加利福尼亞和

  • I had had a somewhat rocky youth and and

    我有一個有點搖擺不定的青春和和。

  • teenage years my father was not home I

    少年時代,父親不在家

  • was growing up partly with my grandparents in high school

    在高中的時候,我和爺爺奶奶一起長大

  • I got in trouble occasionally was what my mother called a good time Charlie

    我偶爾惹上麻煩是我母親所說的好時光查理。

  • a meaning I wasn't really serious in terms of my

    意思是說,我對我的...

  • studies in terms my work had some awareness of the world around me

    在我的工作方面,我的研究對我周圍的世界有一些認識。

  • had some sense of injustice in on fairness

    有失公允的感覺

  • but it wasn't finally home that was well developed

    但這並不是最後的家,是發展好的家

  • and I remember in 1979 arriving as a freshman and doing what

    我記得在1979年,我作為一個新生來到這裡,做了什麼?

  • freshman do your trying to figure out what courses

    大一新生做你的嘗試 弄清楚什麼課程

  • are in tryna changes study habits and try and identify about food in the

    試圖改變學習習慣,並試圖確定有關食品在嘗試。

  • cafeteria what it is

    食堂是什麼

  • %uh and a

    %uh和a

  • we were visited on campus by a couple of gentleman from South Africa who

    一對來自南非的夫婦來學校拜訪我們,他們是

  • were represented as the ANC

    作為剛果國民大會的代表

  • in 1979 1980 and

    1979年、1980年和

  • they spoke about their efforts to overcome apartheid

    他們談到了他們為克服種族隔離所做的努力。

  • and for up

    而對於

  • an hour myself in a group of students

    一個小時

  • listened to these young men who were not

    聽著這些年輕人誰不是

  • much older than we were describe the

    比我們大得多的人

  • extraordinary struggles they were going through the sacrifices that were being

    他們正在經歷非凡的鬥爭,他們正在經歷犧牲。

  • made

    製作

  • people who it were in during jail and torture and beatings

    它在監獄裡的人和酷刑和毆打。

  • because they had a sense that somehow

    因為他們有一種感覺,不知為何

  • some way a justice would prevail and

    伸張正義

  • that brief meeting I think in some ways changed my life

    那次短暫的會面,我想在某種程度上改變了我的生活。

  • because why did told me first of all was that ordinary people can do

    因為為什麼要告訴我首先是普通人也能做到的

  • extraordinary things when they're given an opportunity

    天時地利人和

  • we sometimes think that our leaders have to be

    我們有時會認為,我們的上司必須

  • have fancy degrees are well educated or some public office somewhere

    高學歷、高學歷、高官厚祿

  • these young men had not none of those things

    這些年輕人沒有這些東西

  • about what they possessed was a

    他們所擁有的東西是一個

  • anger over injustice that they were able to channel in a constructive positive

    對不公正的憤怒,他們能夠以建設性的積極方式加以引導。

  • way

    途徑

  • and I thought to myself that

    我心想

  • Bay gave me some sense the direction that my life

    灣給了我一些感覺,我的生活方向

  • might go and so I became active

    可能會去,所以我變得活躍

  • in the anti-apartheid movement on campuses and I'm

    在校園裡的反種族隔離運動中,我...

  • not sure we were particularly effective as I recall Occidental College

    我不確定我們是否有特別的效果,因為我記得西方學院。

  • continued to refuse to divest despite the various protests that we organize

    儘管我們組織了各種抗議活動,但他們仍然拒絕撤資。

  • the students I transferred to Columbia

    我轉到哥倫比亞大學的學生

  • there was similar resistance on Columbia's campus but over time I like

    哥倫比亞大學校園裡也有類似的阻力,但隨著時間的推移,我喜歡上了

  • to think that

    以為

  • I was part love that mosaic bat

    我是部分愛的馬賽克蝙蝠

  • apply pressure and ultimately helped

    施壓,並最終幫助

  • those in South Africa achieve the extraordinary liberation

    南非人民實現了巨大的解放

  • that I would witness almost ten years later

    十年後我將見證

  • night as a as a loss to

    晚上作為一個作為損失

  • and I remember the image Nelson Mandela walking out of prison and

    我還記得納爾遜-曼德拉走出監獄的畫面,並

  • understanding that a seminal moment in history had occurred

    識時務者為俊傑。

  • and that mandela's long march towards freedom

    和曼德拉走向自由的漫長征途。

  • was not his alone but was part

    不是他一個人的,而是一部分

  • love thousands the footsteps love millions of footsteps of people

    愛萬千人的腳步愛萬千人的腳步。

  • around the world and i trace back

    世界各地,我追溯

  • me getting involved in politics to that mall

    我從政到那個商場

  • because I as a consequence is that organizing on a college campus I became

    因為我作為一個結果是,組織在大學校園裡,我成了

  • a community organizer as a consequence welcome your organizer a

    一個社區組織者作為一個結果歡迎你的組織者一個

  • after going back to law school became a civil rights attorney

    回到法學院後成為一名民權律師。

  • as consequence a being a civil rights attorney I

    作為一個民權律師的結果,我。

  • entered the state legislature and I now stand before you as a

    進入州立法機構,我現在站在你們面前,作為一個。

  • United States Senator and as a candidate for president

    美國參議員和總統候選人

  • and so the primary message I guess I am

    所以主要的資訊,我想我是

  • in receiving this award is that

    獲此殊榮的原因是

  • all love you represent

    摯愛

  • enormous potential enormous possibility for change

    巨大的潛力 巨大的變化可能性

  • because we all know that injustice still exists just

    因為我們都知道,不公平的現象仍然存在,只是。

  • exists here in the United States in every

    在美國這裡,每一個人都存在。

  • for neighborhood and every inner city and every rural community

    為社區、每一個城市中心和每一個農村社區提供服務。

  • all across the country there is quiet desperation

    天下熙熙皆為利來,天下攘攘皆為利往

  • young people's lives are filled with

    年輕人的生活充滿了

  • sadness and desperation anarchy and chaos

    悲歡離合 亂象叢生

  • and obviously all around the world we see

    顯然,在世界各地,我們都能看到

  • those same symptoms hopelessness

    同樣的症狀,無望

  • made manifest in places like Darfur

    達爾富爾等地的情況

  • places like the Middle East

    中東等地

  • in places that too often forgotten about another written about until the flare-up

    在太經常被遺忘的地方,另一個寫的地方,直到發飆

  • in

  • tragedy so I hope that all %uh view

    悲劇,所以我希望所有%uh查看

  • who are on the brink of doing extraordinary things

    大有作為的人

  • decide the channel that talent in that energy

    決定該能量中的人才輸送

  • and that imagination to figuring out how do you

    和想象力,以弄清楚如何做你

  • move the process along for better history

    推陳出新

  • you know how do you put your shoulder against the wheelman move that boulder

    你知道如何把你的肩膀抵住輪機員移動的巨石。

  • up the hill

    上山

  • and I'm absolutely confident that if I love you take up the challenge

    我有絕對的信心,如果我愛你,就要接受挑戰

  • the world is waiting for you ready to be changed

    世界正等著你,準備好被改變

  • because I think we live in this moment in history right now where

    因為我覺得我們現在生活在這個歷史時刻,在那裡

  • better the hunger for change the hunger for something new

    飢不擇食 飢不擇食

  • the desire to break out above the

    闖蕩之心

  • ordinary the self-interested the pedi the trivial

    庸人自擾,小人自擾,小事一樁

  • is is everywhere and

    是無處不在,

  • the waiting for you and so I hope for that as you see the recipients of this

    等候你,所以我希望,當你看到這個接受者的時候,你會發現,你是一個很好的人。

  • award

    頒發

  • you recognize that

    你認識到

  • it's actually more VA towards a

    其實更多的是VA走向

  • give you a little spark and drive you

    給你一點火花,驅使你

  • im the wonderful directions that I hope your lights take

    我希望你的燈光能帶你走向美好的方向。

  • in the years to come so thank you very much

    在未來的歲月裡,所以非常感謝你。

thank you very much thank you so much well

謝謝你非常感謝你非常好

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 年輕人 校園 民權 組織 走向 曼德拉

【精彩演講】歐巴馬令人振奮的演講 (Barack Obama Inspirational Speech)

  • 986 77
    Keyan Jiang 發佈於 2015 年 10 月 24 日
影片單字