字幕列表 影片播放
-
I was here four years ago,
我四年前也來過這裡演講
-
and I remember, at the time,
我記得那個時候
-
that the talks weren't put online.
TED演講都還沒上線
-
I think they were given to TEDsters in a box,
演講錄好後大概都裝在盒子裡,發送給TED觀眾
-
a box set of DVDs,
可能是一盒DVD
-
which they put on their shelves, where they are now.
大家拿回家就放在架上,擺到現在都沒動過
-
(Laughter)
[觀眾笑聲]
-
And actually, Chris called me a week after I'd given my talk, and said,
其實後來克里斯有打電話給我
-
"We're going to start putting them online. Can we put yours online?"
那時大概是演講過後一星期
-
And I said, "Sure."
他說:「我們會開始把演講錄影放到網上」
-
And four years later,
「可以把你的也放上去嗎?」我立刻就答應了
-
it's been downloaded four million times.
現在過了四年
-
So I suppose you could multiply that by 20 or something
我剛有說,看過演講的有...
-
to get the number of people who've seen it.
應該說演講下載次數達到400萬
-
And, as Chris says, there is a hunger for videos of me.
我猜把這個數字乘上20左右
-
(Laughter)
大概就是看過演講的人數
-
(Applause)
克里斯跟我說,有很多人
-
Don't you feel?
渴望看到我的影片
-
(Laughter)
[觀眾笑聲]
-
So, this whole event has been an elaborate build-up
[觀眾掌聲]
-
to me doing another one for you, so here it is.
果然非常渴望
-
(Laughter)
[觀眾笑聲]
-
Al Gore spoke at the TED conference I spoke at four years ago
所以一切就在因緣際會之下
-
and talked about the climate crisis.
我又回到這裡演講,要開始囉
-
And I referenced that at the end of my last talk.
[觀眾笑聲]
-
So I want to pick up from there
高爾跟我一樣
-
because I only had 18 minutes, frankly.
四年前在同個TED論壇發表演講
-
(Laughter)
他那次談氣候危機
-
So, as I was saying --
我上回有提到他的演講
-
(Laughter)
用來為我的演講作結
-
You see, he's right.
所以我想從上回的結語說起
-
I mean, there is a major climate crisis, obviously,
畢竟我那時只有18分鐘的時間
-
and I think if people don't believe it, they should get out more.
好,我演講最後提到...
-
(Laughter)
[觀眾笑聲]
-
But I believe there is a second climate crisis,
的確,他說的沒錯
-
which is as severe,
也就是說,氣候面臨相當大的危機
-
which has the same origins,
那些不相信的人,應該多到戶外走走
-
and that we have to deal with with the same urgency.
[觀眾笑聲]
-
And you may say, by the way,
但我認為還有另一個危機
-
"Look, I'm good.
跟氣候危機同樣嚴重
-
I have one climate crisis, I don't really need the second one."
有同樣的起因
-
(Laughter)
而且同樣需要我們立即因應
-
But this is a crisis of, not natural resources --
我所謂的危機...
-
though I believe that's true --
對了,各位可能會說「喂!可以了吧」
-
but a crisis of human resources.
「有一個氣候危機就夠了」
-
I believe fundamentally,
「誰還想要另一個危機」
-
as many speakers have said during the past few days,
但這個危機跟自然資源無關
-
that we make very poor use of our talents.
雖然我相信自然資源也有危機
-
Very many people go through their whole lives
我要說的是人力資源的危機
-
having no real sense of what their talents may be,
基本上我的看法
-
or if they have any to speak of.
跟過去幾天其他講者說的一樣
-
I meet all kinds of people
就是我們並沒有善用
-
who don't think they're really good at anything.
自己的才能
-
Actually, I kind of divide the world into two groups now.
很多人終其一生
-
Jeremy Bentham, the great utilitarian philosopher,
都不太清楚自己潛在的才能
-
once spiked this argument.
或不知道自己有沒有才能可言
-
He said, "There are two types of people in this world:
我碰過各式各樣的人
-
those who divide the world into two types
覺得自己沒什麼長處
-
and those who do not."
其實我覺得全世界大概分為兩種人
-
(Laughter)
功利主義哲學大師邊沁
-
Well, I do.
詮釋得很有意思
-
(Laughter)
他說:「全世界可分為兩種人」
-
I meet all kinds of people who don't enjoy what they do.
「把世界一分為二的人」
-
They simply go through their lives getting on with it.
「和不把世界一分為二的人」
-
They get no great pleasure from what they do.
[觀眾笑聲]
-
They endure it rather than enjoy it,
我就是會分的那種
-
and wait for the weekend.
[觀眾笑聲]
-
But I also meet people
但我也遇過其他人
-
who love what they do and couldn't imagine doing anything else.
說自己不喜歡目前的工作
-
If you said, "Don't do this anymore,"
他們過著單調的生活
-
they'd wonder what you're talking about.
日復一日
-
It isn't what they do, it's who they are.
他們在工作上得不到快樂
-
They say, "But this is me, you know.
只是在忍受,而不是在享受
-
It would be foolish to abandon this,
等待著週末來臨
-
because it speaks to my most authentic self."
但我也碰過一些人
-
And it's not true of enough people.
說自己熱愛現有的工作
-
In fact, on the contrary, I think it's still true of a minority of people.
對工作死心塌地
-
And I think there are many possible explanations for it.
叫他們不要做,他們會一臉納悶
-
And high among them is education,
因為重點不是工作本身,而是天性如此
-
because education, in a way,
他們會說:「但這就是我啊」
-
dislocates very many people from their natural talents.
「我才不會笨到放棄」
-
And human resources are like natural resources;
「因為這工作讓我找到真正的自己」
-
they're often buried deep.
對大部份人來說,並非如此
-
You have to go looking for them,
我覺得正好相反
-
they're not just lying around on the surface.
熱愛工作的人絕對是少數
-
You have to create the circumstances where they show themselves.
我想有許多原因
-
And you might imagine education would be the way that happens,
可以用來解釋這件事
-
but too often, it's not.
一大原因
-
Every education system in the world is being reformed at the moment
出在教育
-
and it's not enough.
因為教育可說是
-
Reform is no use anymore,
剝奪了許多人
-
because that's simply improving a broken model.
與生俱來的才能
-
What we need --
而且人力資源跟天然資源一樣
-
and the word's been used many times in the past few days --
往往「深藏不露」
-
is not evolution,
我們必須去挖掘
-
but a revolution in education.
不是光看表面就會發現
-
This has to be transformed into something else.
我們必須營造良好的環境,幫助他們發展
-
(Applause)
各位可能覺得
-
One of the real challenges is to innovate fundamentally in education.
只有教育可以做到這件事
-
Innovation is hard,
但往往並非如此
-
because it means doing something that people don't find very easy,
世界各國的教育體制
-
for the most part.
目前都處於改革的階段
-
It means challenging what we take for granted,
但光這樣是不夠的
-
things that we think are obvious.
改革是沒有用的
-
The great problem for reform or transformation
因為那只是改良舊有的制度
-
is the tyranny of common sense.
我們需要的...
-
Things that people think,
其實這幾天一直都有提到...
-
"It can't be done differently, that's how it's done."
不是緩慢的教改
-
I came across a great quote recently from Abraham Lincoln,
是教育根本的革命
-
who I thought you'd be pleased to have quoted at this point.
教育一定要轉型
-
(Laughter)
完完全全的改變
-
He said this in December 1862 to the second annual meeting of Congress.
[觀眾掌聲]
-
I ought to explain that I have no idea what was happening at the time.
當前一大難題
-
We don't teach American history in Britain.
就是要徹底
-
(Laughter)
創新教育
-
We suppress it. You know, this is our policy.
創新是很困難的
-
(Laughter)
因為創新所要做的事
-
No doubt, something fascinating was happening then,
都相當的不容易
-
which the Americans among us will be aware of.
創新是要去挑戰我們固有的思維
-
But he said this:
那些我們視為理所當然的事
-
"The dogmas of the quiet past are inadequate to the stormy present.
改革的一大問題
-
The occasion is piled high with difficulty,
或是轉型
-
and we must rise with the occasion."
是常識的宰制
-
I love that.
就像一般人常會覺得
-
Not rise to it, rise with it.
做事不按規矩來是會失敗的
-
"As our case is new,
最近讀到一句林肯的話,我覺得很有道理
-
so we must think anew and act anew.
這時候想必各位很高興聽到林肯的話
-
We must disenthrall ourselves,
[觀眾笑聲]
-
and then we shall save our country."
1862年的12月
-
I love that word, "disenthrall."
他向國會致詞時說了這句話
-
You know what it means?
我該先跟各位說明,我完全不知那年有什麼大事
-
That there are ideas that all of us are enthralled to,
畢竟我們在英國是不學美國歷史的
-
which we simply take for granted as the natural order of things,
[觀眾笑聲]
-
the way things are.
我們向來都加以打壓,政策就是這樣
-
And many of our ideas have been formed,
[觀眾笑聲]
-
not to meet the circumstances of this century,
反正那年12月一定有發生什麼有趣的事
-
but to cope with the circumstances of previous centuries.
在座的美國人
-
But our minds are still hypnotized by them,
想必知道
-
and we have to disenthrall ourselves of some of them.
總之林肯說
-
Now, doing this is easier said than done.
「那些屬於」
-
It's very hard to know, by the way, what it is you take for granted.
「寧靜往日的教條」
-
And the reason is that you take it for granted.
「已不足以因應今日的風雨」
-
(Laughter)
「情勢」
-
Let me ask you something you may take for granted.
「已然升高,愈發困難」
-
How many of you here are over the age of 25?
「我們得順勢而起」
-
That's not what you take for granted, I'm sure you're familiar with that.
說的真好
-
Are there any people here under the age of 25?
不是加以抗衡,是順勢而起
-
Great. Now, those over 25,
「由於我們面臨新的問題」
-
could you put your hands up if you're wearing your wristwatch?
「故得有新的思維」
-
Now that's a great deal of us, isn't it?
「新的作為」
-
Ask a room full of teenagers the same thing.
「我們得掙脫自身的枷鎖」
-
Teenagers do not wear wristwatches.
「才能拯救我們的國家」
-
I don't mean they can't,
我很喜歡「掙脫枷鎖」這概念
-
they just often choose not to.
各位知道什麼意思嗎?
-
And the reason is we were brought up in a pre-digital culture,
我們被很多觀念的枷鎖綁住
-
those of us over 25.
覺得這些觀念理應如此
-
And so for us, if you want to know the time,
好像是天經地義、自然法則
-
you have to wear something to tell it.
我們有很多觀念
-
Kids now live in a world which is digitized,
之所以形成,不是要符合當今態勢
-
and the time, for them, is everywhere.
而是為了因應過去的狀況
-
They see no reason to do this.
但我們仍然對這些觀念深信不疑
-
And by the way, you don't need either;
而我們必須要掙脫這些枷鎖
-
it's just that you've always done it and you carry on doing it.
這事說來容易
-
My daughter never wears a watch, my daughter Kate, who's 20.
但要釐清何謂理所當然的事,實在很難
-
She doesn't see the point.
正是因為理所當然,所以不會察覺
-
As she says,
我來問些各位可能視為理所當然的事
-
"It's a single-function device."
在場有多少人超過25歲?
-
(Laughter)
這跟「理所當然」扯不上關係啦
-
"Like, how lame is that?"
我相信各位都清楚自己幾歲
-
And I say, "No, no, it tells the date as well."
那在場不到25歲的人呢?
-
(Laughter)
很好,現在25歲以上的人
-
"It has multiple functions."
如果戴著手錶的話,請把手舉起來
-
(Laughter)
看到有很多人舉手對吧?
-
But, you see, there are things we're enthralled to in education.
如果在場都是青少年,問一樣的問題
-
A couple of examples.
結果會發現青少年不戴手錶
-
One of them is the idea of linearity:
並不是他們不會戴或不准戴
-
that it starts here and you go through a track
他們只是往往選擇不戴
-
and if you do everything right,
因為各位也知道,我們成長過程中
-
you will end up set for the rest of your life.
一切都還沒數位化...我指25歲以上的人
-
Everybody who's spoken at TED has told us implicitly,
對我們來說,想知道現在幾點
-
or sometimes explicitly, a different story:
一定要戴著手錶才行
-
that life is not linear; it's organic.
現在的孩子活在數位化的世界
-
We create our lives symbiotically
對他們來說,到處都看得到時間
-
as we explore our talents
在我們探索自己的才能的同時
-
in relation to the circumstances they help to create for us.
而且其實我們也不需要戴錶
-
But, you know, we have become obsessed with this linear narrative.
只是長期以來都有戴錶,習慣成自然
-
And probably the pinnacle for education is getting you to college.
我女兒從來不戴錶,她叫凱特,今年20歲
-
I think we are obsessed with getting people to college.
她覺得戴錶很沒意義
-
Certain sorts of college.
她說:「錶只有單一功能耶」
-
I don't mean you shouldn't go, but not everybody needs to go,
[觀眾笑聲]
-
or go now.
「吼,這會不會太瞎了?」
-
Maybe they go later, not right away.
我跟她說:「不會呀,錶還會顯示日期耶」
-
And I was up in San Francisco a while ago doing a book signing.
[觀眾笑聲]
-
There was this guy buying a book, he was in his 30s.
「應該是多功能才對」
-
I said, "What do you do?"
就教育來說,我們也有許多枷鎖
-
And he said, "I'm a fireman."
給各位幾個例子
-
I asked, "How long have you been a fireman?"
一個是線性思維
-
"Always. I've always been a fireman."
從起點開始,沿著既定的道路
-
"Well, when did you decide?" He said, "As a kid.
只要一切都按部就班
-
Actually, it was a problem for me at school,
就能穩穩當當過完後半輩子
-
because at school, everybody wanted to be a fireman."
TED請來的講者都用或間接
-
(Laughter)
或直接的方式,分享新奇的故事
-
He said, "But I wanted to be a fireman."
告訴我們生命並非直線,而是富有變化
-
And he said, "When I got to the senior year of school,
生命掌握在自己手中
-
my teachers didn't take it seriously.
我們探索自己天賦的同時
-
This one teacher didn't take it seriously.
天賦也引領我們找到自己的一片天
-
He said I was throwing my life away
但我們一心相信
-
if that's all I chose to do with it;
線性思維的論述
-
that I should go to college, I should become a professional person,
還有相信教育的最高成就
-
that I had great potential
就是上大學
-
and I was wasting my talent to do that."
我覺得我們太執著上大學這件事
-
He said, "It was humiliating.
還要特定幾所好大學
-
It was in front of the whole class and I felt dreadful.
不是說不該上大學,而是不用每個人都上大學
-
But it's what I wanted, and as soon as I left school,
也不用每個人都一畢業就上大學
-
I applied to the fire service and I was accepted.
有些人可能想緩一緩,不想那麼急
-
You know, I was thinking about that guy recently,
我不久前在舊金山
-
just a few minutes ago when you were speaking, about this teacher,
辦了場簽書會
-
because six months ago, I saved his life."
有個男的買了書,他大約30多歲
-
(Laughter)
我問他:「你是做什麼的?」
-
He said, "He was in a car wreck, and I pulled him out, gave him CPR,
他說:「我是消防員」
-
and I saved his wife's life as well."
我問:「那你從事這行多久了?」
-
He said, "I think he thinks better of me now."
他說:「好久了,我一直都是消防員」
-
(Laughter)
我又問:「那你什麼時候決定當消防員的?」
-
(Applause)
他說:「小時候就想了,但這在學校就成了問題」
-
You know, to me,
「因為每個同學都想當消防員」
-
human communities depend upon a diversity of talent,
「但我真的想當消防員」
-
not a singular conception of ability.
「升上高年級的時候」
-
And at the heart of our challenges --
「老師都不當一回事」
-
(Applause)
「有個老師更是這樣」
-
At the heart of the challenge
「他說我這樣只是浪費生命」
-
is to reconstitute our sense of ability and of intelligence.
「最好不要想當消防員」
-
This linearity thing is a problem.
「說我該讀大學,成為專業人士」
-
When I arrived in L.A. about nine years ago,
「說我很有潛力」
-
I came across a policy statement --
「不要白白浪費資質」
-
very well-intentioned --
「那時我覺得自己好丟臉」
-
which said, "College begins in kindergarten."
「因為他在全班面前講我,讓人實在很難受」
-
No, it doesn't.
「但這是我的夢想,」
-
(Laughter)
「便申請當消防員,後來就錄取了」
-
It doesn't.
他接著說:「你知道嗎?我剛剛又想到那個老師」
-
If we had time, I could go into this, but we don't.
「剛剛你還在演講的時候,我正好想到他」
-
(Laughter)
「因為半年前」
-
Kindergarten begins in kindergarten.
「我救了他一命」
-
(Laughter)
[觀眾笑聲]
-
A friend of mine once said,
「他那時出了車禍」
-
"A three year-old is