字幕列表 影片播放
-
Hello, my name is Emma, and in today's lesson we are going to learn about writing. What
哈囉,我叫艾瑪,今天的課我們要學習寫作。哪種
-
kind of writing? Writing letters. Okay? So this is important for people who work in business.
寫作呢?書信寫作。瞭解嗎?這對在商業界工作的人十分重要。
-
It's also important for people who like to write letters to their friends maybe or to
這也對喜歡用英文寫信給朋友或
-
their grandparents in English. Also, it is very... It is a very useful video for anyone
他們祖父母的人而言很重要。同時,這是非常...這是對任何在準備非學術型雅思考試的人
-
who is taking the general IELTS test. So if you're taking not academic, but general, this
來說非常有用的影片。所以如果你不是參加學術類考試,而是非學術類的,這就是個
-
is an important video. And also, if you plan to immigrate to Canada and you want to do
很重要的影片。而同時,如果你計畫要移民加拿大且你要參加
-
the Canadian immigration test which is called: "the CELPIP", this video is also... It will
加拿大移民測驗,名稱為"CELPIP",這影片也是...這也同時
-
also be useful and helpful to you. Okay?
是有用且對你有益的。明白嗎?
-
So let's get started. What do I mean by "formal" and "informal"? "Informal" means something
我們開始吧。你知道"正式"和"非正式"書信的差別嗎?"非正式"書信意思是你
-
you would write to your friends, something you would write to your parents, - well, probably
寫給你的朋友或父母那些比較親近的人,內容比較輕鬆, - 嗯是的,也許
-
your parents unless you're afraid of your parents, then you might be more formal -, your
會寫給你父母親,除非你很怕他們,那內容可能就會變得正式多了 - ,還有你的
-
classmates, your coworkers. Okay? So this is... It means it's not formal; it's for people
同學和同事們。明白麼?所以...這意思就是非正式 ; 寫給你
-
you know well. On the other hand, "formal" English we use with strangers, we use with
很熟的人。另一方面,"正式的" 英文是我們對陌生人時使用,我們用在對
-
our boss, in the workplace, we use it in these different ways. So it's the English you really
我們的老闆,在工作場合上使用,我們會用在這幾種不同的場合中。所以這種英文用法是你應該
-
have to think about, whereas informal is kind of the relaxed English. So relaxed, serious. Okay?
要好好深思細啄的,然而非正式的英文就是比較輕鬆的英文。所以放鬆一點,真的。明白嗎?
-
So, sometimes you will have to write a letter formally, maybe to your boss or your company,
所以,有時你會需要寫比較正式的書信,也許給你的老闆或者對公司內部,
-
other times maybe you're on holiday and you want to write a letter to your friend, you'll
其他的時候可能你正好在度假,而你想要寫給你的朋友,你就會
-
use informal English. So what is the difference? Let's see.
使用非正式的英文。所以差異在哪呢?我們看下去。
-
Informal English uses contractions. What are contractions? "Didn't", "wouldn't", "couldn't",
非正式的英文會使用縮寫。什麼是縮寫?"Didn't","wouldn't","couldn't",
-
"haven't", "hasn't". So if you see a verb with an apostrophe and then a "t", that is
"haven't","hasn't"。如果你看到一個動詞接著一個單引號後面帶個"t",就是
-
a contraction. Okay? It's very important to know this because in formal writing, you don't
一個縮寫形式。瞭解嗎?這點非常重要,因為在正式英文寫作當中,你不
-
use contractions. "Didn't" would be: "Did not". I can write that for you. "Did not".
能使用縮寫。"Didn't"會寫成"Did not"。我可以寫下來給你看。"Did not"。
-
Couldn't: could not, haven't: have not, can't: cannot. Okay? So that's one major difference.
Couldn't : could not,haven't :have not,can't:cannot。明白?所以這是一個主要的差異。
-
Another major difference between formal and informal writing is the use of idioms; the
正式和非正式英文寫作的另一個主要的差別在於慣用語的使用 ;
-
use of certain expressions. If I'm writing to my friend, maybe I'll say: "Oh, you know,
某種特定的表達方式。如果我寫信給我的朋友,也許我會說:"喔,你知道嗎,
-
I've been very under the weather lately." Meaning: I've been very sick. If I'm writing
最近我都在天氣下面。" 意思是:我最近病的很重。如果我寫給
-
to my boss, I won't use idioms. If I'm writing a formal letter, I will not use idioms. Those
我的老闆,我就不會使用慣用語。如果我寫的是正式的書信,我就不該用慣用語。這
-
aren't good to use in formal writing.
些用語寫在正式的書信當中並不恰當。
-
Phrasal verbs, this is another thing we find in informal writing. What is a phrasal verb?
動詞片語,這是另一種我們會用在非正式寫作中的用語。什麼是動詞片語?
-
It's a verb that has a preposition. Okay? So, for example: "find out", "find" is a verb,
就是動詞加上一個介係詞的組合。明白嗎?所以,舉例來說:"find out","find"是動詞,
-
"out" is the preposition. "Go" is the verb, "up" is the preposition. So the... The preposition
"out"是介係詞。"go"是動詞,"up"是介係詞。所以..介係詞
-
adds a different meaning to the verb. Phrasal verbs are very difficult to learn; we have
使得動詞多了一層不一樣的意思。動詞片語是很難學習的 ; 在英文當中
-
so many of them in English. My students have told me phrasal verbs are one of the hardest
有很多的動詞片語。我的學生告訴我動詞片語是英文中最難學的
-
parts of learning English, but it's possible, you can do it.
其中之一個部分,但也不是不可能學不起來,你可以的。
-
So, in informal writing, we use phrasal verbs, whereas in formal writing: what do we use?
所以,在非正式的寫作當中,我們使用動詞片語,然而在正式的寫作:我們用些什麼詞呢?
-
We don't use phrasal verbs. We usually use longer words that mean the same thing. Example:
我們不用動詞片語。而我們通常使用比較常的字來表達相同的含意。例子:
-
"find out": "discover". "Discover" is more formal. "Go up", for example: "Prices have
"find out":"discover"。"discover"是較正式的用語。而"go up",舉例來說 : 價格
-
gone up.": "Prices have increased." "Increased" is more formal. Okay. For more of these examples,
攀升。":"價格升高了。" "Increased" 為比較正式用語。好。想知道更多關於
-
there will be a list in the resource section of the engVid website.
類似這種的例子,可以到 engVid網站上的資源專區找,我們有整理一份清單出來。
-
I'll talk more about that later.
我會在之後談到更多關於這種用法。
-
Next: imperatives. Imperatives are sentences that start with a verb. "Don't talk to me
下一個:命令句。命令句就是以一個動詞開頭的句法。"不要那樣
-
that way.", "Help your mother more.", "Do your homework." Okay? Parents love to use
跟我說話。","多幫你媽一點忙。","做你的功課。" 明白嗎?父母們喜歡使用
-
imperatives and so do teachers. So, if you're writing to your friends, you can use imperatives.
命令句,老師們也一樣。所以,如果你寫信給你的朋友,你可以用命令句法。
-
"Send it soon!" Maybe your friend has to mail you a package, you write: "Send it soon! I
"快點寄!"也許你的朋友應該要寄給你一個包裹,你會寫:"快點寄!我
-
want it, send it soon!" In formal writing, we do not use imperatives; they're too strong.
想要,快點寄!" 在比較正式的寫作中,我們不會使用命令句 ; 這樣的句子顯得太過強硬。
-
We like to use more polite sentences: "You may send it at your earliest convenience."
我們喜歡用比較有禮貌的說法:"方便的話,請您盡可能早些寄出。"
-
Do you see how much longer the formal is than the informal? Formal writing is usually a
你有看到正式的句子比非正式的長了多少嗎?正式的寫作通常
-
lot longer than informal writing; it's not simple sentences, it's long complex sentences.
會比非正式寫作的篇幅要長出許多; 因為那變成不是簡單的句子了,句子就增長且複雜了。
-
And you often see words like: "may", "could", "would" instead of: "want", "can". Okay. So
而你常常會看到像是:"may","could","would" 而不是:"want","can"。好的。
-
this is one of the main differences.
這是一個主要的差異。
-
All right, so what are some more examples? For informal, words like: "very". "He's very
好,所以還有更多的例子嗎?以非正式的寫作來說,像"very"這樣的字就是。"他真的很
-
cool.", "He's really great.", "He's totally hot." Okay, these are things you would never
酷。","他真的很棒。","他超帥的。"好的,這邊要談的是你絕對不會使用
-
say in the workplace, but you might say to your friend. So if you see: "very", "really",
在工作場合的句子,但你可能會對你的朋友講的那種。所以如果你看到:"very","really",
-
"totally" - informal English. Okay? It's... It's okay to use these in letter writing,
"totally" - 非正式的英文。明白嗎?這是...其實這用在書信寫作是沒問題的,
-
but not when you're writing to a client, to your boss, in the workplace, on the IELTS
但前提是你並不是寫給某個客戶,老闆,或在工作場合當中使用,或者是雅思考試中,
-
if it says, you know: "A formal letter", don't use these words.
你也知道,如果題目說:"一封正式書信",就別用這些字。
-
What about formal? "Strongly". "I strongly advise you to clean your room." You'd never
那正式用語呢?"強烈建議"。"我強烈建議妳去清理你的房間。"你絕對不會
-
write that to anyone, but that's an example of "strongly". It gives emphasis just like
那樣寫給任何人,但這就只是一個要表達"強烈建議"的例句而已。這字用法強調語氣就像用
-
"really", "very", and "totally" do. Okay? So: "I strongly agree.", "We strongly recommend
"really","very",和" totally"一樣。明白嗎?所以:"我強烈同意。","我強烈建議
-
that you send in your order form as soon as possible." Okay? So you might see the word
你儘快寄給我們你的訂單。"明白嗎?所以你可能會看到
-
"strongly" used in formal writing.
"strongly"這個字用在正式寫作當中。
-
Okay. Informal writing, you can use these as connectors. Okay? So if you're connecting
好的,非正式寫作,你可以用這些字當做連接詞使用。明白嗎?如果你要連接
-
one idea to another idea, one paragraph to another paragraph. "To top it all off,", "On
兩個想法的闡述,兩段文章篇幅時可以使用。"最糟糕的是,","更有
-
top of it all,". "To top it all off, my vacation was ruined because of a blizzard.", "To top
甚者,"。"最糟糕的是,我的假期因為暴風雪來襲而宣布報銷。","更糟
-
it all off, there was a fly in my salad.", "To top it all off, the actor in the movie
的是,有隻蒼蠅飛進我的沙拉裡。","更糟的是,這部片的演員
-
was horrible." Okay? "On top of it all," these sort of mean like the last thing you say,
實在遭透了。"明白嗎?"最糟糕的是,"這有點像是你要收尾時會說的話,
-
the last word on something. "On top of it all, she was very rude to me." So these are
對某件事情的最後評論。"最糟的是,她對我十分無禮。"所以這些是
-
informal expressions to connect ideas.
連接想法、說詞時的非正是表達法。
-
Here, we have some formal equivalents: "Furthermore,". "Furthermore, she was rude to me.", "Furthermore,
這裡,我們有一些正式的同義詞:"furthermore(此外),"。"此外,她對我很無禮。","此外
-
the actor was terrible." Okay? So it's the formal way of saying things. "Moreover," and
那個演員實在糟透了。"可以嗎?這就是正式用語形式。"moreover(還有)," 而
-
all of these are another way to say: "and", so don't let these words scare you; it's just
這些都是"and"的另一種說法,別讓這些字嚇著你了 ; 這就只是
-
another way to say: "also", "and", you add another piece of information.
"also" 和 "and" 的另一種說法而已,增加訊息給別人實用的連接詞。
-
Okay, next idea for what's informal use: "TV". "TV", what is "TV"? It's an abbreviation;
好的,下一個關於非正式用法的概念是:"TV"。什麼是"TV"?這是一個簡寫 ;
-
it's the short form of a word. The full word is: "television". So what does this mean?
是一個自的較簡短的形式。全名叫做:"television(電視)"。這是什麼意思?
-
Do not use abbreviations in formal writing. You can use "TV" in informal writing. Don't
就是別用簡寫在正式寫作就對了。"TV" 可以用在非正式寫作中。別
-
use abbreviations in formal writing.
把簡寫用在正式寫作就好。
-
Next idea: "!". In informal writing, you can write: "!", it's okay. In formal writing:
下一個概念:"驚嘆號語法"。在非正式寫作中,你可以使用驚嘆號 "!",是沒問題的。在正式寫作中:
-
can you do this? No. So no "!".
你能這樣用嗎?不,驚嘆號是被禁止的。
-
Another difference: in informal writing, you can use the word: "a lot". "I have a lot of
另一個差異:在非正式寫作中,你可以用 "a lot(很多)" 這個詞。"我有很多的
-
friends.", "I have a lot of hobbies.", "I have a lot to say to you.", "I have a lot
朋友。","我有很多的興趣嗜好。","我有好多話要跟你說。","我有好多事情
-
to teach you." In formal writing, the better thing to use is: "much/many". Okay, so if
要教給你。" 在正式寫作中,最好是用:"much/many"。好,如果
-
you write a letter in your company: "much/many" better idea. They all mean: "a lot".
你寫信給你的公司:"much/many" 當然比較適合。它們全部都指:"很多"的意思。
-
Finally, in informal writing, non-Latin words are common. Now, why do I say: "non-Latin"?
最後,在非正式寫作中,非拉丁文的字彙是很普遍的。什麼意思叫做;"非拉丁文"?
-
For those of you who speak Spanish, French, Italian, these are Latin-based languages.
對如果會說西班牙語、法語、義大利語的你們來說,這些語言都是拉丁文為基礎的語言。
-
For example: "intelligente" in French, the English word... The English equivalent: "intelligent".
舉個例子;在法語中的 "intelligente" ,英文叫做...英文中的同意自是:"intelligent"。
-
So you can see that many words in English have a Latin root. Now, these words are usually
你可以看到英文當中有很多自有拉丁文字根。好,這些字通常都
-
more formal, so you don't want to use Latin words. You want to use common words. Okay?
更加正式,所以你不諱想要使用拉丁字的。你會想用普遍常用字彙。可以嗎?
-
So non-Latin words/common words, this is in informal writing, but you don't want to use
所以非拉丁文/常用 字彙,也就是非正式寫作中會使用,但你不會用在
-
it in formal writing.
正是寫作當中。
-
In formal writing: use Latin based words, use uncommon words. Okay? That's a characteristic.
在正式寫作中:要使用拉丁文字源的字彙,使用比較不常見的字彙。明白嗎?這就是其中的特色。
-
So I would use the word: "intelligent", I would use the word... Instead of "smart".
所以我會用這個字:"intelligent",我會用這個字...而不是用"smart"。
-
Maybe with my friends, I write: "smart", here, I might use: "intelligent".
也許給我朋友,我會寫:"smart",這堂課上,我可能會用:"intelligent"。
-
Okay, so for a full list of some of these words I'm talking about, - you know, another
好,我討論的這些字的完整的清單,- 你知道的,另一個
-
example would be: "kids", "children" -, phrasal verbs, expressions to use in informal writing
例子就是:"kids"和"children" -,動詞片語,用在非正式寫作的表達法對上
-
versus formal writing, for a longer list, you can come visit our website at www.engvid.com.
正式寫作的表達法,會是一個冗長的清單,你可以到我們的網站www.engvid.com上來看。
-
You can also visit our website to do our quiz to see how much of this you remember.
你也可以來我們的網站做做測驗,看看到底你記得了多少。
-
Until next time.
下次見囉。