Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Virtual reality started for me in sort of an unusual place.

    對於我來說, 虛擬實境是以一種特殊方式開始的。

  • It was the 1970s.

    在 1970 年代,

  • I got into the field very young: I was seven years old.

    我在非常年輕的時候就加入這個領域, 當時我七歲,

  • And the tool that I used to access virtual reality

    而那個讓我進入虛擬實境的工具

  • was the Evel Knievel stunt cycle.

    是艾佛·克尼沃的特技飛車模型。

  • This is a commercial for that particular item:

    這是它的商業宣傳:

  • (Video) Voice-over: What a jump!

    (影片)旁白:看那一跳!

  • Evel's riding the amazing stunt cycle.

    艾佛正在表演驚人的飛車特技,

  • That gyro-power sends him over 100 feet at top speed.

    他以最高速讓陀螺轉子的力量 到達 100 英尺的高度。

  • Chris Milk: So this was my joy back then.

    克里斯·米爾克:這就是我當時的娛樂。

  • I rode this motorcycle everywhere.

    我騎著這個摩托車到處跑。

  • And I was there with Evel Knievel; we jumped the Snake River Canyon together.

    我和艾佛·克尼沃一起 跳過了蛇湖峽谷。

  • I wanted the rocket.

    我想要那個火箭。

  • I never got the rocket, I only got the motorcycle.

    但我卻沒得到那個火箭, 我只有得到摩托車。

  • I felt so connected to this world.

    這讓我感覺到我與世界緊緊相連。

  • I didn't want to be a storyteller when I grew up, I wanted to be stuntman.

    我不想長大後成是一個講故事人, 我想成為一個特技演員。

  • I was there. Evel Knievel was my friend.

    我就在那裡, 艾佛·克尼沃是我的朋友。

  • I had so much empathy for him.

    我在他身上投入了很多感情。

  • But it didn't work out. (Laughter)

    但是這沒什麼用。(笑聲)

  • I went to art school.

    我進了藝術學校。

  • I started making music videos.

    開始製作音樂影片。

  • And this is one of the early music videos that I made:

    這是我早期製作的音樂影片之一:

  • (Music: "Touch the Sky" by Kanye West)

    (音樂:「觸摸蒼穹」 凱恩·韋斯特)

  • CM: You may notice some slight similarities here.

    克里斯·米爾克:你可能會發現 一些細微的相同點。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • And I got that rocket.

    我得到了那火箭。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So, now I'm a filmmaker, or, the beginning of a filmmaker,

    所以,現在我是一個電影製片人, 或者說,一個新手的電影製片人。

  • and I started using the tools that are available to me as a filmmaker

    我開始嘗試運用 我可以利用的製片工具

  • to try to tell the most compelling stories that I can to an audience.

    將故事以吸引人方式帶給觀眾。

  • And film is this incredible medium that allows us to feel empathy

    而電影,是不可思議的媒介, 讓我們感同身受,

  • for people that are very different than us

    體會那些截然不同的人生,

  • and worlds completely foreign from our own.

    和那些對我們而言陌生的世界。

  • Unfortunately,

    不幸的是

  • Evel Knievel did not feel the same empathy for us that we felt for him,

    艾佛·克尼沃並沒有 感受到我們的感受,

  • and he sued us for this video --

    他因為這個影片而控告了我們

  • (Laughter) --

    (笑聲)

  • shortly thereafter.

    在那之後不久。

  • On the upside, the man that I worshipped as a child,

    不過就好的方面來說, 那個我小時候一直崇拜的男人,

  • the man that I wanted to become as an adult,

    那我長大後想成為的男人,

  • I was finally able to get his autograph.

    最終我得到了他的簽名。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • Let's talk about film now.

    現在我們來談談電影

  • Film, it's an incredible medium,

    電影, 是一種不可思議的媒介,

  • but essentially, it's the same now as it was then.

    不過就本質來說, 它發展至今並沒有變化。

  • It's a group of rectangles that are played in a sequence.

    它只是將一組長方形(電影幀片) 按一定的順序播放。

  • And we've done incredible things with those rectangles.

    而我們用這些長方形 製作了很多令人難以置信的電影。

  • But I started thinking about,

    但我開始設想,

  • is there a way that I can use modern and developing technologies

    是否有什麼辦法, 讓我運用現代先進技術,

  • to tell stories in different ways

    將故事以不同的形式表達出來,

  • and tell different kinds of stories

    並講述不同的故事,

  • that maybe I couldn't tell using the traditional tools of filmmaking

    那些我不能用 傳統技藝表達出來的故事,

  • that we've been using for 100 years?

    那些已經用了 100 多年的技術?

  • So I started experimenting,

    所以我開始進行試驗,

  • and what I was trying to do was to build the ultimate empathy machine.

    一個終極的可以表達情感的機器。

  • And here's one of the early experiments:

    這是早期的試驗之一:

  • (Music)

    (音樂)

  • So this is called "The Wilderness Downtown."

    這個叫做「市中心的荒野。」

  • It was a collaboration with Arcade Fire.

    一個與「拱廊之火」的合作項目。

  • It asked you to put in the address where you grew up at the beginning of it.

    它會請求你鍵入你成長地的地址。

  • It's a website.

    是一個網站。

  • And out of it starts growing these little boxes with different browser windows.

    之後,一些小方塊 會從不同的瀏覽器視窗出現。

  • And you see this teenager running down a street,

    然後你會看見一個青少年在街上跑,

  • and then you see Google Street View and Google Maps imagery

    再然後, 你會看見谷歌街景和谷歌地圖圖像

  • and you realize the street he's running down is yours.

    你會意識到,那個青少年跑過的街區, 就是你童年呆過的地方。

  • And when he stops in front of a house, he stops in front of your house.

    當他停下的時候, 正好停在你的房子面前。

  • And this was great, and I saw people having an even deeper emotional reaction

    這太棒了, 我發現大家有更深層次的情感反饋。

  • to this than the things that I had made in rectangles.

    比那些長方形幀片帶來的感情更深。

  • And I'm essentially taking a piece of your history

    基本上是拿出你的一段過往

  • and putting it inside the framing of the story.

    並將它植入故事的框架。

  • But then I started thinking,

    但是我又開始設想,

  • okay, well that's a part of you,

    沒錯,那是你故事一部分,

  • but how do I put all of you inside of the frame?

    但我怎樣才能 將你們的全部融入這個框架呢?

  • So to do that, I started making art installations.

    為了達成這個目標, 我開始加入藝術效果。

  • And this is one called "The Treachery of Sanctuary."

    這叫做「聖堂的背叛。」

  • It's a triptych. I'm going to show you the third panel.

    是一個三聯畫, 我現在向你展示第三聯畫。

  • (Music)

    (音樂)

  • So now I've got you inside of the frame,

    那麼現在,你進入了我的框架,

  • and I saw people having even more visceral emotional reactions

    我看見人們有了比先前

  • to this work than the previous one.

    更發自肺腑的情感反應。

  • But then I started thinking about frames, and what do they represent?

    但是,我開始思考這些框架: 這代表了什麼?

  • And a frame is just a window.

    框架只是一扇窗戶。

  • I mean, all the media that we watch -- television, cinema --

    我的意思是, 所有的媒體﹣電視、電影﹣

  • they're these windows into these other worlds.

    都是通往其他世界的窗戶。

  • And I thought, well, great. I got you in a frame.

    那麼我設想, 好的,你進入了我設計的框架。

  • But I don't want you in the frame, I don't want you in the window,

    但我不想讓你進入裡面, 不想讓你出現在我的窗口,

  • I want you through the window, I want you on the other side,

    我想讓你穿越這扇窗戶,

  • in the world, inhabiting the world.

    到達這個世界的另一邊, 完全融入那個世界。

  • So that leads me back to virtual reality.

    這讓我重新開始設想虛擬實境。

  • Let's talk about virtual reality.

    那麼,我們來談談虛擬實境。

  • Unfortunately,

    不幸的是,

  • talking about virtual reality is like dancing about architecture.

    虛擬實境就像 用舞蹈來解釋建築設計一樣。

  • And this is actually someone dancing about architecture in virtual reality.

    這真的是在虛擬世界裡 就像舞蹈之於建築。

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So, it's difficult to explain. Why is it difficult to explain?

    所以這很難解釋,為甚麼難呢?

  • It's difficult because it's a very experiential medium.

    因為這是一個來自個人經驗的媒介。

  • You feel your way inside of it.

    你會感覺到屬於你自己的方式。

  • It's a machine, but inside of it,

    這是個機器,但是它的內部,

  • it feels like real life, it feels like truth.

    就如同真實的世界 , 它就像現實一樣。

  • And you feel present in the world that you're inside

    你會感覺到你進入的那個世界

  • and you feel present with the people that you're inside of it with.

    你感覺你與那個世界的人一起存在。

  • So, I'm going to show you a demo of a virtual reality film:

    那麼現在, 我要向大家展示一個虛擬實境的剪輯:

  • a full-screeen version of all the information

    一個全螢幕的

  • that we capture when we shoot virtual reality.

    在拍攝虛擬實境過程中獲得的資訊。

  • So we're shooting in every direction.

    我們從每個角度進行拍攝。

  • This is a camera system that we built

    我們構建一個攝影機系統,

  • that has 3D cameras that look in every direction

    每個角度都有 3D 攝影機進行拍攝,

  • and binaural microphones that face in every direction.

    並且有多方位的雙聲道麥克風裝置。

  • We take this and we build, basically, a sphere of a world that you inhabit.

    實際上,我們利用這個系統 構建了一個大家居住的世界。

  • So what I'm going to show you is not a view into the world,

    那麼,我將向你展示的, 不僅是這世界的一個拍攝角度,

  • it's basically the whole world stretched into a rectangle.

    而且是完整的一個被壓縮進 長方形的世界。

  • So this film is called "Clouds Over Sidra,"

    這段影片稱為「浮雲籠罩錫德拉,」

  • and it was made in conjunction with our virtual reality company called VRSE

    和虛擬實境公司 VRSE

  • and the United Nations,

    以及聯合國一起製作,

  • and a co-collaborator named Gabo Arora.

    還有一位合作者,名叫加博·阿羅拉。

  • And we went to a Syrian refugee camp in Jordan in December

    我們於十二月拜訪了 一個位於約旦敘利亞難民營

  • and shot the story of a 12-year-old girl there named Sidra.

    並拍攝了一個 12 歲小女孩 名叫錫德拉的故事。

  • And she and her family fled Syria through the desert into Jordan

    她與她的家人逃離了敘利亞, 穿過沙漠來到了約旦

  • and she's been living in this camp for the last year and a half.

    住在這個難民營已一年半了。

  • (Video) Sidra: My name is Sidra.

    (影片)錫德拉:我叫錫德拉。

  • I am 12 years old.

    今年十二歲。

  • I am in the fifth grade.

    我上五年級。

  • I am from Syria, in the Daraa Province, Inkhil City.

    我來自敘利亞達拉省, 印基爾市。

  • I have lived here in the Zaatari camp in Jordan for the last year and a half.

    我居住在這裡, 約旦的扎塔里營地,已經有一年半了。

  • I have a big family:

    我有一個大家庭:

  • three brothers, one is a baby.

    3 個兄弟,其中一個是嬰兒。

  • He cries a lot.

    他經常哭。

  • I asked my father if I cried when I was a baby and he says I did not.

    我問爸爸我小時候 是不是也經常哭,他說沒有。

  • I think I was a stronger baby than my brother.

    我認為我比我弟弟更堅強。

  • CM: So, when you're inside of the headset.

    克里斯·米爾克:因此, 當你戴上這個裝置時,

  • you're not seeing it like this.

    你看到的不會是這樣。

  • You're looking around through this world.

    而是透過這構建的世界去看。

  • You'll notice you see full 360 degrees, in all directions.

    你會注意到,你看到的景象是 360 度全方位的世界。

  • And when you're sitting there in her room, watching her,

    你坐在她的房間裡,看著她,

  • you're not watching it through a television screen,

    你不是透過一個電視螢幕看到她,

  • you're not watching it through a window, you're sitting there with her.

    也不是透過窗戶, 你是真實地與她坐在一起。

  • When you look down, you're sitting on the same ground that she's sitting on.

    當你向下看的時候, 你會發現你與她坐在同一塊地板上。

  • And because of that,

    正因為如此,

  • you feel her humanity in a deeper way.

    你可以更深地體會到她的人性,

  • You empathize with her in a deeper way.

    你與她有更深層次的情感交流。

  • And I think that we can change minds with this machine.

    我認為我們可以通過 這個機器改變人的想法。

  • And we've already started to try to change a few.

    我們已經開始嘗試進行小小的改變。

  • So we took this film to the World Economic Forum in Davos in January.

    因此,我們一月時將這個微電影 帶到了在達沃斯的世界經濟大會,

  • And we showed it to a group of people

    我們向一組人展示

  • whose decisions affect the lives of millions of people.

    這些人他們的決定 會影響數以百萬人的生活。

  • And these are people who might not otherwise

    這些人可能不會真的

  • be sitting in a tent in a refugee camp in Jordan.

    坐在一個約旦的難民營帳篷裡。

  • But in January, one afternoon in Switzerland,

    但是在一月的那個下午,就在瑞士,

  • they suddenly all found themselves there.

    他們發現自己已然身處那裡。

  • (Applause)

    (掌聲)

  • And they were affected by it.

    他們被這打動了。

  • So we're going to make more of them.

    因此我們會製作更多。

  • We're working with the United Nations right now

    我們現在與聯合國合作

  • to shoot a whole series of these films.

    去製作一系列的這樣的電影。

  • We just finished shooting a story in Liberia.

    我們剛剛完成了一個在利比亞的拍攝,

  • And now, we're going to shoot a story in India.

    並即將前往印度。

  • And we're taking these films,

    我們會將這些拍攝的影片,

  • and we're showing them at the United Nations

    在聯合國播放

  • to people that work there and people that are visiting there.

    給那些在那裡工作的人 和去那裡參觀的人看。

  • And we're showing them to the people

    我們將這些

  • that can actually change the lives of the people inside of the films.

    展示給了觀眾,這些觀眾有能力 真正改變電影裡的人的命運。

  • And that's where I think we just start to scratch the surface

    我相信那就是我們的出發點

  • of the true power of virtual reality.

    去真正接觸虛擬現實的力量。

  • It's not a video game peripheral.

    這不是一個遊戲機器,

  • It connects humans to other humans in a profound way

    它將人與人以一種 緊密的方式連接在一起

  • that I've never seen before in any other form of media.

    我從未從任何以往的媒介中發現。

  • And it can change people's perception of each other.

    它可以改變人與人之間的感受

  • And that's how I think

    這就是我為何相信

  • virtual reality has the potential to actually change the world.

    虛擬實境俱有改變現實世界的力量。

  • So, it's a machine,

    它是一個機器

  • but through this machine we become more compassionate,

    但是透過它,我們變得更富有同情心

  • we become more empathetic, and we become more connected.

    變得更能將心比心,變得更緊密。

  • And ultimately, we become more human.

    最終變得更人性。

  • Thank you.

    謝謝大家。

  • (Applause)

    (掌聲)

Virtual reality started for me in sort of an unusual place.

對於我來說, 虛擬實境是以一種特殊方式開始的。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 TED 虛擬 實境 框架 世界 電影

【TED】克里斯·米爾克: 虛擬實境如何創造人性化的機器 (Chris Milk: How virtual reality can create the ultimate empathy machine)

  • 3715 371
    CUChou 發佈於 2015 年 06 月 21 日
影片單字