Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Whether you're swimming or washing the dishes, or just taking a nice long well-deserved bath,

    不論你是洗澡,洗碗盤,還是來個你當之無愧、悠閒時長的澡

  • if you're immersed in water for longer than 10 minutes, chances are your fingers and toes

    如果你浸在水裡超過10分鐘,很有可能你的手指跟腳趾

  • will emerge looking like raisins. So what's up with the wrinkle digits?

    將會出現像葡萄乾一樣的皺痕。這皺皺的指頭是發生什麼事了?

  • For years, a scientist study the phenomenon was the result of some type of osmosis

    多年來,科學家研判這樣的現象是出自某種滲透性的結果,

  • caused by water passing into the dry outer layer of skin.

    由水流經皮膚乾燥表層造成

  • The influx of water, the thinking wet would expand the skin surface area but

    水的匯集會擴展至皮膚表面區域而

  • not the tissue below its. The skin would bunch up and wrinkled. But in 1935

    不是底下的組織。皮膚會聚成一團,變得皺皺的。但在1935年,

  • a pair of doctors noticed that this affects didn't happen

    兩位醫生注意到這樣的現象並未出現在

  • in their patients with nerve damage. One patient, for example, was a boy who had lost feeling in three of his fingers

    有神經損害的病患們身上。舉例來說,病患其一是個有三根手指失去知覺的男孩

  • The researchers found that when his hands got wet, the fingers that could feel

    學者們發現當他的手弄濕後,正常的手指

  • wrinkled as normal, but the ones that were numb, remain smooth.

    會有皺痕,但麻木的那些手指,仍維持平滑狀態

  • It turned out that the pretty digits weren't caused by just a passive flow of water through the skin,

    結果顯現指頭並不是單單因為水在皮膚被動地流通而造成,

  • it was an active responsive of the nervous system to prolonged moisture.

    它是神經系統主動地反應,以延續水份

  • The nervous system causes the wrinkling by constricting the blood vessel below the skin

    神經系統藉由壓縮皮膚下的血管造成皺痕

  • which causes the upper layers of skin to pucker.

    這造成皮膚上層有皺摺

  • Since the phenomenon is caused by an involuntary nervous bound,

    既然這個現象是非自主性的神經躍動造成

  • some biologists have thought that it must have some evolutionary function.

    部分生物學家認為它可能有某種進化性功能

  • But what possible purpose could it serve? One recent theory

    但它可能用於哪種目的呢?一個近期的理論

  • suggests that wrinkly skin may have given our ancestors a better grip on

    顯示皺皺的皮膚可能讓我們的祖先受益於

  • working in wet conditions, like gathering food from a stream, or damp vegetation

    在潮濕的環境工作,像是從小河裡採集食物,或者潮濕的植物。

  • May have also given us better footing while walking across the landscapes in the rain.

    也可能讓我們在雨中能更好的立足、行走

  • In a 2013 study,

    在一項2013年的研究,

  • evolutionary biologists tested this theory by asking subjects with either

    生物演化學家驗證此理論,憑著詢問手指有皺痕的受試者

  • wrinkly or non wrinkly fingers to pick up a variety of wet and dry objects like marbles.

    及手指上沒皺痕的人去撿起不同種類的潮濕、或者乾燥的物體,大理石就是其中一樣

  • They found that the subjects with wrinkly digits picked up the wet objects 12 percent faster

    他們發現手指有皺痕的人撿起潮濕物的速度是

  • than their counterparts, but there was no difference when it came to picking up dry objects.

    對照組的12%快,但如果是撿起乾操物,便沒什麼差異

  • The wrinkles apparently helped channel the water away

    顯然地,皺痕能夠把水引開

  • much like the treads on your car's tires. So then this raises the question,

    就像汽車輪胎胎面上的紋路。這就引起了一個問題,

  • if wrinkly skin gives us a better grip, then why isn't our skin wrinkly all the time?

    如果皺皺的皮膚帶來助益,我們何不一直保持這樣的皺紋?

  • Well, maybe because shriveled fingers and toes are less sensitive,

    這個嘛,很可能是因為乾燥的手指腳趾比較不敏感吧

  • which is no advantage at all. Thanks for asking, and if you'd like to submit questions

    這也不是什麼很大的優點啦。感謝提問,如果你想要問問題,

  • for us to answer, or get these quick questions a few days early

    或者想提早幾天看到這些問題

  • check out PATREON.COM/SCISHOW, don't forget to go to YOUTUBE.COM//SCISHOW and subscribe.

    看看 PATREON.COM的SCISHOW,別忘了上YOUTUBE.COM的SCISHOW頻道訂閱

Whether you're swimming or washing the dishes, or just taking a nice long well-deserved bath,

不論你是洗澡,洗碗盤,還是來個你當之無愧、悠閒時長的澡

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美國腔 皮膚 撿起 神經 乾燥 指頭 現象

大哉問!為什麼皮膚碰到水會起皺摺呢? Why Do We Wrinkle When Wet?

  • 8262 575
    Blair 發佈於 2015 年 05 月 31 日
影片單字