字幕列表 影片播放
-
Whether you're swimming or washing the dishes, or just taking a nice long well-deserved bath,
不論你是洗澡,洗碗盤,還是來個你當之無愧、悠閒時長的澡
-
if you're immersed in water for longer than 10 minutes, chances are your fingers and toes
如果你浸在水裡超過10分鐘,很有可能你的手指跟腳趾
-
will emerge looking like raisins. So what's up with the wrinkle digits?
將會出現像葡萄乾一樣的皺痕。這皺皺的指頭是發生什麼事了?
-
For years, a scientist study the phenomenon was the result of some type of osmosis
多年來,科學家研判這樣的現象是出自某種滲透性的結果,
-
caused by water passing into the dry outer layer of skin.
由水流經皮膚乾燥表層造成
-
The influx of water, the thinking wet would expand the skin surface area but
水的匯集會擴展至皮膚表面區域而
-
not the tissue below its. The skin would bunch up and wrinkled. But in 1935
不是底下的組織。皮膚會聚成一團,變得皺皺的。但在1935年,
-
a pair of doctors noticed that this affects didn't happen
兩位醫生注意到這樣的現象並未出現在
-
in their patients with nerve damage. One patient, for example, was a boy who had lost feeling in three of his fingers
有神經損害的病患們身上。舉例來說,病患其一是個有三根手指失去知覺的男孩
-
The researchers found that when his hands got wet, the fingers that could feel
學者們發現當他的手弄濕後,正常的手指
-
wrinkled as normal, but the ones that were numb, remain smooth.
會有皺痕,但麻木的那些手指,仍維持平滑狀態
-
It turned out that the pretty digits weren't caused by just a passive flow of water through the skin,
結果顯現指頭並不是單單因為水在皮膚被動地流通而造成,
-
it was an active responsive of the nervous system to prolonged moisture.
它是神經系統主動地反應,以延續水份
-
The nervous system causes the wrinkling by constricting the blood vessel below the skin
神經系統藉由壓縮皮膚下的血管造成皺痕
-
which causes the upper layers of skin to pucker.
這造成皮膚上層有皺摺
-
Since the phenomenon is caused by an involuntary nervous bound,
既然這個現象是非自主性的神經躍動造成
-
some biologists have thought that it must have some evolutionary function.
部分生物學家認為它可能有某種進化性功能
-
But what possible purpose could it serve? One recent theory
但它可能用於哪種目的呢?一個近期的理論
-
suggests that wrinkly skin may have given our ancestors a better grip on
顯示皺皺的皮膚可能讓我們的祖先受益於
-
working in wet conditions, like gathering food from a stream, or damp vegetation
在潮濕的環境工作,像是從小河裡採集食物,或者潮濕的植物。
-
May have also given us better footing while walking across the landscapes in the rain.
也可能讓我們在雨中能更好的立足、行走
-
In a 2013 study,
在一項2013年的研究,
-
evolutionary biologists tested this theory by asking subjects with either
生物演化學家驗證此理論,憑著詢問手指有皺痕的受試者
-
wrinkly or non wrinkly fingers to pick up a variety of wet and dry objects like marbles.
及手指上沒皺痕的人去撿起不同種類的潮濕、或者乾燥的物體,大理石就是其中一樣
-
They found that the subjects with wrinkly digits picked up the wet objects 12 percent faster
他們發現手指有皺痕的人撿起潮濕物的速度是
-
than their counterparts, but there was no difference when it came to picking up dry objects.
對照組的12%快,但如果是撿起乾操物,便沒什麼差異
-
The wrinkles apparently helped channel the water away
顯然地,皺痕能夠把水引開
-
much like the treads on your car's tires. So then this raises the question,
就像汽車輪胎胎面上的紋路。這就引起了一個問題,
-
if wrinkly skin gives us a better grip, then why isn't our skin wrinkly all the time?
如果皺皺的皮膚帶來助益,我們何不一直保持這樣的皺紋?
-
Well, maybe because shriveled fingers and toes are less sensitive,
這個嘛,很可能是因為乾燥的手指腳趾比較不敏感吧
-
which is no advantage at all. Thanks for asking, and if you'd like to submit questions
這也不是什麼很大的優點啦。感謝提問,如果你想要問問題,
-
for us to answer, or get these quick questions a few days early
或者想提早幾天看到這些問題
-
check out PATREON.COM/SCISHOW, don't forget to go to YOUTUBE.COM//SCISHOW and subscribe.
看看 PATREON.COM的SCISHOW,別忘了上YOUTUBE.COM的SCISHOW頻道訂閱