字幕列表 影片播放
-
You're looking at a woman who was publicly silent for a decade.
你看到的是一個 對公眾沉默了十年的女人。
-
Obviously, that's changed,
顯然情況已經改變了,
-
but only recently.
但那只是最近的事。
-
It was several months ago
幾個月前,
-
that I gave my very first major public talk
我首次發表大型公開演說,
-
at the Forbes 30 Under 30 summit:
那是在「富比世 30 青年」高峰會上:
-
1,500 brilliant people, all under the age of 30.
1,500 位全是 30 歲以下的聰明人。
-
That meant that in 1998,
這意謂著在 1998 年,
-
the oldest among the group were only 14,
這群人之中最年長的只有 14 歲,
-
and the youngest, just four.
而最年輕的只有 4 歲。
-
I joked with them that some might only have heard of me
我和他們開玩笑說,
-
from rap songs.
有些人應該只有在饒舌歌裡 聽過我的名字。
-
Yes, I'm in rap songs.
是的,我在饒舌歌裡出現。
-
Almost 40 rap songs. (Laughter)
將近 40 首饒舌歌。(笑聲)
-
But the night of my speech, a surprising thing happened.
不過我演講的那晚, 發生了令人驚訝的事。
-
At the age of 41, I was hit on by a 27-year-old guy.
41 歲的我 被 27 歲的小夥子搭訕了。
-
I know, right?
我知道,很驚人吧?
-
He was charming and I was flattered,
他很迷人,我也很開心,
-
and I declined.
但我婉拒了。
-
You know what his unsuccessful pickup line was?
你知道他的失敗搭訕台詞 是什麼嗎?
-
He could make me feel 22 again.
他可以讓我感覺回到 22 歲。
-
(Laughter) (Applause)
(笑聲)(掌聲)
-
I realized later that night, I'm probably the only person over 40
那個晚上我意識到 我可能是唯一年過 40,
-
who does not want to be 22 again.
卻不想再回到 22 歲的人。
-
(Laughter)
(笑聲)
-
(Applause)
(掌聲)
-
At the age of 22, I fell in love with my boss,
我 22 歲那年, 愛上了我的上司;
-
and at the age of 24,
24 歲的時候,
-
I learned the devastating consequences.
我嘗到了毀滅性的後果。
-
Can I see a show of hands of anyone here
在座有以下情況請舉手:
-
who didn't make a mistake or do something they regretted at 22?
有人 22 歲的時候從未犯錯, 或從未做過後悔的事嗎?
-
Yep. That's what I thought.
沒錯,和我想的一樣。
-
So like me, at 22, a few of you may have also taken wrong turns
就像我 22 歲的時候一樣,
-
and fallen in love with the wrong person,
你們之中有些人也做了錯誤的選擇,
-
maybe even your boss.
愛上錯的對象,
-
Unlike me, though, your boss
甚至可能是你的上司。
-
probably wasn't the president of the United States of America.
但是不像我,你的上司
-
Of course, life is full of surprises.
大概不會是美國總統。
-
Not a day goes by that I'm not reminded of my mistake,
當然,生活中處處都有驚喜。
-
and I regret that mistake deeply.
不會因為時間流逝 就沒人提起我犯的錯,
-
In 1998, after having been swept up into an improbable romance,
我對那個錯誤深感後悔。
-
I was then swept up into the eye of a political, legal and media maelstrom
1998 年,我被捲入一場 不太可能發生的愛情之後,
-
like we had never seen before.
我又被捲入政治、法律 和媒體漩渦的核心之中,
-
Remember, just a few years earlier,
就像我們從未見過似的。
-
news was consumed from just three places:
要記得,僅僅在那之前幾年,
-
reading a newspaper or magazine,
你只會從三個地方看到新聞:
-
listening to the radio,
讀報章雜誌、
-
or watching television.
聽廣播,
-
That was it.
或是看電視。
-
But that wasn't my fate.
這就是所有的方式了。
-
Instead, this scandal was brought to you
但我的命運不只是如此。
-
by the digital revolution.
相反地,這個醜聞透過數位革命
-
That meant we could access all the information we wanted,
傳遞給各位。
-
when we wanted it, anytime, anywhere,
這意謂著我們可以 獲取任何想要的訊息,
-
and when the story broke in January 1998,
只要我們想要了解的時候, 任何時間、任何地點都能看到。
-
it broke online.
因此當那個故事 在 1998 年一月披露的時候,
-
It was the first time the traditional news
就在網路上爆發了。
-
was usurped by the Internet for a major news story,
那是第一次傳統新聞
-
a click that reverberated around the world.
因為一則重要新聞故事 被網路篡位,
-
What that meant for me personally
一個點擊就能在世界各地造成迴響。
-
was that overnight I went from being a completely private figure
而這件事對於我個人的意義在於:
-
to a publicly humiliated one worldwide.
一夜之間我從一個普通人
-
I was patient zero of losing a personal reputation
成為一個被全世界公開羞辱的人。
-
on a global scale almost instantaneously.
我幾乎是轉眼間就成為在全世界
-
This rush to judgment, enabled by technology,
失去個人名譽的頭號病人。
-
led to mobs of virtual stone-throwers.
這種透過科技的批判浪潮,
-
Granted, it was before social media,
帶來了一大夥虛擬的批判暴民。
-
but people could still comment online,
就算這件事是在社群媒體出現之前,
-
email stories, and, of course, email cruel jokes.
但是人人都可以在網路上評論,
-
News sources plastered photos of me all over
透過電子郵件寄送故事,當然還有,
-
to sell newspapers, banner ads online,
透過電子郵件寄送殘忍笑話。
-
and to keep people tuned to the TV.
新聞消息來源到處張貼我的照片,
-
Do you recall a particular image of me,
賣給報紙、網路上的小廣告,
-
say, wearing a beret?
讓大家繼續看電視。
-
Now, I admit I made mistakes,
你有沒有想起我的某一張照片,
-
especially wearing that beret.
比如說,戴著貝雷帽那張?
-
But the attention and judgment that I received, not the story,
現在,我承認我犯過的錯誤,
-
but that I personally received, was unprecedented.
尤其是戴著那頂貝雷帽。
-
I was branded as a tramp,
但是那些針對我的關注和批評, 不是針對故事,
-
tart, slut, whore, bimbo,
而是針對於我個人的關注和批評 史無前例。
-
and, of course, that woman.
我被貼上淫婦、
-
I was seen by many
妓女、蕩婦、娼妓、笨女人的標籤,
-
but actually known by few.
當然還有「那個女人」。
-
And I get it: it was easy to forget
很多人見過我,
-
that that woman was dimensional,
但是只有少數人認識我。
-
had a soul, and was once unbroken.
然而我知道:大家很容易忘記
-
When this happened to me 17 years ago, there was no name for it.
那個女人曾有軀體、
-
Now we call it cyberbullying and online harassment.
有靈魂,而且曾完整無缺。
-
Today, I want to share some of my experience with you,
這件事 17 年前發生在我身上的時候, 還沒有專有名詞形容它。
-
talk about how that experience has helped shape my cultural observations,
現在我們稱為 網路霸凌或者網路騷擾。
-
and how I hope my past experience can lead to a change that results
今天,我想和大家分享一些我的經歷,
-
in less suffering for others.
說說那個經歷如何幫我 塑造我的文化觀察,
-
In 1998, I lost my reputation and my dignity.
還有我多麼希望 過去的經歷能帶來改變,
-
I lost almost everything,
讓更少人遭受苦難。
-
and I almost lost my life.
1998 年,我失去了 我的名譽和尊嚴。
-
Let me paint a picture for you.
我幾乎失去一切,
-
It is September of 1998.
也幾乎失去了我的生活。
-
I'm sitting in a windowless office room
讓我為各位描繪一幅圖像。
-
inside the Office of the Independent Counsel
那是在 1998 年九月,
-
underneath humming fluorescent lights.
我坐在一間沒有窗戶的辦公室裡,
-
I'm listening to the sound of my voice,
位在獨立檢察官的辦公室內,
-
my voice on surreptitiously taped phone calls
頭頂上的日光燈嗡嗡作響。
-
that a supposed friend had made the year before.
我聽著自己的聲音,
-
I'm here because I've been legally required
我在秘密錄音電話裡的聲音,
-
to personally authenticate all 20 hours of taped conversation.
那是原以為是朋友的人 在前一年錄的音。
-
For the past eight months, the mysterious content of these tapes
我在這裡是因為法令上要求
-
has hung like the Sword of Damocles over my head.
我要親自證明這 20 小時 錄音對話的真實性。
-
I mean, who can remember what they said a year ago?
在那過去八個月,這些神秘的錄音內容
-
Scared and mortified, I listen,
像一把達摩克利斯之劍 懸在我的頭上。
-
listen as I prattle on about the flotsam and jetsam of the day;
我是說,誰記得他們一年前說了什麼?
-
listen as I confess my love for the president,
我窘迫且驚恐地聽著,
-
and, of course, my heartbreak;
聽著我聊一天中的雜事;
-
listen to my sometimes catty, sometimes churlish, sometimes silly self
聽著我承認對總統的愛,
-
being cruel, unforgiving, uncouth;
當然還有,我的傷心事;
-
listen, deeply, deeply ashamed,
聽著我有時狡詐、有時無禮、 有時很愚蠢的自己,
-
to the worst version of myself,
變得冷酷、無情、粗魯;
-
a self I don't even recognize.
聽著,感到深深、深深地慚愧,
-
A few days later, the Starr Report is released to Congress,
對於我最差的一面,
-
and all of those tapes and transcripts, those stolen words, form a part of it.
那個連我自己都認不出的自己。
-
That people can read the transcripts is horrific enough,
幾天之後,史塔報告送進國會,
-
but a few weeks later,
還有所有的錄音帶和抄本, 那些偷來的文字成了其中一部分。
-
the audio tapes are aired on TV,
那些人們可以閱讀的抄本 已經夠恐怖了,
-
and significant portions made available online.
但是幾週之後,
-
The public humiliation was excruciating.
錄音帶在電視上播出,
-
Life was almost unbearable.
而且重要的部分還被放在網路上。
-
This was not something that happened with regularity back then in 1998,
公開羞辱讓人非常痛苦,
-
and by this, I mean the stealing of people's private words, actions,
生活幾乎讓人難以承受。
-
conversations or photos,
這在 1998 年的時候 可不是一件尋常的事情,
-
and then making them public --
透過這點,我是指 竊取人們的私人言論、行動、
-
public without consent,
對話或圖片,
-
public without context,
然後公開一切——
-
and public without compassion.
未經同意就公開,
-
Fast forward 12 years to 2010,
沒有交代來龍去脈就公開,
-
and now social media has been born.
而且毫不留情地公開。
-
The landscape has sadly become much more populated with instances like mine,
時間快轉 12 年到 2010 年,
-
whether or not someone actually make a mistake,
現在社群媒體誕生了。
-
and now it's for both public and private people.
到處都可悲地充斥著 和我一樣的例子,
-
The consequences for some have become dire, very dire.
不管這個人是不是真的犯了錯,
-
I was on the phone with my mom
而且現在這是公眾人物 和一般平民都會有的遭遇。
-
in September of 2010,
結果對一些人來說 變得殘忍,非常殘忍。
-
and we were talking about the news
有天我和母親通電話,
-
of a young college freshman from Rutgers University
那是在 2010 年九月的時候,
-
named Tyler Clementi.
當時我們在討論
-
Sweet, sensitive, creative Tyler
關於羅格斯大學一位新生的新聞,
-
was secretly webcammed by his roommate
他的名叫泰勒.克里蒙提。
-
while being intimate with another man.
親切、感性、有創造力的泰勒
-
When the online world learned of this incident,
曾被室友用網路攝影機偷拍,
-
the ridicule and cyberbullying ignited.
當時他和男生正在親密互動。
-
A few days later,
當網路世界知道了這個事件,
-
Tyler jumped from the George Washington Bridge
嘲笑與網路霸凌一觸即發。
-
to his death.
幾天後,
-
He was 18.
泰勒從喬治華盛頓大橋跳下,
-
My mom was beside herself about what happened to Tyler and his family,
因此喪命。
-
and she was gutted with pain
他當時才 18 歲。
-
in a way that I just couldn't quite understand,
我的母親對泰勒 和他家人的經歷非常驚訝,
-
and then eventually I realized
她既傷痛又震驚,
-
she was reliving 1998,
用一種我無法理解的方式悲慟,
-
reliving a time when she sat by my bed every night,
最後我才終於意識到
-
reliving a time when she made me shower with the bathroom door open,
她再次經歷了 1998 年,
-
and reliving a time when both of my parents feared
再次經歷她每夜 坐在我床邊的那個時候,
-
that I would be humiliated to death,
再次經歷她讓我 開著浴室門洗澡的那個時候,
-
literally.
再次經歷我的父母都很害怕
-
Today, too many parents
我可能因為羞辱而死的那個時候,
-
haven't had the chance to step in and rescue their loved ones.
真的是這樣。
-
Too many have learned of their child's suffering and humiliation
如今,太多的家長
-
after it was too late.
沒有機會介入或營救自己的摯愛。
-
Tyler's tragic, senseless death was a turning point for me.
很多家長知道孩子 感到痛苦和羞辱的時候
-
It served to recontextualize my experiences,
都已經太遲了。
-
and I then began to look at the world of humiliation and bullying around me
泰勒悲劇、沒有意義的死亡 對我來說是個轉折點。
-
and see something different.
這件事讓我用新觀點 檢視我的經驗,
-
In 1998, we had no way of knowing where this brave new technology
然後我開始去看這個 在我身邊充斥羞辱和霸凌的世界,
-
called the Internet would take us.
去看不一樣的事物。
-
Since then, it has connected people in unimaginable ways,
1998 年,我們沒有辦法了解 這個名為「網際網路」的美好新科技
-
joining lost siblings,
會帶我們到什麼境界。
-
saving lives, launching revolutions,
那之後,它以難以想像的方式 聯繫著人們、
-
but the darkness, cyberbullying, and slut-shaming that I experienced
找到失散的手足、
-
had mushroomed.
拯救生命、發動革命,
-
Every day online, people, especially young people
但黑暗面是,我經歷的 網路霸凌和蕩婦羞辱
-
who are not developmentally equipped to handle this,
也開始快速成長。
-
are so abused and humiliated
每天在網路上的人, 尤其是年輕人,
-
that they can't imagine living to the next day,
他們還沒發展健全到 能處理這樣的事件,
-
and some, tragically, don't,
他們被虐待、羞辱
-
and there's nothing virtual about that.
到無法想像明天的生活,
-
ChildLine, a U.K. nonprofit that's focused on helping young people on various issues,
不幸的是還有些人沒能多活一天,
-
released a staggering statistic late last year:
而這些卻根本不是虛擬的事。
-
From 2012 to 2013,
英國非營利組織「兒童熱線」 致力於幫助年輕人各種問題,
-
there was an 87 percent increase
去年底發布了一項驚人數據:
-
in calls and emails related to cyberbullying.
2012 年到 2013 年之間
-
A meta-analysis done out of the Netherlands
增加了 87% 的
-
showed that for the first time,
電話和電子郵件網路霸凌。
-
cyberbullying was leading to suicidal ideations
一份來自荷蘭的整合分析
-
more significantly than offline bullying.
最早指出
-
And you know what shocked me, although it shouldn't have,
網路霸凌引起的自殺念頭
-
was other research last year that determined humiliation
遠比非網路霸凌來得更為嚴重。
-
was a more intensely felt emotion
而讓我震驚的是 ──雖然這也是預料中的事──
-
than either happiness or even anger.
去年的另一項研究認定羞辱
-
Cruelty to others is nothing new,
是一種強烈的情緒感受,
-
but online, technologically enhanced shaming is amplified,
比快樂甚至憤怒來得更強烈。
-
uncontained, and permanently accessible.
殘酷對待他人不是什麼新鮮事,
-
The echo of embarrassment used to extend only as far as your family, village,
但是在網路上, 羞辱透過科技會變本加厲、
-
school or community,
失去控制,而且會永久存在。
-
but now it's the online community too.
原本尷尬的迴響 只會存在家庭、村里、
-
Millions of people, often anonymously,
學校或社區裡,
-
can stab you with their words, and that's a lot of pain,
但現在也會在網路社群迴響。
-
and there are no perimeters around how many people
幾百萬人,通常是匿名,
-
can publicly observe you
可以用他們的話刺傷你, 讓你非常痛苦,
-
and put you in a public stockade.
而且無數人不分遠近
-
There is a very personal price
可以公開觀察你、
-
to public humiliation,
讓你置身在公開的牢籠裡。
-
and the growth of the Internet has jacked up that price.
公然羞辱的代價因人而異,
-
For nearly two decades now,
而網路的發展提高了這個代價。
-
we have slowly been sowing the seeds of shame and public humiliation
將近二十年來,
-
in our cultural soil, both on- and offline.
我們慢慢播下羞恥與公然羞辱的種子,
-
Gossip websites, paparazzi, reality programming, politics,
在我們的文化土地上, 不論是網路上或下了線。
-
news outlets and sometimes hackers all traffic in shame.
八卦網站、狗仔隊、 真人實境秀、政治、
-
It's led to desensitization and a permissive environment online
新聞報導和一些駭客 都在販賣羞恥。
-
which lends itself to trolling, invasion of privacy, and cyberbullying.
這導致麻木不仁 以及放縱的網路環境,
-
This shift has created what Professor Nicolaus Mills calls
導致網路成為惹是生非、 侵犯隱私、網路霸凌的環境。
-
a culture of humiliation.
這個轉變形成了 尼古拉斯.米勒教授所說的
-
Consider a few prominent examples just from the past six months alone.
羞辱文化。
-
Snapchat, the service which is used mainly by younger generations
想想單是過去六個月發生的重大案件。
-
and claims that its messages only have the lifespan
Snapchat(閱後即刪的應用程式) 主要用戶為年輕世代,
-
of a few seconds.
這個程式聲稱裡面的訊息壽命
-
You can imagine the range of content that that gets.
只有幾秒鐘。
-
A third-party app which Snapchatters use to preserve the lifespan
你能想像會收到什麼類型的內容。
-
of the messages was hacked,
使用者用來延長 訊息壽命的第三方軟體
-
and 100,000 personal conversations, photos, and videos were leaked online
被駭客攻擊了,
-
to now have a lifespan of forever.
十萬人的私人對話、 照片、影片被洩漏在網路上,
-
Jennifer Lawrence and several other actors had their iCloud accounts hacked,
而現在這些東西就會永存於世。
-
and private, intimate, nude photos were plastered across the Internet
珍妮佛.勞倫斯和幾位演員的 蘋果雲端帳號被駭客攻擊,
-
without their permission.
私密照和裸體照 被放在網路上到處散布,
-
One gossip website had over five million hits
卻沒經過他們的允許。
-
for this one story.
單是一個八卦網站 就有超過五百萬人次點閱
-
And what about the Sony Pictures cyberhacking?
這個事件。
-
The documents which received the most attention
索尼影像被駭客攻擊的事呢?
-
were private emails that had maximum public embarrassment value.
那些備受關注的文件 是私人電子郵件,
-
But in this culture of humiliation,
這些信件將公開讓人難堪的代價 放到最大。
-
there is another kind of price tag attached to public shaming.
但是在這個羞辱的文化中,
-
The price does not measure the cost to the victim,
有另外一種價格標籤 貼在公開羞辱上。
-
which Tyler and too many others,
它的價格不在估計受害者的損失,
-
notably women, minorities,
比如泰勒和許多人,
-
and members of the LGBTQ community have paid,
尤其是婦女、少數民族,