字幕列表 影片播放
-
Welcome to CNN STUDENT NEWS on Cinco de Mayo, 2015.
歡迎收看CNN STUDENT NEWS,今天是墨西哥五月五日節。
-
I`m Carl Azuz, delivering current events with no commercials.
我是Carl Azuz,給你即時新聞零廣告
-
This Tuesday, we`re starting with an update
今天是禮拜二,首先帶來
-
from earthquake-stricken Nepal.
尼泊爾地震後最新情報
-
The National Emergency Operation Center says the April 25 quake
根據尼泊爾國家緊急行動中心指出,4月25日地震
-
and the aftershocks that followed killed more than 7,200 people,
及事後餘震已經造成7,200人死亡,
-
almost twice that many were injured.
而受傷人數近一萬四千多人,約死亡人數兩倍
-
A week after the quake, there was a remarkable rescue,
地震後一週,出現一個非凡的拯救
-
a 101-year-old man who`d been trapped under the rubble of his home.
一名101歲老翁受困於自家倒塌的瓦礫之下被救出
-
Officials say he`s in stable condition.
官方表示他的情緒、精神狀態穩定
-
They don`t know how he survived.
沒有人知道他如何在倒塌的瓦礫中倖免
-
The country`s finance minister says the 7.8 magnitude quake
尼泊爾財務部長表示,這個7.8級強震
-
either partially or completed destroyed almost 300,000 homes.
已經讓近三十萬住家遭受部分或全部破壞
-
Some are in remote villages that aid worker are still unable to reach.
由於有些家戶位在偏遠的鄉村,救難人員目前仍無法到達
-
A CNN drone flew over some of these areas.
一台由CNN派遣的無人飛機駛過這些災區上空
-
The destruction it found in places was catastrophic.
它拍攝到的地區受破壞程度是悲慘又災難性的
-
It`s why officials expect the death toll to go up significantly.
正因如此,官方預期死亡人數會顯著升高
-
Nepalese leaders are calling for more international aid,
尼泊爾領導人正尋求國際救助
-
especially funding to help the Nepalese people recover.
尤其需要國際募款的救助金,以幫助尼泊爾人民重建家園
-
Class is back in session at Kopila Valley Children`s Home and School.
Kopila谷兒童之家暨學校已恢復正常上課
-
It was started by CNN hero Maggie Doyne,
這全歸功於CNN英雄Maggie Doyne
-
whom we told you about before the quake.
關於她的故事我們在地震前有提過
-
She and the students are all OK,
他與他的學生們都平安無事
-
but other CNN heroes are struggling with the quake`s destruction.
但是,其他CNN英雄們皆為地震帶來的破壞感到措手不及、一籌莫展
-
Both Nepalese winning CNN`s top prize for their charity work,
兩位尼泊爾籍CNN英雄獎得主,都因為他們奉行慈善事業而獲獎
-
both now emotionally crushed by the earthquake that devastated the country.
但現在都因為地震造成的國家破壞,感到情緒崩潰
-
We have to do, we have to take out all the stones, everything, again back.
我們必須搬走所有散落的石頭和斷垣殘壁,然後重新組裝
-
So, we have to start again from the down.
所以,我們必須捲土重來,從最基部建房子
-
Four of our houses in the districts have absolutely -- is absolutely gone.
我們在這區域的四個房子已經完全崩壞
-
Koirala runs a rehabilitation center for more than 400 women and children,
Koirala經營一間康復中心,提供四百多名婦女孩童一個避難所
-
mostly victims of human trafficking and sexual violence.
這些人大多是被當作人口飯賣或遭受性暴力的受害者
-
Today, she`s also taking on these 11 orphans,
今天她又收容了11名孤兒
-
because their shelter was damaged by the earthquake.
因為他們的家被地震破壞而無家可歸
-
Basnet runs a home for children and their incarcerated parents.
Basnet為孩子和被監禁的父母建立一個家
-
It`s a bit of a setback from this earthquake.
這個地震為妳帶來稍許的挫折
-
Yes, it has setback, but I think -- not just in my life,
是的,的確有挫折,但我認為這樣的災難並不只發生在我的人生中,
-
but everyone`s life. But someday, I think things will work out.
更是攸關每個人的人生。我相信總有一天,苦難會過去,問題會解決
-
She bought this property with the money she won from CNN Heroes.
她用贏得CNN英雄獎的獎金買下這棟房子
-
The home where she and her 45 children have lived for years is now uninhabitable.
Basnet和她的45個孩子住了多年的家,現在已經被摧殘得無法居住
-
This is where the children had been camping out since the earthquake,
這裏是地震後孩子們露宿的地方
-
because butterfly home has been deemed unsafe and right now,
因為受地震破壞後的蝴蝶之家已經不再安全
-
they just don`t know when they`ll be able to move back.
現在,他們甚至不知道何時可以重回原來的家
-
A guava tree for shade, a patch of grass their temporary home.
芭樂樹蔭當作遮蔽,一塊草地當作暫時的家
-
I asked them what the earthquake felt like.
我問他們地震當時的感受為何
-
"It shook us like this, like I was in the swing," he says.
小男孩說:「地震把我們搖得就像這樣(動作),就像我坐在盪鞦韆一樣。」
-
"I thought I would die", he says.
他說:「我以為我會死掉。」
-
Even though they laugh about it now, the elderlies of the children,
即使他們現在嬉笑打鬧,但是Laxmi( 孩子中較年長的)
-
Laxmi says they were terrified.
表示他們當時都非常驚恐
-
They were scared --
他們很害怕
-
The mental trauma will linger.
心理的創傷會持續徘徊揮之不去
-
It will take time to restore their livelihoods.
恢復他們的生計需要時間
-
But with heroes like Basnet and Koirala as their caretakers
但是,有了英雄們—像是Basnet和Koirala一樣的照顧人—
-
determined to overcome the setback and soon,
決心去克服挫敗,很快地
-
they know they are the lucky ones.
他們知道自己是幸運的一群人。
-
The field is growing.
選戰戰火正在延燒
-
Yesterday, two more people declared their candidacy
昨天又多兩人宣布參選
-
for the 2016 U.S. presidential race.
2016美國總統大選
-
Ben Carson is a retired neurosurgeon from Michigan.
Ben Carson是一個來自密西根州的退休神經外科醫生
-
In 2008, he was awarded the Presidential Medal of Freedom for his work.
他在2008年獲得美國最高平民榮譽獎——總統自由勳章
-
He`ll be seeking the Republican Party`s nomination.
他將尋求共和黨提名
-
As well Carly Fiorina -- she`s a former chief executive officer
另一位候選人Carly Fiorina——她是
-
of the Hewlett-Packard computer company
前惠普電腦公司總裁
-
and the first woman to lead a Fortune 20 company.
也是領導《財富》雜誌評為「世界前20家具影響力公司」的第一位女性
-
Yesterday`s announcements by Carson and Fiorina mean
昨天費奧莉納和卡森的對外公布參選
-
that five people have officially announced their candidacy for the Republican nomination.
表示將有共和黨五人正式宣佈角逐總統候選人,
-
Two people are officially seeking the Democratic nomination.
另一方面,有兩人正式尋求民主黨提名
-
More announcements are expected.
相較之下,民主黨未見有意參與者角逐,候選人之爭仍有許多空間
-
President Obama has served the two-term maximum
總統歐巴馬已連任一次為總統任期的上限,
-
set by the Twenty-Second Amendment.
根據二十二號修正案,他無法再參與競選
-
So, there`s no incumbent president running in 2016.
因此,2016大選將沒有現職的總統角逐
-
From Kentucky to Cali with a stop overseas,
從肯塔基州經內陸到卡利
-
it`s time for the CNN STUDENT NEWS roll call.
又到了CNN STUDENT NEWS的點名時間
-
Garrard Middle School starts things off today.
加勒德中學是今天的第一個
-
The Cougars are stalking our show there in Lancaster, Kentucky.
來自蘭開斯特、肯塔基州的美洲豹正偷偷追蹤我們的節目
-
To the City of Angels, Manual Arts High School is watching.
接下來點到有天使之城之稱的藝手高中
-
The Toilers toiling away in Los Angeles.
勞動者在洛杉磯辛勤工作
-
And in the Middle East,
還有,在中東
-
between the Mediterranean Sea and the Dead Sea,
位於地中海與死海之間的
-
the ancient holy city of Jerusalem,
古老聖城耶路撒冷
-
the home of the Jerusalem American International School.
是耶路撒冷的美國國際學校所在地
-
Big debate in the U.S. government right now over a massive trade deal.
現在美國政府正為一個大貿易協定劇烈爭論著
-
What`s unusual is that many Republican lawmakers
不尋常的是,多數共和黨立法委員
-
are on President Obama`s side -- meaning they support the deal.
站在總統歐巴馬這邊--表示支持此貿易協議
-
Many of the president`s fellow Democrats do not.
但反觀歐巴馬的民主黨同僚卻多數不贊同
-
The deal is called the Trans Pacific Partnership
這個協定稱作跨太平洋夥伴關係協定(TPP)
-
and it would be one of the biggest free trade deals in world history.
這將會有史以來全世界最大的自由貿易協定之一
-
It`s supposed to make it easier for the U.S.
TPP目的在促進美國
-
and other countries in the deal to trade goods
和其他會員國之間的商品貿易
-
and services with each other. But in the U.S. and abroad,
以及服務更加自由化。但是,在美國國內外
-
it`s controversial.
此協定都引起廣大爭議
-
The TPP or Trans Pacific Partnership.
跨太平洋夥伴關係協定或簡稱TPP
-
The Trans Pacific Partnership is a trade deal
跨太平洋夥伴關係協定是一個
-
that encompasses 40 percent of the world`s economy.
匯集世界百分之四十的經濟體的貿易協定
-
There`re 12 of them total participating the deal.
跨太平洋地區有12國參與此協定
-
But just as important as those 12 is the one that`s not.
但是,有一個重量級國家—重要性相當於已簽訂的12國—中國目前尚未加入
-
China. And China. Our goal with China.
(歐巴馬)「中國」、「我們與中國的目標」
-
And China. We were talking about China.
「和中國」、「我們正在談論中國」
-
China. Inside of China. It was China.
「中國」、「在中國內」、「就是中國」
-
I'd much rather have our problems than China's problems.
我寧願我們處理自己的問題,而不是中國的問題
-
The deal is all about setting the rules on labor,
這個協約大部份聚焦在勞工規則的制定
-
the environment, economics, around that Asia Pacific region
還有整個亞太地區的環境、經濟
-
in a way that lets the United States have a lot to do with it
的情勢,對於美國來說有什麼樣可利用的優勢,
-
and sort of prevents China from setting lower standards.
並稍微以防中國設定更低的勞工薪資水準
-
The deal isn't even done yet, but already,
目前這個條約尚未談判成功,然而,
-
the debate is ranging on the pro side.
卻已經引起支持一方的強烈爭論
-
We've got businesses that are arguing this
我們已經接收到很多企業對TPP的主張
-
would be a chance for the United States
他們認為談判成立的話,對美國來說
-
to sell more cars and food into Japan.
是一個增加外銷汽車與食品到日本的好機會
-
To import cheaper shirts and shoes from Vietnam.
從越南進口更便宜的衣服鞋子
-
To protect the pharmaceutical drug industry from cheaper,
也可以保護那些難以負擔一般醫藥的國家之製藥產業,
-
generic knock-offs in countries that can`t afford these medicines.
以防他們買到便宜、卻是仿製的藥品
-
But the opponents argue that this would put
但是反對者卻辯爭
-
American manufacturing jobs at risk.
這將會使得美國製造業就業機會
-
And they also worry about the impact on the countries like Malaysia
另外,反對者也擔心會對馬來西亞無法負擔仿製藥費用的國家
-
where it wouldn`t be able to make these generic drugs.
造成影響
-
The real pearl in this deal for American companies is Japan.
對美國公司來說,這個協定真正的「珍珠」——帶來最大營收效益的是與日本建立自由貿易關係
-
United States doesn`t have a trade deal with Japan yet
美國尚未與日本簽訂任何貿易條約
-
and this is an opportunity to get one.
而此次正是一個好機會
-
But Japan has a lot of small family farmers
但是,日本有需多自耕小農
-
who don`t want to be put at risk of competing
他們並不想冒險
-
against American agriculture giants.
與美國大型農業相抗衡
-
It's just one example of the really tricky political situations
美國與日本的關係只是國與國之間複雜政治局勢的其中一例,
-
that exist in all 12 countries.
事實上參與協定的12個國家間都存在這樣的政治議題
-
Each hesitant to take these major political risks without
因為可能面臨如此龐大的政治風險,每一個國家都對此協定望之卻步
-
knowing that the United States is definitely onboard with them.
除非他們可以確知美國有與他們相同的政治立場
-
See if you can ID me.
看一看,猜猜我是誰?
-
The colors of my flag are green, white and red,
我的國旗有綠、白、紅三色
-
with my coat of arms in the middle.
在中間還有一個盾形勳章
-
I`m the only country that borders both Belize and Guatemala.
我是唯一與相鄰貝里斯與瓜地馬拉的國家
-
My independence day is celebrated on September 16th.
我的獨立慶祝日是九月十六日
-
I'm Mexico and I declared my independence from Spain in 1810.
我是墨西哥,1810年宣布脫離西班牙統治而獨立
-
But not on Cinco de Mayo -- meaning,
卻不是在五月五日節這天--這意味著
-
the 5th of May -- today`s holiday,
五月五日--今天這個節日
-
which originated in Mexico commemorates an event
其實是源於墨西哥
-
that happened in 1862.
1862年事件的紀念日
-
More than 50 years after Mexico declared independence.
距離墨西哥宣布獨立那年,超過五十年之久
-
What’s surprising about Cinco de Mayo is
關於五月五日節令人驚訝的是
-
that it`s actually celebrated more widely in the U.S. than in Mexico itself.
事實上五月五日節在美國比在墨西哥本國更廣泛地慶祝
-
Some more trivia about the holiday.
更多關於五月五日節你不知道的小知識
-
Attention and for the last time, please help me spread out the word.
請注意!這是最後一次我提醒大家,拜託幫我釐清這個字
-
Cinco de Mayo is not Mexico`s independence day, OK? It’s not.
Cinco de Mayo 不是墨西哥獨立日,好嗎?它不是!
-
Cinco de Mayo, we celebrate La Battala de Puebla,
在Cinco de Mayo 這天,我們紀念 La Battala de Puebla
-
the Battle of Puebla. Puebla is a state, you know,
也就是布埃布拉戰役。你知道的,布埃布拉是一個州
-
85 miles away from Mexico City.
距離墨西哥市85英哩
-
It’s just basically the victory of the Mexican army against a French army,
基本上來說,這是為了紀念墨西哥軍隊首次打贏法國軍隊,
-
Napoleon`s army. But it is important
拿破崙的軍隊。但是,它之所以重要
-
because the French army had been defeated in 50 years,
的原因在於,法國軍隊在五十年內潰不成軍,
-
and they came over to Mexico to collect a debt.
所以他們跑來墨西哥想要討回債務,卻被墨西哥反將一軍
-
So, that`s why we celebrate it.
這就是為什麼我們慶祝五月五日節的原因
-
No, no, Cinco de Mayo is not as big as it is in America.
不,絕不,Cinco de Mayo在墨西哥並不是個大節日,但在美國卻被當作大節日慶祝
-
So, thank you very much for celebrating Cinco de Mayo for us.
所以,謝謝美國人這麼捧場,大肆慶祝我們墨西哥的節日
-
I've been here 14 years.
我在美國生活14年了
-
I have never seen such a big celebration in Cinco de Mayo,
美國的的五月五日節之盛大,是我在墨西哥從來沒見過的
-
parades, people in the streets.
遊行之大、遊街人潮之眾多都相當壯觀
-
We don't celebrate it that much.
我們墨西哥人不會這麼隆重慶祝這個節日
-
Don't say "Happy Cinco de Mayo" in Mexico
所以,在墨西哥別說「五月五日節快樂」
-
because they`ll know you`re not from Mexico.
因為這樣他們就知道你不是墨西哥人了
-
We don`t say that. Maybe we say,
我們不會那要說。或許我們會說
-
"Have a nice day". But we don`t say "Happy Cinco de Mayo" at all.
「祝你有個美好的一天」,但我們從不會說「五月五日節快樂」
-
So, please don't confuse our independence day.
因此,拜託別拿五月五日節與獨立慶祝日混為一談
-
Mexico's independence day is on the 16th of September.
墨西哥的獨立日期是九月十六日
-
But we start celebrating it on the 15th.
不過我們都在提前一天(九月十五日)慶祝
-
So, don't confuse it and I'll tell you on September 1.
所以,別再搞混了,我會在九月一日告訴你
-
If you go to a museum in New York,
如果你去紐約的博物館
-
you’d better check its camera policies.
你最好檢查一下你的相機模式
-
Some of them are cracking down.
有些博物館最近正嚴加禁止部分相機模式
-
The Museum of Modern Art for example has banned selfie sticks,
以現代藝術美術館為例,他們禁止使用自拍棒
-
says it`s never permitted visitors to take photos with any,
根據館方表示,他們禁止訪客使用任何
-
quote, "camera extension devices."
「相機延伸裝置」拍攝
-
The museum is concerned that artwork
博物館擔心自拍棒會
-
could be damaged and that visitors could get hurt.
導致藝術品的損壞,或是參觀者的受傷
-
The regular, old fashion selfie, though, is still OK.
但是,最原本、就是的自拍(自行拿著手機自拍)
-
Just watch out for the sticks wherever in museum,
凡事注意自拍棒,不論你在博物館、
-
wherever you are, wherever you are out and about,
在任何地方、你將要去的任何地方
-
or whether you are at work because your selfie stick
或是你正在工作,因為你的自拍棒
-
can get your selfie stuck in trouble.
可能使你的因自拍棒惹上麻煩
-
CNN STUDENT NEWS hopes you'll hang around with us again tomorrow.
CNN STUDENT NEWS希望你明天持續鎖定我們