Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • TEDx is all about spreading ideas

    TED的演講都在傳遞思想

  • but what if you had an idea and you wanted to communicate it

    但如果你有一個想法

  • with the person sitting next to you,

    而你想和你旁邊的那個人分享討論

  • but you knew when you opened your mouth, the words wouldn't come out.

    但你知道當你開口之後,想說的話卻說不出來

  • It might sound like I'm quoting the lyrical genius rapper, Eminem.

    聽起來很像我在引用饒舌歌手阿姆的歌詞

  • But no. This is how you might feel when you're nervous, shy,

    但不是的。這是你覺得緊張、害羞

  • scared, embarrassed, or just flat uncomfortable.

    害怕、尷尬或單純覺得不自在的時候會發生的情形

  • For people that have a speech impediment,

    對那些有語言障礙的人來說

  • this is how they feel all the time before they are about to speak.

    這就是他們每次開口之前的感覺

  • I was born in Tabriz, Iran, which is on the northern side of Iran,

    我在伊朗大不里士出生,在伊朗的北邊

  • close to the borders of Azerbaijan.

    靠近亞塞拜然的的邊界

  • Now, in Tabriz, the language Azari is also spoken

    現在在大不里士,他們也說阿塞語

  • but it's also the native language of Azerbaijan.

    但阿塞語同時也是亞塞拜然的母語

  • I grew up in a household where Azari was spoken at home,

    我在一個說阿塞語的家庭長大

  • and I was exposed to Turkish in various forms of media,

    透過各種媒體我接觸到了土耳其語

  • and Farsi everywhere else,

    還有其他說波斯語的地方

  • because it's the most commonly spoken language in Iran.

    因為波斯語是伊朗最主要的語言

  • Now, with being exposed to these three languages

    現在,因為接觸這三個語言的關係

  • my family created its own hybrid language which consisted of these three languages

    我的家庭自己創造了一種結合這三種語言的混合語言

  • so we would say words that would mean the same thing

    我們會用比較簡單的字

  • but would be easier to say.

    去表達相同的意思

  • So for words that meant the same thing but only had two syllables,

    所以對那些同義字但只有兩個音節的

  • compared to a word that had three syllables,

    相較於同義字但有三個音節的

  • I would say the word that had two syllables. Pretty simple.

    我會選只有兩個音節的字說。非常簡單

  • But I did that more than my parents and the reason I did this

    不過我比我父母更常這樣做,而我會這樣做的原因

  • wasn't because it was easier, I just couldn't say it.

    並非這樣比較方便,而是我無法妥善表達

  • So I would substitute with easier words to say this.

    所以我會用簡單的字詞替換表達

  • I had a speaking problem at that time but it wasn't apparent.

    我當時有語言障礙但不是很明顯

  • People just assumed I was going through my baby talk phase

    大家只是認為我正在經歷嬰兒啞啞學語期

  • but I wasn't.

    但我不是

  • When I moved to America in '96, this all changed.

    當我在1996年搬到美國的時候,這些全都改變了

  • I got introduced to English.

    我認識了英文

  • This language is not like none of those three.

    這語言和那三個完全不同

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • There's no overlap. The sounds are different.

    沒有重疊,發音也不同

  • It's a complete new world.

    這是一個全新的世界

  • The only person that speaks English in my household is the TV.

    在我家庭唯一會說英文的是那台電視

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • My dad came here before so he was my role model.

    我爸比我早來所以他是我的典範

  • I looked up to him because he could speak it the best.

    我很尊敬他因為他英文說得很棒

  • When it came to me, staying at home, I just watched TV

    至於我,則是待在家看電視

  • grasped a little bit of English here and there,

    東抓西抓幾個單字學習

  • But I didn't really speak it.

    但我並沒有真的開口說英文

  • I was embarrassed to speak it because I couldn't speak it.

    我羞于說英文因為我真的沒辦法表達

  • But this became obvious through my lack of speaking.

    但這情形因為我疏於開口而變得越來越嚴重

  • I used to speak through my body language.

    我以前習慣透過肢體語言溝通

  • If I wanted to talk, I used to act it out, like charades.

    如果我想說話,我習慣用肢體動作表達,像猜字謎遊戲一樣

  • I used to read your body language in return.

    我也習慣看你回應的肢體語言

  • Now, my charades phase, as my parents called it,

    現在,我的猜字謎期,這是我爸媽取名的

  • became evident when I was in preschool,

    在我進入幼兒園後變得明顯

  • because in preschool, there is a moment

    因為在幼兒園,有一段時間

  • which my parents would never let me live down.

    是我讓我父母非常難忘的

  • The teacher had even called my parents and told them to come in the class.

    因為老師甚至請我的父母到班上去

  • The teacher has reading time and during reading time,

    老師有閱讀時間,在那個閱讀時間

  • the teacher sits in her rocking chair, rocks back and forth, reads her book,

    老師坐在她的搖椅上,前後搖擺並朗誦她的書

  • and makes all of us sit, criss-cross, apple sauce,

    讓我們都坐著,criss-cross, apple sauce (兒童押韻歌曲)

  • on the carpet, listening to her.

    在地毯上聽她唱

  • There are two problems here.

    這裡有兩個問題出現了

  • I can't read your body language when you're just rocking back and forth,

    當你坐在搖椅上前後搖擺的時候我無法解讀你的肢體語言

  • and I don't understand English.

    還有我不懂英文

  • As a toddler, I can only listen for so long before I get bored,

    做為一個幼兒,我很容易聽一聽就覺得無聊

  • and when I get bored

    而當我覺得無聊的時候

  • I was combing this girl's hair in front of me, like a Persian cat!

    我開始梳理在我前面的女孩的頭髮,就像波斯貓一樣

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • There's two things I'm confused about

    有兩件事我很困惑

  • besides what the teacher was speaking, if the girl liked me back,

    除了不懂老師在講什麼之外,如果那個女生也喜歡我

  • because it was apparent from my body language I liked her,

    因為很明顯的我的肢體語言顯示出我很喜歡她

  • but that's a whole different talk in a whole different language.

    但這完全是兩個不同世界裡完全不同的語言

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • As times goes on, I go into elementary school.

    隨著時間推進,我進入了小學

  • In elementary school it became more evident

    在小學的時候這個狀況又更加明顯

  • that I had trouble speaking so I went to see a therapist,

    因為我有語言障礙的問題所以我去看了治療師

  • a speech therapist.

    一個語言治療師

  • We worked together to pinpoint areas where I struggled,

    我們一起合作找出我掙扎的區塊在哪

  • and at one point,

    有一度

  • I thought it was the entire alphabet I struggled with.

    我以為我是和全部的字母在奮鬥

  • I figured it out. It was CH, C, S, TH, Ts. I'm going to stop there.

    後來我發現其實是CH, C, S, TH, Ts這些音,好了我不該再繼續說了

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So we worked on sounds but then we worked on phrases.

    我們一起練習發音接著一起練習句子

  • Phrases were especially difficult

    句子是尤其困難的

  • because I just said words as he told me to say

    因為我雖然說了他叫我說的字

  • but I knew I couldn't say them, and she knew that too, which was bad.

    但我知道我無法正確說出它們,而她也知道,情況不是很好

  • So we worked with these phrases but they were like tongue-twisters.

    於是我們一起練習這些像繞口令的句子

  • You know the tongue-twister in English: Sally sells... Come on, say it with me.

    你知道英文的繞口令:Sally sells...來嘛大家一起和我說

  • Audience: Sally sells seashells on the seashore.

    觀眾:Sally sells seashells on the seashore.

  • I never really learnt that but that's not the point.

    我從來沒有學好它但這不是重點

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • She made me say this but I never couldn't say it so I would go home

    她要我說這個但我一直都無法,所以我回家

  • where she told me to practice this, but I wouldn't.

    她要我回家後繼續練習這個,但我沒有

  • I would go home and go to my best friend: the Thesaurus.

    我回家後去找了我最好的朋友:同義詞

  • Because they had the answer to what I lacked.

    因為他們有我缺乏的東西

  • The words I could say but meant the same thing.

    同樣意思但是是我能正確表達的詞

  • So that exact same thing you said, that's how I feel when I was speaking English.

    所以當你在說同樣的事情的時候,我有這種痛苦的感覺

  • So I substituted that. It became: Sally hustles seashells on the beach.

    於是我會替換它們,就變成:Sally hustles seashells on the beach

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • (Applause)

    (鼓掌)

  • You get the gist but it doesn't really sound the same.

    你懂我的意思但這聽起來還是不太一樣

  • That's still how I speak now.

    我現在也還是這樣說

  • I use that word a lot so if you are near me

    我很常用那個字,所以如果你在我旁邊

  • you can hear: hustle hustle hustle.

    我會聽到:趕快趕快趕快

  • Why doesn't this kid ever say the word sell?

    為甚麼這小朋友都不說sell這個字?

  • That's the reason why.

    這就是原因

  • I got teased while I was going to school

    我在學校常常被戲弄

  • because I used to talk like this growing up.

    因為我長大的過程都是這樣講話

  • This put me in a state of isolation

    也因此讓我陷入被孤立的狀態

  • but inside this isolation is where I found my passion.

    但被孤立的過程中我發現了我熱衷的事情

  • This passion was running.

    這股熱情是跑步

  • When I ran in elementary school,

    當我用跑的進小學

  • I didn't have to talk and no one talked to me.

    我不用任何人說話,也不會有人和我說話

  • It was my safe area.

    這是我的安全地帶

  • When I ran, there was something I was running away from:

    不過當我在跑步的時候,有個東西是我正在逃避掉的:

  • the problem at hand.

    最重要的問題

  • But I enjoyed running so in my fifth grade,

    但我很享受跑步所以在我小學五年級的時候

  • my school put on a prize.

    學校提供了一個幾項

  • Whoever ran the most miles gets the prize.

    誰能跑的距離最長誰就能贏得獎項

  • And I thought subconsciously:

    而我下意識地想:

  • if I run the most miles, I will get the prize

    如果我跑得最遠最長,我會贏得獎項

  • and I will earn the respect of these kids that tease me.

    然後我就能得到那些戲弄我的人的尊敬

  • Well, I ran the most miles, I got the prize, I got some respect

    我跑了最遠的距離,也贏得獎牌,得到一些尊敬

  • but that didn't change my speaking.

    但這並沒有改變我說話的問題

  • I was running away from the problem.

    我只是用跑步在逃避我的問題

  • It wasn't until high school when someone said:

    直到高中有個人跟我說:

  • Aslan, if you want to be successful you have to get out of the comfort zone.

    Aslan如果你想成功你就必須踏出你的舒適圈

  • And I did that exact thing.

    而我也照做了

  • But what happened is that my flaws where being exploited

    只不過我的缺點一直被大家取笑

  • so when I spoke, I failed, and people laughed;

    每當我開口,我就失敗,接著大家會開始笑我

  • but the laughter for once didn't stop me. It kept me going.

    但那笑聲並沒有將我阻撓,反而支撐我繼續努力

  • The laughter motivated me.

    那些笑聲給了我動力

  • Because I knew that when I laughed with them

    因為我知道當我和他們一起笑的時候

  • I was connecting with them.

    我是在和他們互相聯結

  • That connection was something I've wanted all my life.

    這種聯繫是我一直以來都很想得到的

  • So I failed, failed, failed, I connected, connected, connected

    我失敗失敗失敗,我聯結聯結聯結

  • and this is where the Hello World moment hit me.

    而這就是整個世界向我擁抱的時刻

  • This is the part where my weakness becomes a strength.

    這是我的弱點如何轉化成力量的部分

  • Now I wanted to take my flaws, getting up my comfort zone to a new level.

    現在我想再更進一步的面對我的缺點和我的舒適圈

  • So a person that can't speak English very well

    所以一個英文說得不是很好的人

  • takes a job selling.

    選擇做業務

  • So in my first job, I started selling pool supplies.

    我的第一份工作,我是賣池具用品的

  • I went from being a SOI employee

    一開始只是一個供應商的員工

  • within three months I have some of the highest units sold.

    三個月之後我賣出了最多產品

  • So I wanted to do this again, so I started selling cars.

    所以我想要再做一次,我開始賣車

  • I don't look like a typical car salesman

    我看起來不像典型的汽車銷售員

  • but I had a huge running curve to go through.

    我有很大的進步空間需要學習

  • I wasn't the loudest one at the car dealership

    我在汽車行不是講話最大聲的

  • but I did talk the most.

    但我是講最多的那一個

  • If you go back to the dealership and asked: who talked the most?

    如果你去汽車行問:誰講得最多?

  • Without skipping a beat, everyone there would say my name.

    不用一秒大家都會說我的名字

  • And from this process, of this continuing with these flaws,

    從這個過程中,不斷面對我的缺點

  • with this getting out of my comfort zone

    以及走出我的舒適圈

  • even standing up here getting out of my comfort zone,

    甚至現在站在這裡也是踏出舒適圈的行為

  • I've realized that something that I viewed as a weakness,

    我了解到過去我視為缺點的

  • something I avoided, something I've been running away from,

    避免的、逃避的那些

  • I hit it straightforward.

    我已經正面解決了

  • I solved that problem by turning that weakness into a strength.

    我透過轉換弱點成力量來解決問題

  • Then I turned it into an asset by capitalizing on it,

    然後我把它變成一項資產利用它

  • by seeing what I could do with it.

    看我能善用它做哪些事

  • Putting me in a position where I had to do that, and face it.

    讓我處在一個需要去解決與面對的處境之中

  • Through this process, I've turned that weakness into a passion.

    我在過程裡把弱點轉化成熱情

  • I love talking, any time you see me I'm probably talking.

    我喜歡說話,任何時候你看到我我大概都在說話

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • I'm going to leave you with this:

    我想告訴你們:

  • Speak loudly, speak proudly and get out of your comfort zone.

    大聲地說、有自信的說,然後離開你的舒適圈

  • Thank you.

    謝謝

  • (Applause)

    (掌聲)

TEDx is all about spreading ideas

TED的演講都在傳遞思想

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 美國腔 語言 笑聲 舒適圈 聯結 肢體 小學

【TEDx】克服演說時的失序 Finding your voice by overcoming speech disorders: Aslan Maleki at TEDxOU

  • 14179 1331
    林岳霆 發佈於 2017 年 09 月 23 日
影片單字