字幕列表 影片播放
-
If our dreams are a reflection of reality, how does someone who experiences a different reality dream?
如果說夢境是現實的反射,那麼現實經歷和一般人不同的人是如何作夢的呢?
-
Hey folks, Laci Green here for DNews.
大家好,我是 DNews 的 Laci Green。
-
Here's something I had never really thought about: How do the blind experience their dreams?
有件事我從沒認真想過,那就是盲人的夢境是怎麼樣的?
-
It's a perspective that‘s completely removed from my own, having been able to see my whole life.
我本身完全沒有這種經驗,畢竟我一直以來都看得見。
-
Well, minus when I take my glasses off and knock into things, but that's a slightly different story.
好吧,我拿下眼鏡然後撞到東西的時候除外,但那不太一樣。
-
A new study published in the journal Sleep Medicine took a little look-see at how the blind dream.
睡眠醫學期刊發表的一項新研究,他們針對盲人如何作夢做了一點小調查。
-
For sighted people, dreaming is primarily a visual activity.
對看得見的人來說,作夢主要屬於視覺活動。
-
You remember images.
你記得的是影像。
-
But if you don't have the sense of sight, other sensory information-- the information you rely on the most -- takes the lead.
但是,如果你沒有視覺,其他感官訊息,也就是你依賴最多的感官訊息,會主導夢境。
-
The researchers looked at groups of people who were blind from birth or congenitally blind, those who became blind later in life, and those who can see.
研究員調查了一群天生失明的人,或者因先天疾病失明的人、後天失明的人,以及看得見的人。
-
Immediately after a dream, they were asked about their sensory experiences: What did you see? Did you taste anything?
一作完夢,研究員就會詢問這些人的感官經驗:你看見了什麼?你有嚐到任何味道嗎?
-
As well as how they felt emotionally in the dream, and if there were any themes, like falling, or being able to fly, for instance.
還有他們在夢境裡的情緒,以及夢境是否有主題,像是墜落或是能夠飛翔。
-
Amongst the blind participants, most of the content in their dreams was made up of things they "heard".
在盲人受試者中,夢境內容大部份是由他們「聽見」的事物組成的。
-
86% of them experienced sounds and voices, as opposed to 64% of the seeing group.
其中有 86% 的盲人感受到聲響和人聲,而非盲人組則有 64%。
-
The scientists basically said that the longer the person was able to see during their life, the more visual content there was in the dreams.
基本上,科學家認為人一生中看得見的時間越長,夢境裡的視覺內容就越多。
-
The blind also experienced more sensations of "touch" in their dreams.
盲人在夢境中也會有更多的「觸覺」經歷。
-
70% versus 45% of the seeing group.
觸覺在盲人組中佔了 70%,非盲人組則佔 45%。
-
The blind were also much more likely to taste and smell than the seeing group.
比起非盲人,盲人也比較容易有味覺和嗅覺經歷。
-
In terms of emotional and thematic content, all the groups reported similar results, but the congenitally blind group did stand out in one way....they had more nightmares.
在情緒和主題方面,所有組別回報的結果都很相似,但是先天失明組在其中一個方面特別突出...他們比較容易作惡夢。
-
They were 4 times more likely to report nightmares than the late onset blindness and seeing groups.
他們作惡夢的頻率是後天失明以及非盲人組的四倍。
-
So, why might those who are congenitally blind have more nightmares than everyone else?
那麼,為什麼先天失明的人比其他人更容易作惡夢呢?
-
The scientists aren't really sure, but they have a theory!
科學家們不太確定原因,但他們心中有個理論!
-
Nightmares are one of the ways that our brains process and cope with threats to our safety.
惡夢是一種腦部運作和處理安全威脅的方式。
-
So it shouldn't come as a surprise that the blind tend to have nightmares about things like getting hit by a car, getting lost, losing a guide dog.
因此不意外地,盲人的惡夢通常是關於被車撞到、迷路和失去導盲犬這類事情。
-
It's unclear, though, if this means that the blind experience more fear overall in their lives.
但這是否表示盲人在生活中的恐懼經歷較多還不清楚。
-
Just generally speaking.
這只是個大概。
-
So folks, what parts of your dreams do you remember most? Or do you dream at all?
那麼各位,你記得最清楚的是夢裡的哪個部份呢?或者你會作夢嗎?
-
Let me know down below and don't forget to subscribe for more DNews!
可以在下面留言告訴我,也別忘了訂閱 DNews 喔!