字幕列表 影片播放
-
I grew up with my identical twin,
我和我的雙胞胎哥哥一起長大,
-
who was an incredibly loving brother.
他是個富有愛心的好兄弟。
-
Now, one thing about being a twin is that it makes you an expert
要知道,做為雙胞胎,你很快就在某件事上成為專家,
-
at spotting favoritism.
那就是注意到偏愛。
-
If his cookie was even slightly bigger than my cookie, I had questions.
如果他的餅乾比我的大,哪怕只是一丁點,我就會質疑。
-
And clearly, I wasn't starving.
很顯然,我也沒餓著。
-
(Laughter)
(笑聲)
-
When I became a psychologist, I began to notice favoritism of a different kind,
當我成為一名心理學家,我開始注意到另一種偏愛,
-
and that is how much more we value the body than we do the mind.
那就是我們對自己的身體比精神更為珍視。
-
I spent nine years at university earning my doctorate in psychology,
我花了九年時間獲得心理學博士學位,
-
and I can't tell you how many people look at my business card and say,
但不知道有多少人會看了我的名片就說:
-
"Oh, a psychologist. So not a real doctor,"
「哦,是個心理學家,原來不是真正的醫生。」
-
as if it should say that on my card.
好像我的名片上就該這樣註明:
-
(Laughter)
「只是心理醫生(不是真正的醫生)沒錯,很讓人失望」(笑聲)
-
This favoritism we show the body over the mind, I see it everywhere.
這種對身體多過精神的偏愛隨處可見。
-
I recently was at a friend's house,
我最近拜訪朋友家,
-
and their five-year-old was getting ready for bed.
他們五歲的小孩正準備上床睡覺。
-
He was standing on a stool by the sink brushing his teeth,
他站在小凳子上,在洗手盤邊刷牙,
-
when he slipped, and scratched his leg on the stool when he fell.
然後他滑倒了,摔到的時候刮傷了他的腿。
-
He cried for a minute, but then he got back up,
他哭了幾聲,隨後就爬起來,
-
got back on the stool, and reached out for a box of Band-Aids to put one on his cut.
站回小凳子上,拿了一個 OK 蹦貼在自己的傷口上。
-
Now, this kid could barely tie his shoelaces,
這孩子剛剛學會繫鞋帶,
-
but he knew you have to cover a cut, so it doesn't become infected,
但他都知道要保護傷口以免感染,
-
and you have to care for your teeth by brushing twice a day.
同時還要一天刷兩次牙來保護牙齒。
-
We all know how to maintain our physical health
我們都知道怎樣保持身體的健康,
-
and how to practice dental hygiene, right?
還有怎樣保持牙齒衛生,對嗎?
-
We've known it since we were five years old.
我們從五歲起就知道這些東西了。
-
But what do we know about maintaining our psychological health?
但是我們知道怎樣保持精神上的健康嗎?
-
Well, nothing.
完全不知道。
-
What do we teach our children about emotional hygiene?
我們教孩子們情緒保健嗎?
-
Nothing.
完全沒有。
-
How is it that we spend more time taking care of our teeth
為什麽我們花在照顧牙齒上的時間
-
than we do our minds.
比花在關注精神健康的時間還多呢?
-
Why is it that our physical health is so much more important to us
為什麽我們那麽重視身體健康
-
than our psychological health?
遠遠多於心理健康呢?
-
We sustain psychological injuries even more often than we do physical ones,
我們承受心理上的傷害比身體上的多得多,
-
injuries like failure or rejection or loneliness.
例如失敗,被拒絕,孤獨。
-
And they can also get worse if we ignore them,
如果我們忽視它們,情況也可能惡化,
-
and they can impact our lives in dramatic ways.
它們同樣會給我們的生活帶來重大的影響。
-
And yet, even though there are scientifically proven techniques
然而,雖然有科學證實的療法來幫助我們治療這些心理上的傷害,
-
we could use to treat these kinds of psychological injuries,
我們卻不採取行動。
-
we don't.
我們甚至都沒意識到我們應該採取行動。
-
It doesn't even occur to us that we should.
「哦,你感到憂鬱嗎?別去想了,那都在你腦袋裡面。」
-
"Oh, you're feeling depressed? Just shake it off; it's all in your head."
你能想像對一個斷了腿的人說這樣的話嗎?
-
Can you imagine saying that to somebody with a broken leg:
「哦,走走就好了,都在你腿上而已。」
-
"Oh, just walk it off; it's all in your leg."
(笑聲)
-
(Laughter)
我們應該消除這種對身體和精神健康的區別對待。
-
It is time we closed the gap between our physical and our psychological health.
應該把兩者平等對待,
-
It's time we made them more equal,
像雙胞胎一樣。
-
more like twins.
說起雙胞胎,我哥哥也是個心理醫生。
-
Speaking of which, my brother is also a psychologist.
所以他也不算是真正的醫生。
-
So he's not a real doctor, either.
(笑聲)
-
(Laughter)
不過我們並沒有一起上學。
-
We didn't study together, though.
事實上,我這輩子經歷過的最困難的事
-
In fact, the hardest thing I've ever done in my life
就是跨過大西洋搬到紐約
-
is move across the Atlantic to New York City
攻讀心理學的博士學位。
-
to get my doctorate in psychology.
那是我們倆這輩子第一次分隔兩地,
-
We were apart then for the first time in our lives,
這個分離對我倆來說都很殘酷。
-
and the separation was brutal for both of us.
當他和家人朋友一起時,
-
But while he remained among family and friends,
我卻孤單地遠在另一個國度。
-
I was alone in a new country.
我們都非常想念對方,
-
We missed each other terribly,
但那時候國際長途都很貴,
-
but international phone calls were really expensive then
我們每週通話只能是五分鐘。
-
and we could only afford to speak for five minutes a week.
當我們生日快到了的時候,
-
When our birthday rolled around,
那是我們第一次不能在一起過生日。
-
it was the first we wouldn't be spending together.
我們決定奢侈一回,那個星期我們要聊十分鐘。
-
We decide to splurge, and that week we would talk for 10 minutes.
那天早上,我一直在房間裡踱步,等著我哥哥給我打過來 -
-
I spent the morning pacing around my room, waiting for him to call --
我等啊等啊,電話就是不響。
-
and waiting and waiting, but the phone didn't ring.
由於時差的關係,我就想:
-
Given the time difference, I assumed,
「好吧,他一定是和朋友在一起,他晚點兒就會打來的。」
-
"Ok, he's out with friends, he will call later."
那時候也沒有手機。
-
There were no cell phones then.
但他始終沒打來。
-
But he didn't.
我開始意識到,離開十個多月以後,
-
And I began to realize that after being away for over 10 months,
他不再像我想他那樣想我了。
-
he no longer missed me the way I missed him.
我知道他早上給我打電話,
-
I knew he would call in the morning,
但那一晚是我一生中最傷心,最漫長的一晚。
-
but that night was one of the saddest and longest nights of my life.
第二天早上醒來,
-
I woke up the next morning.
我瞅了一眼電話,意識到自己把電話線踹飛了,
-
I glanced down at the phone, and I realized I had kicked it off the hook
就在昨天來回踱步時踹飛的。
-
when pacing the day before.
我迷迷糊糊跳下床,
-
I stumbled out off bed,
我剛把電話插回接口,一秒鐘之後電話就響了。
-
I put the phone back on the receiver, and it rang a second later,
是我哥哥打來的,他可氣壞了。
-
and it was my brother, and, boy, was he pissed.
(笑聲)
-
(Laughter)
那也是他一生中最傷心漫長的一夜。
-
It was the saddest and longest night of his life as well.
當我跟他解釋事情的經過,他說:
-
Now I tried to explain what happened, but he said,
「我真不明白。如果你意識到我沒給你打電話,
-
"I don't understand. If you saw I wasn't calling you,
那你為什麽不打給我呢?」
-
why didn't you just pick up the phone and call me?"
他說的對。我為什麽沒有打給他呢?
-
He was right. Why didn't I call him?
我當時無法解釋,但我現在明白了,
-
I didn't have an answer then, but I do today,
非常簡單的原因:孤獨。
-
and it's a simple one: loneliness.
孤獨導致深重的心理創傷,
-
Loneliness creates a deep psychological wound,
扭曲我們的感知能力,剝奪我們的思考能力。
-
one that distorts our perceptions and scrambles our thinking.
它使我們以為身邊的人不再在乎我們。
-
It makes us believe that those around us care much less than they actually do.
它使我們不敢與人聯絡,
-
It makes us really afraid to reach out,
何必自取其辱被拒絕呢,
-
because why set yourself up for rejection and heartache
你的心還不夠痛嗎?
-
when your heart is already aching more than you can stand?
我那個時候被孤獨緊緊包裹著,
-
I was in the grips of real loneliness back then,
但我總和別人在一起,我自己都沒意識到。
-
but I was surrounded by people all day, so it never occurred to me.
但孤獨是完全主觀的定義。
-
But loneliness is defined purely subjectively.
它完全取決於你是否覺得
-
It depends solely on whether you feel
在情緒上或是交際上和你周圍的人相隔絕。
-
emotionally or socially disconnected from those around you.
我當時是這樣的。
-
And I did.
我們有很多關於孤獨的研究,而且都很可怕。
-
There is a lot of research on loneliness, and all of it is horrifying.
孤獨不僅讓你覺得淒慘,它還可能致命。
-
Loneliness won't just make you miserable, it will kill you.
我可不是開玩笑。
-
I'm not kidding.
長期的孤獨會增加早逝的可能性
-
Chronic loneliness increases your likelihood of an early death
高達14%之多。
-
by 14 percent.
孤獨可以導致高血壓、高膽固醇,
-
Loneliness causes high blood pressure, high cholesterol.
它甚至會影響你的免疫系統,
-
It even suppress the functioning of your immune system,
使你容易患上各種疾病。
-
making you vulnerable to all kinds of illnesses and diseases.
事實上,科學家已經得出結論,
-
In fact, scientists have concluded that taken together,
長期的孤獨對你的健康和長壽的負面影響
-
chronic loneliness poses as significant a risk
比抽煙還要糟。
-
for your longterm health and longevity as cigarette smoking.
香煙的包裝上還寫了「吸煙致命」的警示呢。
-
Now cigarette packs come with warnings saying, "This could kill you."
可孤獨沒有。
-
But loneliness doesn't.
這就是我們為什麽要重視心理健康,
-
And that's why it's so important that we prioritize our psychological health,
要注意保持情緒健康。
-
that we practice emotional hygiene.
因為,你無法治癒心理上的創傷,
-
Because you can't treat a psychological wound
如果你都不知道自己受到了傷害的話。
-
if you don't even know you're injured.
「關注情感痛苦」
-
Loneliness isn't the only psychological wound
孤獨不是唯一可能扭曲及誤導我們的心理創傷。
-
that distorts our perceptions and misleads us.
「失敗」也有同樣效果。
-
Failure does that as well.
我曾參觀過一間幼稚園,
-
I once visited a day care center,
在那兒我觀察了三個兒童,在玩完全一樣的塑膠玩具。
-
where I saw three toddlers play with identical plastic toys.
你將紅色的按鈕滑開,然後一隻可愛的小狗就會跳出來。
-
You had to slide the red button, and a cute doggie would pop out.
一個小女孩對紫色的鈕又拉又按,
-
One little girl tried pulling the purple button, then pushing it,
然後她就坐下來,瞧著那盒子,下嘴唇開始發顫。
-
and then she just sat back and looked at the box, with her lower lip trembling.
她旁邊的一個小男孩看到這一幕,
-
The little boy next to her watched this happen,
再看著他的盒子,都沒動手就哇哇大哭了。
-
then turned to his box and and burst into tears without even touching it.
與此同時,另一個小女孩試了各種方法,
-
Meanwhile, another little girl tried everything she could think of
直到她滑動了那個紅色按鈕,
-
until she slid the red button,
可愛的小狗跳了出來,她開心地叫了起來。
-
the cute doggie popped out, and she squealed with delight.
同樣的塑膠玩具給了這三個幼兒,
-
So three toddlers with identical plastic toys,
但他們對失敗的反應截然不同。
-
but with very different reactions to failure.
前兩個小孩完全有能力滑動那個紅鈕。
-
The first two toddlers were perfectly capable of sliding a red button.
唯一阻止他們成功的因素
-
The only thing that prevented them from succeeding
就是他們被自己的想法給騙了,以為自己做不到。
-
was that their mind tricked them into believing they could not.
其實,成年人也經常中這樣的圈套。
-
Now, adults get tricked this way as well, all the time.
事實上,我們都有一個固定的思維感知模式,
-
In fact, we all have a default set of feelings and beliefs that gets triggered
每當我們感到沮喪,受到挫折時,我們便會進入這個模式。
-
whenever we encounter frustrations and setbacks.
你清不清楚你是怎麽對應失敗的?
-
Are you aware of how your mind reacts to failure?
你應該清楚。
-
You need to be.
因為如果你的頭腦告訴你,你做不到什麽事,
-
Because if your mind tries to convince you you're incapable of something
而你相信了的話,
-
and you believe it,
你就會像那前兩個小孩,開始感到無助,
-
then like those two toddlers, you'll begin to feel helpless
然後你很快就放棄了,甚至都不去試一下。
-
and you'll stop trying too soon, or you won't even try at all.
然後你就更加確信自己成功不了。
-
And then you'll be even more convinced you can't succeed.
你看,這就是為什麽那麽多人都無法充分發揮他們的潛能。
-
You see, that's why so many people function below their actual potential.
因為半途中會有那麽一次失敗,
-
Because somewhere along the way, sometimes a single failure
讓他們確信自己不能成功。
-
convinced them that they couldn't succeed, and they believed it.
我們一旦被某件事說服,往往就很難改變主意。
-
Once we become convinced of something, it's very difficult to change our mind.
我十幾歲的時候,和我哥哥一起,經歷了一些困難才明白這個道理。
-
I learned that lesson the hard way when I was a teenager with my brother.
有一天晚上,我倆和朋友們在一條很黑的路上開著車。
-
We were driving with friends down a dark road at night,
一輛警車把我們攔住了。
-
when a police car stopped us.
附近發生了搶劫,警察在追蹤嫌犯。
-
There had been a robbery in the area and they were looking for suspects.
警察走到車邊,對司機晃了晃手電筒,
-
The officer approached the car, and he shined his flashlight on the driver,
又照了照坐在副駕駛的我哥哥,然後照到了我。
-
then on my brother in the front seat, and then on me.
他瞪大了眼睛說道,
-
And his eyes opened wide and he said,
「我在哪兒見過你吧?」
-
"Where have I seen your face before?"
(笑聲)
-
(Laughter)
我說:「副駕駛座上。」
-
And I said, "In the front seat."
(笑聲)
-
(Laughter)
但對他來說,我的回答莫名其妙。
-
But that made no sense to him whatsoever.
所以他認為我嗑了藥。
-
So now he thought I was on drugs.
(笑聲)
-
(Laughter)
於是他把我拖出車,又搜了我的身,
-
So he drags me out of the car, he searches me,
他把我押到警車那裡,
-
he marches me over to the police car,
直到他驗證了我並沒有犯罪記錄,
-
and only when he verified I didn't have a police record,
我才有機會解釋我和副駕駛座位上的是雙胞胎。
-
could I show him I had a twin in the front seat.
但是直到我們把車開走,你仍可以看到他的表情,
-
But even as we were driving away, you could see by the look on his face
他認定我肯定是幹了什麽壞事。
-
he was convinced that I was getting away with something.
一旦我們認定了某件事情,我們很難改變看法。
-
Our mind is hard to change once we become convinced.
所以當你失敗了,感到意氣消沉是很自然的。
-
So it might be very natural to feel demoralized and defeated after you fail.
但是你不能允許自己相信自己不可能成功。
-
But you cannot allow yourself to become convinced you can't succeed.
你要和那種無助的感覺鬥爭。
-
You have to fight feelings of helplessness.
你要重新控制局面。
-
You have to gain control over the situation.
而且必須在這種負能量開始循環前就打破它。
-
And you have to break this kind of negative cycle before it begins.
「停止情緒流血」
-
Our minds and our feelings,
我們的想法和感覺,
-
they're not the trustworthy friends we thought they were.
不像我們想像中那麽信得過的朋友。
-
They are more like a really moody friend,
它們更像是一個非常情緒化的朋友,
-
who can be totally supportive one minute, and really unpleasant the next.
有時非常支持你,有時卻令人不愉快。
-
I once worked with this woman
我以前的一個女同事
-
who after 20 years marriage and an extremely ugly divorce,
她結婚 20 年之後離婚了,婚離得很慘烈,
-
was finally ready for her first date.
然後她終於準備好開始新的約會。
-
She had met this guy online, and he seemed nice and he seemed successful,
她在網上認識了這個男的。他看上去人很好也很成功,
-
and most importantly, he seemed really into her.
最重要的是,他似乎真的很喜歡她。
-
So she was very excited, she bought a new dress,
她非常興奮,還為約會買了新裙子,
-
and they met at an upscale New York City bar for a drink.
然後他們相約在紐約的一家高級酒吧裡喝一杯。
-
Ten minutes into the date, the man stands up and says,
約會才進行了10分鐘,那位男士站起來說,
-
"I'm not interested," and walks out.
「我沒興趣了。」 然後就走了。
-
Rejection is extremely painful.
被拒絕是極其痛苦的。
-
The woman was so hurt she couldn't move. All she could do was call a friend.
這位女士非常受傷,無法彈動。於是她給一個朋友打電話。
-
Here's what the friend said: "Well, what do you expect?
她朋友是這樣說的:「那妳還想怎樣?
-
You have big hips, you have nothing interesting to say,
妳又胖又沒有什麽好聊,
-
why would a handsome, successful man like that
為什麽一個英俊的成功男士
-
ever go out with a loser like you?"
會和妳這樣的失敗者約會呢?」
-
Shocking, right, that a friend could be so cruel?
太不像話了,對吧,朋友怎麽可以這樣冷酷無情?
-
But it would be much less shocking
這或許聽上去不太過分,
-
if I told you it wasn't the friend who said that.
要是我告訴你,這話不是朋友說的。
-
It's what the woman said to herself.
這其實是那位女士對自己說的。
-
And that's something we all do, especially after a rejection.
我們都幹過這事兒,尤其是被拒絕之後。
-
We all start thinking of all our faults and all our shortcomings,
我們開始去想我們犯的錯,我們的缺點,
-
what we wish we were, what we wish we weren't,
我們要是這樣就好了,要是不那樣就好了,
-
we call ourselves names.
我們給自己起外號。
-
Maybe not as harshly, but we all do it.
也許程度不同,但我們都幹過這事。
-
And it's interesting that we do, because our self-esteem is already hurting.
有趣的是,我們竟然會這樣做,因為自尊本來就受到傷害了。
-
Why would we want to go and damage it even further?
我們為什麽會進一步傷害自尊心?
-
We wouldn't make a physical injury worse on purpose.
要是身體受傷了,我們不會故意把它弄得更糟。
-
You wouldn't get a cut on your arm and decide, "Oh, I know!
你胳膊上有個傷口,你不會說,「啊,我知道!
-
I'm going to take a knife and see how much deeper I can make it."
我要拿把刀看我到底能捅多深。」
-
But we do that with psychological injuries all the time.
但是我們經常如此對待心理傷害。
-
Why? Because of poor emotional hygiene.
為什麽?因為心理保健意識很糟糕。
-
Because we don't prioritize our psychological health.
因為我們不重視心理健康。
-
We know from dozens of studies that when your self-esteem is lower,
很多研究表明,如果你的自尊心低落,
-
you are more vulnerable to stress and to anxiety,
你就更容易感到壓力和焦慮,
-
that failures and rejections hurt more and it takes longer to recover from them.
失敗和拒絕會傷害你更深,你也需要更多的時間復原。
-
So when you get rejected, the first thing you should be doing
所以如果你被拒絕了,首先應該做的事情是
-
is to revive your self-esteem, not join Fight Club and beat it into a pulp.
重新激活你的自尊心,而不是去瘋狂地打擊自尊心來發泄。
-
When you're in emotional pain,
當你在經歷感情上的痛苦,
-
treat yourself with the same compassion you would expect from a truly good friend.
像真正的好朋友那樣關護自己。
-
We have to catch our unhealthy psychological habits and change them.
「保護你的自尊心」
-
One of unhealthiest and most common is called rumination.
我們需要改變不健康的心理習慣。
-
To ruminate means to chew over.
最常見又最不健康的習慣之一就是想太多。
-
It's when your boss yells at you, or your professor makes you feel stupid in class,
事後反覆回想一件事。
-
or you have big fight with a friend
比如你的老板衝你發脾氣了,或是教授在課上讓你感覺愚蠢,
-
and you just can't stop replaying the scene in your head for days,
或是你和好朋友吵架了,
-
sometimes for weeks on end.
然後你不斷的在腦海裡回放當時的情況,好幾天,
-
Ruminating about upsetting events in this way can easily become a habit,
甚至好幾個禮拜都不停。
-
and it's a very costly one.
反覆回味不愉快的事很容易變成習慣,
-
Because by spending so much time focused on upsetting and negative thoughts,
而這個習慣代價很大。
-
you are actually putting yourself at significant risk
因為當你花這麽多時間在不愉快和負面的事情上,
-
for developing clinical depression, alcoholism, eating disorders,
就是把自己放在一個非常危險的境地,