字幕列表 影片播放
-
These days, I'm thinking and animating about messages we cannot read. Uncracked codes, if you will.
這幾天我在思考和製作動畫,主題是關於我們無法解開的訊息,或者說未解開的密碼。
-
Apparently this topic's in the air, what with the release of the Imitation Game this month.
顯然這個主題現在正夯,畢竟《模仿遊戲》這個月剛上映
-
That film's about Alan Turing and cryptanalysis of those German Enigma machines during WWII.
那部電影是關於亞倫圖靈以及二戰時期德軍「恩尼格瑪機」的密碼分析
-
I said cryptanalysis and not cryptography, a word you may know better,
我說的是「密碼分析」,而不是你比較熟知的「密碼學」
-
because cryptography is about sending a message securely by changing it, often changing it so it looks meaningless.
因為「密碼學」是指為了安全傳送訊息而將其加以改變,這樣訊息就看起來毫無意義
-
This is obviously useful when there's a way for the receiver to change it back and see the original message.
當接收訊息的人有辦法將密碼轉換回去看見原始訊息,這顯然就很有用
-
Cryptanalysis, on the other hand, works out ways to understand and break those systems,
另一方面,「密碼分析」則是找出理解和破解這些密碼系統的方法
-
to understand how the message is being changed by this system
了解這些訊息是如何被密碼系統改變的
-
so that you, unintended recipient with your prying eyes, can read the original message.
如此一來,像你這樣想窺探秘密的非接收者就能解出原始訊息
-
But this is all my brother's field. I should grab him and you two can talk about it sometime.
不過這是我兄弟的專長領域,我應該把他找來,你們就能找個時間聊聊這個話題了
-
It's all separate from decipherment, which is an attempt to recover messages in an unknown writing system.
這兩者和「解碼」(decipherment) 不同,「解碼」是試圖解出我們不了解的書寫系統裡的訊息
-
Cryptanalysis works with texts that were meant to elude you.
「密碼分析」處理的是讓你解不開的訊息
-
Decipherment works with messages that were once plainly readable,
「解碼」則是處理曾經可以讀得懂的訊息
-
but aren't any more thanks to accidents of history.
這些訊息因為歷史上的種種意外現在無法閱讀了
-
So, as you'll see in next Friday's video, which contains both, hidden codes often use characters we recognize to hide a secret message,
你可以在下週五的影片中看到兩者的不同,密碼通常使用的是我們認得的字母來隱藏訊息
-
undeciphered scripts have characters we can't even read or identify
尚未解讀出來的文字則是用我們不會讀或不認得的字母寫的
-
that stand between us and a not-so-secret, or not intentionally secret, message.
這分隔了我們和那些「沒那麼秘密」(或不是故意要變得秘密)的訊息
-
Of course, there is that pesky Voynich manuscript, which may be both!
當然,還有那麻煩的伏尼契手稿,它可能兩者皆是!
-
With all this in mind, you've got a bit of background to appreciate next week's video.
知道了這些,你在欣賞下週的影片時就已經有了一點背景知識
-
I'd like to take the time to welcome all new subscribers, you're making it so much fun to talk about language here.
我想花點時間歡迎新的訂閱人,你們讓討論語言變得非常有趣
-
Big smiles for all of you! And let me know in the comments if you're interested in continuing this topic
給你們一個大笑臉!也請在下方留言告訴我你們有沒有興趣繼續這個主題
-
with a short series that looks deeper at the decipherment of writing systems like Egyptian and Mayan.
用小系列影片來更深入探討埃及語和馬雅語書寫系統的解讀