字幕列表 影片播放
-
So my moment of truth
我的人生轉捩點,並沒有一次全部發生
-
did not come all at once.
在2010年,我很榮幸被提名為 美國國務院的政策計劃主任
-
In 2010, I had the chance to be considered
這是我該挺身而進的時刻
-
for promotion from my job
讓我向前跨一大步
-
as director of policy planning
因為這是千載難逢的頂尖外交政策工作
-
at the U.S. State Department.
我才剛為國務卿柯林頓女士 順利完成一項18個月的大型專案
-
This was my moment to lean in,
我知道我可以勝任更重大的工作
-
to push myself forward
要是以前的我一定會說「好!」
-
for what are really only a handful
可是,我在過去兩年經常在 華盛頓州和紐澤西州兩地往返
-
of the very top foreign policy jobs,
由於我先生和兩個十歲的兒子住在那裏
-
and I had just finished a big, 18-month project
而這件事進展的不是很順利
-
for Secretary Clinton, successfully,
我想要擠出兩年的時間在華盛頓工作
-
and I knew I could handle a bigger job.
或是把我兒子和丈夫 從他們的學校及公司遷移至此
-
The woman I thought I was
請求他們和我一起努力
-
would have said yes.
在我心深處,其實我知道 回家才是正確的決定
-
But I had been commuting for two years
即便我發現我已經 無法認識那個做決定的我了
-
between Washington and Princeton, New Jersey,
這是個基於愛與責任的決定
-
where my husband and my two teenage sons lived,
我無法看著我大兒子一直做錯誤的決定
-
and it was not going well.
而我卻在他需要我的時候不在他的身邊
-
I tried on the idea of eking out another two years
然而真正的改變卻慢慢地顯現出來
-
in Washington, or maybe uprooting my sons
事隔了一年
-
from their school and my husband from his work
家人的生活步調慢慢走上軌道
-
and asking them to join me.
我才發現
-
But deep down, I knew
即便我可以回到政府工作
-
that the right decision was to go home,
而我卻不想
-
even if I didn't fully recognize the woman
我不想錯過過去五年 在家裡陪兒子的那段時間
-
who was making that choice.
我終於能讓自己去接受
-
That was a decision based on love
對我來說什麼才是最重要的事
-
and responsibility.
而不是決定自己想要的事
-
I couldn't keep watching my oldest son
或是習慣自己所做的決定
-
make bad choices
這樣的決定讓我重新評估
-
without being able to be there for him
那伴隨並支持我成長的女權故事
-
when and if he needed me.
我也一直把它奉為圭臬
-
But the real change came more gradually.
至今我仍完全信奉著性別平等的理想
-
Over the next year,
但讓我們先來思考平等究竟意味著什麼
-
while my family was righting itself,
以及如何盡可能實現它
-
I started to realize
我總是相信著一種想法
-
that even if I could go back into government,
那就是最受尊敬及有權力的人
-
I didn't want to.
在社會上都是位於高階職位的男性
-
I didn't want to miss the last five years
所以在衡量男女平等這事情上
-
that my sons were at home.
照理是探討多少女性人在高階職位上
-
I finally allowed myself to accept
像是首相、總裁、高階經理
-
what was really most important to me,
部長、經理人、諾貝爾獎得主、領導者
-
not what I was conditioned to want
我們仍然覺得應該努力去實現那個目標
-
or maybe what I conditioned myself to want,
但這只是平等的一半而已
-
and that decision led to a reassessment
我現在認為這永遠無法實現
-
of the feminist narrative that I grew up with
除非我們能了解剩下另一半
-
and have always championed.
我覺得真正的平等
-
I am still completely committed
完全的平等
-
to the cause of male-female equality,
不代表我們用男性的標準 去實現那個目標
-
but let's think about what that equality really means,
這代表要創造出更廣義的觀點
-
and how best to achieve it.
來看待並尊重男女之間的平等選擇
-
I always accepted the idea
要達成這樣的目標,我們必須改善工作規範
-
that the most respected and powerful people
制度以及文化
-
in our society are men at the top of their careers,
就工作場所而言
-
so that the measure of male-female equality
真正的平等代表重視家庭
-
ought to be how many women are in those positions:
等同於重視工作
-
prime ministers, presidents, CEOs,
並且懂得這兩者相輔相成
-
directors, managers, Nobel laureates, leaders.
身為領導人及經理人 我身體力行這句名言
-
I still think we should do everything we possibly can
如果家庭是第一順位,那工作就不是其次
-
to achieve that goal.
生活本身兩者兼顧
-
But that's only half of real equality,
如果你為我工作,而你有家庭問題
-
and I now think we're never going to get there
我希望你能照顧好家庭
-
unless we recognize the other half.
這一點我很有把握
-
I suggest that real equality,
事實上每次都能驗證
-
full equality,
工作不只會做得好,還會越做越好
-
does not just mean valuing women
勞工若有充分的理由 需要回家照顧孩子跟家人
-
on male terms.
能擁有更高的專注力及工作效率
-
It means creating a much wider range
也更重視工作的成果
-
of equally respected choices
如養家餬口的人同時身兼照顧者
-
for women and for men.
擁有更多的經驗和人脈
-
And to get there, we have to change our workplaces,
試想有位律師花時間參加孩子學校的活動
-
our policies and our culture.
同時也可以和其他家長交談
-
In the workplace,
比起從未離開辦公室的律師能帶來更多客戶
-
real equality means valuing family
而看護者的工作性質需要耐心
-
just as much as work,
非常多的耐心
-
and understanding that the two reinforce each other.
以及同理心、創造力、韌性、適應力
-
As a leader and as a manager,
這些特質對高速化、平行化、 網路化的全球經濟更加重要
-
I have always acted on the mantra,
頂尖的公司都知道這些特質
-
if family comes first,
曾因彈性工作環境得獎過的美國公司
-
work does not come second --
有些還是最成功的企業
-
life comes together.
以及一份2008年 針對改變工作環境的調查
-
If you work for me, and you have a family issue,
都顯示出員工在彈性 且有效率的工作環境下更加投入
-
I expect you to attend to it,
也有更高的滿意度及忠誠度
-
and I am confident,
壓力程度較低
-
and my confidence has always been borne out,
心理也比較健康
-
that the work will get done, and done better.
2012年一項對於員工所做的研究
-
Workers who have a reason to get home
顯示出有高度彈性的作法
-
to care for their children or their family members
其實可以降低營運成本
-
are more focused, more efficient,
在全球服務經濟體下更可以增進適應力
-
more results-focused.
你也許會覺得只有在美國 會有工作家庭失衡的問題
-
And breadwinners who are also caregivers
可惜的是,現在不只是美國人才會有這種問題
-
have a much wider range
20年前,我帶家人第一次去義大利
-
of experiences and contacts.
我們享受當地午睡的文化
-
Think about a lawyer who spends part of his time
午睡的習慣不只是躲避中午的熱氣
-
at school events for his kids
這帶來的意義等同於家庭聚餐的溫暖
-
talking to other parents.
現在當我們又拜訪當地,已經沒有那麼多商店
-
He's much more likely to bring in
有午休的時間了
-
new clients for his firm
這反映出國際企業的發展 和高度競爭環境中
-
than a lawyer who never leaves his office.
所以,為我們所愛的人挪出點時間
-
And caregiving itself
其實是全世界都迫切需要的
-
develops patience --
就政策面來說
-
a lot of patience --
真正的平等代表著要意識到 女性一直以來所做的工作
-
and empathy, creativity, resilience, adaptability.
跟男性一直以來的工作是一樣重要的
-
Those are all attributes that are ever more important
不論是誰做的
-
in a high-speed, horizontal,
試想:養家糊口和照顧家人對於生存一樣重要
-
networked global economy.
至少不在以物易物的經濟體系下
-
The best companies actually know this.
有人必須要賺到收入
-
The companies that win awards
其他家人就必須轉換該收入
-
for workplace flexibility in the United States
用來照顧和供給他們所愛的家人
-
include some of our most successful corporations,
大部分人聽到我說養家糊口和照顧家人
-
and a 2008 national study
就會直接聯想成男性和女性的工作
-
on the changing workforce
而我們通常不會質疑 為什麼男人的工作較具優勢
-
showed that employees
如果是同性的情侶
-
in flexible and effective workplaces
像是我的朋友莎拉和艾蜜莉
-
are more engaged with their work,
他們都是精神科醫生
-
they're more satisfied and more loyal,
他們五年前結婚
-
they have lower levels of stress
現在有對兩歲的雙胞胎
-
and higher levels of mental health.
他們都喜歡當媽媽,也喜歡他們的工作
-
And a 2012 study of employers
他們也很擅長於自己的工作
-
showed that deep, flexible practices
所以他們要怎麼分配
-
actually lowered operating costs
養家糊口和照顧小孩的責任呢?
-
and increased adaptability
是否該有任何一方停止工作
-
in a global service economy.
或是降低工作時數待在家呢?
-
So you may think
或著是雙方改變工作習慣
-
that the privileging of work over family
才能擁有更彈性的時間呢?
-
is only an American problem.
而又需要用哪種準則
-
Sadly, though, the obsession with work
才能讓他們做出決定呢?
-
is no longer a uniquely American disease.
應該是賺最多錢的人
-
Twenty years ago,
還是最投入工作的人呢?
-
when my family first started going to Italy,
或者是誰的上司最隨和?
-
we used to luxuriate in the culture of siesta.
用同性婚姻的觀點可以讓我們看到
-
Siesta is not just about avoiding the heat of the day.
應付工作及家人
-
It's actually just as much
不只是女性的問題而已
-
about embracing the warmth of a family lunch.
這應該是家庭的問題
-
Now, when we go, fewer and fewer businesses
而莎拉和艾蜜莉是幸運的情侶
-
close for siesta,
因為他們可以決定
-
reflecting the advance of global corporations
他們有多想要投入工作
-
and 24-hour competition.
數百萬的男女
-
So making a place for those we love
都需要身兼賺錢養家及照顧家人的角色
-
is actually a global imperative.
這樣才能賺到所需的薪水
-
In policy terms,
而很多勞工覺得很困擾
-
real equality means recognizing
他們拼湊起托育的安排
-
that the work that women have traditionally done
有些安排不恰當
-
is just as important
常常有些安排很危險
-
as the work that men have traditionally done,
假使賺錢養家跟照顧孩子一樣的重要
-
no matter who does it.
那我們的政府為什麼投入社會福利基金
-
Think about it: Breadwinning and caregiving
用來照顧人們的健康
-
are equally necessary for human survival.
無法跟經濟支柱的實體建設一樣多?
-
At least if we get beyond a barter economy,
懂得這一點的政府
-
somebody has to earn an income
其實你們都猜的到
-
and someone else has to convert that income
這些政府分別是
-
to care and sustenance for loved ones.
挪威、瑞典、丹麥及荷蘭
-
Now most of you, when you hear me
都提供全面性的托育制度
-
talk about breadwinning and caregiving,
政府支持在家和學校托育以及幼兒教育
-
instinctively translate those categories
保護懷孕婦女
-
into men's work and women's work.
照顧老年仁及身殘者
-
And we don't typically challenge
這些政府投資這種基礎建設
-
why men's work is advantaged.
和他們投資在道路、橋墩
-
But consider a same-sex couple
隧道和火車的錢一樣多
-
like my friends Sarah and Emily.
這些社會也讓你看到
-
They're psychiatrists.
賺錢養家和照顧家人是相輔相成的
-
They got married five years ago,
這些國家通常是最具經濟競爭力的前15名
-
and now they have two-year-old twins.
不過同時
-
They love being mothers,
他們在OECD美好生活指數中也名列前茅
-
but they also love their work,
事實上,比起其他政府,像是我的國家美國
-
and they're really good at what they do.
或是瑞士的名次都還要來得高
-
So how are they going to divide up
這些國家平均收入水平頗高
-
breadwinning and caregiving responsibilities?
不過在工作與生活的平衡上做得不好
-
Should one of them stop working
所以改變我們的工作環境
-
or reduce hours to be home?
並且建立起照護基礎建設
-
Or should they both change their practices
就可以帶來改變
-
so they can have much more flexible schedules?
要是我們沒有先改變自己的文化
-
And what criteria should they use
就無法平等取得有價值的選擇
-
to make that decision?
而所謂的文化改變需要
-
Is it who makes the most money
就是讓男性再度社會化
-
or who is most committed to her career?
(掌聲)
-
Or who has the most flexible boss?
在已開發國家
-
The same-sex perspective helps us see
社會中的女性相信自己
-
that juggling work and family
不再只會待在家而已
-
are not women's problems,
而男性卻還待在原處
-
they're family problems.
社會中的男性深信他們需要養家賺錢
-
And Sarah and Emily are the lucky ones,
他們的自我價值取決於職場上的升遷
-
because they have a choice
女性主義的革命還有一大段路要努力
-
about how much they want to work.
它顯然尚未完成
-
Millions of men and women
在《女性的奧秘》一書出版六十年後
-
have to be both breadwinners and caregivers
很多女性其實比起男性擁有更多的選擇
-
just to earn the income they need,
我們可以選擇當養家賺錢的人
-
and many of those workers are scrambling.
照顧孩子的人,或是兩者皆是
-
They're patching together care arrangements
另一方面
-
that are inadequate
如果男性選擇照顧孩子
-
and often actually unsafe.
他的男子氣概就岌岌可危了
-
If breadwinning and caregiving are really equal,
他的朋友可能會稱讚他的決定
-
then why shouldn't a government
但暗地裡卻不以為然
-
invest as much in an infrastructure of care
我們看待男性的標準
-
as the foundation of a healthy society
不就是男性間互相競爭取得權力和聲望嗎?
-
as it invests in physical infrastructure
越來越多女性也有這樣的觀點
-
as the backbone of a successful economy?
我們知道許多女性 仍然把男性的吸引力的標準
-
The governments that get it --
放在職場上的成就
-
no surprises here --
女性可以輕易離開職場 卻還是充滿吸引力的伴侶
-
the governments that get it,
對男性而言這是很冒險的作法
-
Norway, Sweden, Denmark, the Netherlands,
我身為家長也是工作夥伴
-
provide universal child care,
我們應該讓我們的兒子和丈夫變得更社會化
-
support for caregivers at home,
讓他們成為想要的角色
-
school and early childhood education,
不論是養家賺錢或是照顧孩子的人
-
protections for pregnant women,
我們應該告訴他們照顧孩子是很酷的事
-
and care for the elderly and the disabled.
(掌聲)
-
Those governments invest in that infrastructure
我知道你們會覺得「不可能」
-
the same way they invest in roads and bridges
事實上,這樣的改變真的在發生
-
and tunnels and trains.
至少在美國
-
Those societies also show you
很多男性對於烹飪引以為傲
-
that breadwinning and caregiving
甚至對爐子很著迷
-
reinforce each other.
有些男性會去產房
-
They routinely rank among the top 15 countries
盡量爭取陪產假
-
of the most globally competitive economies,
他們會帶小寶寶散步或是安撫學步的孩子
-
but at the same time,
跟他們的太太一樣厲害
-
they rank very high on the OECD Better Life Index.
這些男性做的家事也越來越多了
-
In fact, they rank higher than other governments,
事實上,現在有很多男大學生
-
like my own, the U.S., or Switzerland,
開始想要當「家庭主夫」
-
that have higher average levels of income
這種事情在50年前甚至是30年前
-
but lower rankings on work-life balance.
都無法絕對想像
-
So changing our workplaces
在挪威,男性正常就有三個月的陪產假
-
and building infrastructures of care
如果不想放陪產假,這假期就會消失
-
would make a big difference,
一位高階政府官員告訴我
-
but we're not going to get equally valued choices
公司會開始關注有潛力的男性員工
-
unless we change our culture,
並且質疑這些不願意放假陪小孩的男員工
-
and the kind of cultural change required
這代表說無法完全投入當爸爸的員工
-
means re-socializing men.
是被視為有個性缺陷
-
(Applause)
我從小就相信
-
Increasingly in developed countries,
倡導女性的權力
-
women are socialized to believe that our place
就是要我們竭盡所能
-
is no longer only in the home,
讓女性站在最高處
-
but men are actually still where they always were.
我仍希望我能活得夠老
-
Men are still socialized to believe
才能看到男女在職場上取得平等地位
-
that they have to be breadwinners,
我也相信我們對家庭的重視不亞於我們對工作的重視
-
that to derive their self-worth
我們也應該懷抱著一個想法
-
from how high they can climb over other men
為我們所愛的人做正確的事
-
on a career ladder.
會讓我們所有事情做得更好
-
The feminist revolution still has a long way to go.
30年前,一位傑出心理學家
-
It's certainly not complete.
卡羅爾·吉利根研究青春期少女
-
But 60 years after
並且發現關懷倫理
-
"The Feminine Mystique" was published,
這種人性的特質就跟正義一樣的重要
-
many women actually have
原來「漠不關心」
-
more choices than men do.
其實就跟我們覺得「這不公平」一樣的重要
-
We can decide to be a breadwinner,
比爾蓋茲也這麼認為
-
a caregiver, or any combination of the two.
他覺得這兩種強大的人性
-
When a man, on the other hand,
是自我主義同時也關懷他人
-
decides to be a caregiver,
讓我們將這兩種天性結合在一起
-
he puts his manhood on the line.
讓我們將女權革命變成人類革命
-
His friends may praise his decision,
全人類都會變成更好的照顧者以及養家的人