字幕列表 影片播放
-
We have a general sense that these sort of places are filled with things that are deeply important,
這是我們常有的想法:這種地方充滿著非常重要的東西。
-
But what exactly is literature good for?
但文學到底有什麼好處?
-
Why should we spend our time reading novels or poems when out there, big things are going on.
為什麼當世界上有更重要的事時,我們還要花時間在那邊讀小說跟詩呢?
-
Let's have a think about some of the ways that literature benefits us.
讓我們來想想文學對我們來說有那些好處。
-
Of course, it looks like it's wasting time, but literature is ultimately the greatest time-saver.
當然,它看起來很浪費時間,但文學其實是最棒的省時方法。
-
Because it gives us access to a range of emotions and events that it would take you years, decades, millenia to try to experience directly.
因為你能夠從中了解原先你可能要花上好幾年、幾十年、幾千年才能親身體會的各種情感及事件。
-
Literature is the greatest "reality simulator," a machine that puts you through infinitely more situations than you could ever directly witness.
文學是最棒的「現實模擬器」,讓你體悟各種無法親身經歷的情境。
-
It lets you safely, that's crucial, see what it's like to get divorced.
它讓你不用離婚 (這很重要) 也能知道離婚會是什麼樣子。
-
Or kill someone and feel remorseful.
或因犯下謀殺而感到極為後悔
-
Or chuck in your job and take off to the desert.
或是放棄你的工作到沙漠休假
-
Or make a terrible mistake while leading your country.
或是身為領導者時卻犯了一個嚴重的錯誤
-
It lets you speed up time in order to see the arc of a life from childhood to old age.
它讓你把時間加速:可以看到生命從孩提到老年的脈絡
-
It gives you the keys to the palace, and to countless bedrooms, so you can assess your life in relation to that of others'.
它賦予你權利了解宮殿和無數臥房
-
It introduces you to fascinating people: a Roman general, an 11th century French princess, or a Russian upper class mother just embarking on an affair.
它介紹你去認識迷人的人們:一個羅馬將軍,一個11世紀的法國公主、一個俄國飽受緋聞折磨的上流社會母親
-
It takes you across continents and centuries.
它能帶你穿越空間和時間
-
Literature cures you of provincialism and, at almost no cost, turns us into citizens of the world.
文學消除你狹隘的眼光 和在幾乎不花一毛錢的情況下把我們變成世界的公民
-
Literature performs the basic magic of showing us what things look like from someone else's point of view.
文學的魔法讓我們能夠設身處地
-
It allows us to consider the consequences of our actions on others in a way we otherwise wouldn't.
它讓在我們做事情之前了解我們行為的後果
-
And it shows us examples of kindly, generous, sympathetic people.
它讓我們看到親切、慷慨、有同情心的人們
-
Literature typically stands opposed to the dominant value system, the one that rewards money and power.
文學基本上是和名利的主流思想對立
-
Writers are on the other side, they make us sympathetic to ideas and feelings
作家讓我們同理不同的理念和感受
-
that are of deep importance but that can't afford airtime in a commercialised, status-conscious, and cynical world.
他們舉足輕重,卻無法承擔商業化、階級意識以及一個憤世嫉俗的世界
-
We are weirder than we're allowed to admit.
我們比我們自己想承認的還要奇怪
-
We often can't say what's really on our minds.
我們很少表達自己內心的想法
-
But in books, we find descriptions of who we genuinely are and what events are actually like,
但在書中,我們找到自我以並發掘事件的真實樣貌
-
described with an honesty quite different from what ordinary conversation allows for.
闡述著一般對話中所缺乏的真知灼見
-
In the best books, it's as if the writer knows us better than we know ourselves.
在最好的書中,作者彷彿比我們更了解我們自己
-
They find the words to describe the fragile, weird, special experiences of our inner lives:
他們能夠用文字來描述在我們生命中脆弱、奇怪、特別的經驗
-
the light on a summer morning, the anxiety we felt at the gathering,
在夏天早晨的曙光;在人群中的焦慮;
-
the sensations of a first kiss, the envy when a friend told us of their new business,
初吻時的悸動;得知朋友新工作時的羨慕
-
the longing we experienced on the train, looking at the profile of another passenger we never dare to speak to.
在火車上曾體會過仰慕著另一名乘客的光鮮亮麗 卻遲遲不敢上前攀談。
-
Writers open our hearts and minds and give us maps to our own selves so that we can travel in them more reliably and with less of a feeling of paranoia and persecution.
作家打開我們的心靈,給予我們遨遊於文學中的地圖,讓我們少一點偏執及困擾
-
-
As the writer Emerson remarked: "In the works of great writers, we find our own neglected thoughts."
如同作家 Emerson 所說的:「在偉大作家的作品中,我們找回被自己忽略的想法。」
-
Literature is a corrective to the superficiality and compromises of friendship.
文學是矯正膚淺及妥協的良伴
-
Books are our true friends, always to hand, never too busy, giving us unvarnished accounts of what things are really like.
書是我們真正的朋友,總是扶持我們,從來不曾缺席,幫我們解釋事物真正的面貌
-
All of our lives, one of our greatest fears is of failing, of messing up of becoming, as the tabloids put it, a "LOSER."
終其一生,我們最大的恐懼是失敗,是混亂,是成為...就像文摘中說的,一個「失敗者」
-
Every day, the media takes us into stories of failure.
每天媒體都給我們看失敗的故事
-
Interestingly, a lot of literature is also about failure.
有趣的是,很多文學也是關於失敗。
-
In one way or another, a great many novels, plays, and poems are about people who've messed up,
不管如何偉大的小說、戲劇、詩都是跟搞砸事物的人們、不小心跟媽媽上床的人們
-
people who slept with mum by mistake, or who let down their partner,
讓同伴失望的人們
-
or who died after running up some debts on shopping sprees.
或是在購物狂熱之下積欠很多債務後而死的人們有關
-
If the media got to them, they'd make mincemeat out of them.
如果媒體報導他們,媒體只會雪上加霜地摧毀他們
-
But great books don't judge as harshly or as one-dimensionally as the media.
但偉大的書不會像媒體一樣只用一種面向判斷。
-
They evoke pity for the hero and fear for ourselves based on a new sense of how near we all are to destroying our own lives.
他們在我們快要接近自我毀滅的時候,喚起我們對於英雄及自身恐懼的憐憫。
-
But if literature can really do all these things, we might need to treat it a bit differently to the way we do now.
但如果文學真的可以做到這些事,我們可能要換個方法對待它。
-
We tend to treat it as a distraction, an entertainment, something for the beach.
我們常把它視為一種消遣、一種娛樂,像是可以帶去海邊的讀物。
-
But it's far more than that, it's really therapy, in the broad sense.
但它不只這樣,廣義來講它是一種療法。
-
We should learn to treat it as doctors treat their medicines, something we prescribe in response to a range of ailments, and classify according to the problems it might be best suited to addressing.
我們面對文學的態度應該像是醫生對待他們的病人一樣,???對症下藥。
-
Literature deserves its prestige for one reason above all others:
文學應該得到它應有的聲望,最重要的理由是:
-
because it's a tool to help us live and die with a little bit more wisdom, goodness, and sanity.
文學幫助我們增長智慧、美德以及理智。