字幕列表 影片播放
-
Love this place because it feels like you’re just hanging out at your mom’s and she’s just cooking stuff.
我愛這個地方,因為這裡就好像我家廚房,我媽媽都在這裡煮出好吃的東西
-
Mom! – For this Fung Bros’ episode…
今天這集…
-
Yes Tim, you want da grindz?
提姆,你想吃夏威夷當地美食嗎?
-
What’s going on everybody? Welcome to another episode of Fung Bros Food.
大家好!歡迎收看Fung Bros Food
-
Today we’re taking it off the mainland of America and onto the island.
今天我們離開美洲大陸,來到這個小島
-
What island?
什麼小島?
-
Hawaii brotha!
夏威夷!
-
Hawaii?!
夏威夷?!
-
Today we’re at Aloha food factory in Alhambra, California.
今天我們要拜訪加州阿爾漢布若的阿羅哈食物工廠
-
We’re gonna get all da grindz brotha.
我們要吃盡所有夏威夷美食
-
The grindz!
夏威夷美食!
-
I am so excited. I’m hungry man.
我好興奮,我超餓
-
I’m starving.
我也很餓
-
But Tim, we have to verify if you’re a true Hawaiian or not,
提姆,我們得證明你是真正的夏威夷人
-
because actually in the previous episode we said you’re from Japan.
因為前幾集,我們說你是日本人
-
We just made that up.
所以要解釋一下
-
You grew up in Hawaii but your parents are from Japan.
你在夏威夷出生,但你父母是日本人
-
I’m what you would consider like a textbook Japanese Hawaiian person.
我就是所謂的日本裔夏威夷人
-
And you know what usually makes you more appealing as a Hawaiian?
你知道為什麼你這個夏威夷人那麼有魅力嗎?
-
What? – You’re just big.
-為什麼?-因為你塊頭很大
-
Basically you’re legit to talk about this stuff. – Aw yeah!
基本上,你可以這樣說
-
We’ve got some spam musubi.
夏威夷壽司捲來了
-
Musubi is a staple bento for any, like, school person.
學生幾乎都是帶壽司捲去學校
-
Elementary school, middle school, high school, you get musubis.
國小、國中、高中生都吃壽司捲
-
Hawaii is the number one consumer of spam in the United States.
在夏威夷吃掉的午餐肉,在美國排行第一
-
It makes sense.
沒錯
-
Sucka’s pink and meaty.
色澤紅潤,肉質豐富
-
That’s why you like them.
這就是你會喜歡它的原因
-
Alright let’s go in.
快吃吃看
-
In Hawaii, any kind of emphasis you just say, “Hoo!”
在夏威夷,我們都會說「呼」來強調東西的美好
-
Hoo!
呼!
-
I love how it has the saltiness from the spam, a little bit of grill.
我喜歡這種肉像燒烤一樣,嘗起來鹹鹹的
-
You got the rice, you got the sweet teriyaki sauce and the seaweed really tops it off.
有飯、有甜酒照燒醬,上面還有海藻
-
Alright Tim, Hawaiian Sun, is this native to Hawaii?
提姆,夏威夷太陽是當地品牌嗎?
-
This? Everyone since they were little had been drinking these.
這個?每個人從小就喝這個長大
-
So is Hawaiian punch even comparable to this?
夏威夷混合果汁和這個一樣好喝嗎?
-
Hawaiian punch is like fake brah.
夏威夷混合果汁喝起來很假
-
But he was on the wave surfing.
但他還去衝浪
-
Pour up, pour up.
倒出來、倒出來
-
Hoo brah this drink is so ono!
呼,這個飲料真好喝!
-
Alright the poke dish. It’s like flavor sashimi.
醃生魚,嘗起來很像生魚片
-
This is hot right now. In the food world, I know that people are about the poke.
這道菜現在很流行,我知道全世界都喜歡醃生魚
-
Poke! Poke! Poke! Poke!
醃生魚!
-
But it’s actually called po-ke.
其實它叫醃生魚料理
-
We living that poke-life.
我們的生活充斥著醃生魚料理
-
How often is this eaten in Hawaii? Is it an everyday thing?
夏威夷人多久吃一次醃生魚?每天必吃嗎?
-
It’s actually a special occasion thing.
其實特別節日才會吃
-
Poke is actually pretty expensive.
醃生魚非常貴
-
I mean, it’s sushi.
還是壽司好
-
Okay! The musubi was dope. The poke was dope.
壽司捲和醃生魚就像是讓我上癮的毒藥
-
But we gotta get in…I’m hungry.
但我們還是得…我好餓
-
We need da grindz! We need da grindz!
我們要夏威夷美食!
-
So we got saimin here, which is actually a Chinese thing but then Hawaiians took it,
細麵湯來了,這最早是中式料理,後來傳到夏威夷
-
so it’s like Chinese, Japanese and Pilipino.
所以它融合了中式、日式和菲式口味
-
Damn, all those influences.
天啊!竟然有這麼多文化影響
-
Yeah, all that into one dish.
對,都在這碗湯裡
-
That’s crazy!
真瘋狂!
-
Tim, this does taste somewhat like the saimin ramen that you made.
提姆,這吃起來跟你煮的細麵湯好像
-
Yeah, it has that, like, home feeling to it.
對阿,好吃嗎?
-
Why do Hawaiians like poke so much?
為什麼夏威夷人那麼喜歡吃醃生魚?
-
Because they’re wild boars in Hawaii.
因為採用夏威夷野生山豬肉吧
-
Alright so, Hawaiians they love stir-frying things.
所以夏威夷人喜歡吃炒的食物
-
Like everything that my dad made at home was stir-fried.
每次我爸煮的食物都是用炒的
-
What I’ve noticed with all the vegetables they’re cooked. You guys don’t really keep them raw, is there a reason for that?
我注意到他們煮的所有蔬菜,好像都都會炒熟,有什麼原因嗎?
-
I don’t know.
我不知道
-
Tim, I feel like this stir-fried saimin could use a little soy sauce.
提姆,我覺得炒的細麵可以加點醬油
-
We don’t call it soy sauce in Hawaii. We call it Shoyu.
在夏威夷,我們不叫它醬油,我們叫它Shoyu
-
Sho’enough
夠了
-
Man, I don’t know how we’re gonna finish all this.
天啊!我不知道我們要怎麼處理剩下的食物
-
We need help!
我們需要幫忙!
-
Hey!
嘿!
-
How’s it going?
最近怎麼樣?
-
I got you the Lilikoi Passion.
學校會生產一些牛肉,但都在大島上
-
So we’re joined by our other Hawaiian friend Caroline.
另一位夏威夷朋友凱洛琳也來了
-
Caroline you’re from Oahu. What does that mean?
凱洛琳妳來自瓦胡島,有什麼代表意義嗎?
-
Basically, anyone that thinks when we’re from Hawaii thinks we’re from Oahu.
基本上,每個人聽到我們來自夏威夷,都覺得我們是瓦胡島人
-
Waikiki, everyone thinks that just Hawaii, but really, it’s just one of the islands.
每個人也都覺得威基基就是夏威夷,但它只是小島的一部份
-
Tim, you’re not from Oahu.
提姆,你不是瓦胡島人
-
I am from Hawaii, the actual big island.
我來自夏威夷,比較大的島嶼
-
Is there beef between Hawaiian islands? Let us know!
我們想知道夏威夷島上有沒有生產牛肉?
-
There’s a little beef between schools, but on the mainland, everyone’s cool.
學校會生產一些牛肉,但都在大島上
-
Is there a handshake you guys could do to represent peace?
你們可以握手言歡,達成和平嗎?
-
Alright, do a hug, do a hug!
好,抱一個
-
I’m out!
不玩了
-
Magic moment!
變魔術時間!
-
Next two dishes are the two most Hawaiian dishes that we can eat today.
接下來的兩道夏威夷料理也是我們今天要吃的菜
-
Basically find these in like Kaluha.
在Kaluha都可以吃到
-
Kaluha Pork and Lau Lau.
夏威夷特色烤豬和芋頭葉傳統料理
-
So, Kaluha pork is cooked underground in a thing called an emu.
烤豬的下面是用一種叫emu的東西來烹煮
-
Mmmm, emu. And is usually served with cabbage.
通常會加入高麗菜
-
I got the cabbage, I got the pork I got the rice
我吃高麗菜配一點豬肉和一口飯
-
Juicy. Is that juicy or what? Juicy.
好多汁,多汁嗎?多汁
-
Salty, a little sweet.
鹹中帶甜
-
Am I wrong in making the assumption that there are very few Hawaiian vegetarians?
我覺得夏威夷好像很少人吃素食
-
No, you would not be wrong. Hawaiian’s like their meat.
你說的沒錯,夏威夷人喜歡自產的肉類
-
Let’s not forget about my favorite.
可別忘了我的最愛
-
Okay.
好
-
I’m a Mac Salad connoisseur by the way.
我是通心粉沙拉的行家
-
A lot of Mac Salad in American deli’s they’re all like very soupy and water, but this one it’s like a clump.
美國很多通心粉沙拉,吃起來濃稠又多汁,但這個吃起來是成塊狀
-
It sticks together, brah, like the people.
它都黏在一起,就像人們一樣
-
What’s this called? Lau Lau.
這叫什麼?
-
So let’s unwrap it, unveil it.
芋頭葉傳統料理
-
Look at the juices.
看看它有多汁
-
Mm, you know, you got a little bit of sweet teriyaki sauce, with the rice,
沾點甜酒照燒醬配飯吃
-
saltiness and the moisture, with the leaf and the pork, it’s crazy!
那種鹹味和水分跟芋頭葉和豬肉配在一起真是絕配!
-
Alright, I’ve been eye-ing this the whole time, cuz I know a moco in Spanish means crazy
我已經看很久了,因為moco的西班牙文意思是瘋狂的
-
So is this Crazy Moco? Yup it’s crazy moco!
所以這很瘋狂嗎?很瘋狂!
-
Ride the wave bro.
跟隨潮流吧
-
Basically Portuguese sausage is the staple sausage.
基本上葡萄牙沾醬是主要的沾醬
-
You don’t hear about Bratwurst, you don’t hear about nothing, it’s just Portuguese sausage is the way to go.
你一定沒聽過臘腸,你一定不知道它是什麼,臘腸配上葡萄牙沾醬真是絕配
-
So far, I feel really part of the island man
我覺得我已經變成夏威夷人了
-
Guys I got to ask, those really Americanized tiki bar restaurants, what do you think of those spots?
你們覺得美式夏威夷餐廳的餐點好吃嗎?
-
I like those spots.
我喜歡吃
-
So is it Hawaiian? Is it real?
那是夏威夷式料理嗎?是真的嗎?
-
I don’t know about that one. It’s kinda like a Hawaiian Pizza.
我不知道,像夏威夷披薩
-
Hawaiian Pizza’s not Hawaiian?
夏威夷披薩不是夏威夷特產?
-
No, just because you throw some pineapple on there doesn’t make it Hawaiian.
不是,不是你丟幾顆鳳梨切片在上面就是夏威夷特產
-
What?
什麼?
-
Chicken Katsu. This is actually a traditional Japanese dish, but they’ve modified it.
炸雞排其實是傳統日式料理,但已經被改良了
-
Yeah, katsu in Japanese is usually served with pork. Hawaiians serve it with chicken and teriyaki sauce.
對,在日本,炸雞排通常會和豬肉一起上,夏威夷則是炸雞排配甜酒照燒醬
-
We have 2 final things, a volcano burger, and macadamia nut pancakes.
最後兩道菜,火山堡和夏威夷果鬆餅
-
That’s crazy.
太神奇了
-
If you want to go the really local style, just gotta use your hands.
如果你想入境隨俗,就用手拿漢堡
-
Pass the burger down?
一大口咬下去?
-
Just cut crazy slices like that. Let me hook you up there girl.
我把鬆餅切一大塊,我幫你放到盤子裡
-
The chopped macadamia nuts on top just add that little crunch, a little sweetness, a little nuttiness in there.
撒一些碎夏威夷果在上面為鬆餅增加了咬勁、甜味和瘋狂
-
Breakdown for me what is pidgin?
解釋一下什麼是混合語?
-
So pidgin is Hawaiian slang. When everyone from different countries came to work in the plantation farms.
混合語是夏威夷俚語,來自不同國家的人來到同個人造林農場工作時
-
They took Hawaiian, English, and then their own language, and that’s how pidgin came up.
他們把夏威夷語、英語和他們自己的語言混合在一起,就變成混合語
-
Broke da mouth is basically saying this was so good.
Broke da mouth的意思就是真好吃
-
Da kine.
好吃
-
See?! - Yeah!
你瞧?對!
-
Thank you.
謝謝
-
I can taste the Aloha.
我來品嘗一下剉冰
-
I taste a lot of coconut.
我吃到好多椰子肉
-
It has the Hawaiian flavors.
這是夏威夷口味
-
It’s taking me back to the Hanabata Days brotha!
我覺得好像回到Hanabata Days
-
What are hanabata days?
什麼是Hanabata Days?
-
So hanabata days means back to the booger days, it's like back to my childhood.
Hanabata Days就是回到不好的日子,就好像回到童年
-
The hanabata days brah.
Hanabata Days
-
Hawaii is such a unique and beautiful mix of all these different cultures,
夏威夷非常獨特,還融合了許多美好的文化
-
and that’s why everybody in the world knows where Hawaii is.
這就是為什麼世界上每個人都知道夏威夷
-
I just love how Hawaiian food is very simple, it’s not complex, it doesn’t have a whole lot of elements but somehow,
我喜歡簡單夏威夷美食,不會太複雜,絕對不是大鍋菜
-
they make it so delicious.
但他們真的很美味
-
If you’re gonna come to the islands, we’ll treat you to the same hospitality that you’re getting out here, and that’s what we want for you.
如果你來到這個島嶼,我們會熱情歡迎你,如果你離開這裡,我們也會好客地歡送你,那就是為什麼我們想要你們來
-
In Hawaiian, ohana means family, and right now, I feel like we’re one big ohana.
Ohana在夏威夷語是家庭的意思,現在,我們就像是個大家庭
-
All right, brotha, you guys, check out the video over there brotha, and check out that video over there,
你可以看看右邊的影片,也可以看看左邊的影片
-
And go to gummymall.com.
還要記得去瀏覽gummymall.com
-
Subscribe to them, click all those, you know, buttons in the left and the right and down whatever.
訂閱這個網站,點擊上下左右所有的按鍵
-
Thank you, thank you, aloha.
謝謝