Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Love this place because it feels like youre just hanging out at your mom’s and she’s just cooking stuff.

    我愛這個地方,因為這裡就好像我家廚房,我媽媽都在這裡煮出好吃的東西

  • Mom! – For this Fung Brosepisode

    今天這集…

  • Yes Tim, you want da grindz?

    提姆,你想吃夏威夷當地美食嗎?

  • What’s going on everybody? Welcome to another episode of Fung Bros Food.

    大家好!歡迎收看Fung Bros Food

  • Today were taking it off the mainland of America and onto the island.

    今天我們離開美洲大陸,來到這個小島

  • What island?

    什麼小島?

  • Hawaii brotha!

    夏威夷!

  • Hawaii?!

    夏威夷?!

  • Today were at Aloha food factory in Alhambra, California.

    今天我們要拜訪加州阿爾漢布若的阿羅哈食物工廠

  • Were gonna get all da grindz brotha.

    我們要吃盡所有夏威夷美食

  • The grindz!

    夏威夷美食!

  • I am so excited. I’m hungry man.

    我好興奮,我超餓

  • I’m starving.

    我也很餓

  • But Tim, we have to verify if youre a true Hawaiian or not,

    提姆,我們得證明你是真正的夏威夷人

  • because actually in the previous episode we said youre from Japan.

    因為前幾集,我們說你是日本人

  • We just made that up.

    所以要解釋一下

  • You grew up in Hawaii but your parents are from Japan.

    你在夏威夷出生,但你父母是日本人

  • I’m what you would consider like a textbook Japanese Hawaiian person.

    我就是所謂的日本裔夏威夷人

  • And you know what usually makes you more appealing as a Hawaiian?

    你知道為什麼你這個夏威夷人那麼有魅力嗎?

  • What? – Youre just big.

    -為什麼?-因為你塊頭很大

  • Basically youre legit to talk about this stuff. – Aw yeah!

    基本上,你可以這樣說

  • Weve got some spam musubi.

    夏威夷壽司捲來了

  • Musubi is a staple bento for any, like, school person.

    學生幾乎都是帶壽司捲去學校

  • Elementary school, middle school, high school, you get musubis.

    國小、國中、高中生都吃壽司捲

  • Hawaii is the number one consumer of spam in the United States.

    在夏威夷吃掉的午餐肉,在美國排行第一

  • It makes sense.

    沒錯

  • Sucka’s pink and meaty.

    色澤紅潤,肉質豐富

  • That’s why you like them.

    這就是你會喜歡它的原因

  • Alright let’s go in.

    快吃吃看

  • In Hawaii, any kind of emphasis you just say, “Hoo!”

    在夏威夷,我們都會說「呼」來強調東西的美好

  • Hoo!

    呼!

  • I love how it has the saltiness from the spam, a little bit of grill.

    我喜歡這種肉像燒烤一樣,嘗起來鹹鹹的

  • You got the rice, you got the sweet teriyaki sauce and the seaweed really tops it off.

    有飯、有甜酒照燒醬,上面還有海藻

  • Alright Tim, Hawaiian Sun, is this native to Hawaii?

    提姆,夏威夷太陽是當地品牌嗎?

  • This? Everyone since they were little had been drinking these.

    這個?每個人從小就喝這個長大

  • So is Hawaiian punch even comparable to this?

    夏威夷混合果汁和這個一樣好喝嗎?

  • Hawaiian punch is like fake brah.

    夏威夷混合果汁喝起來很假

  • But he was on the wave surfing.

    但他還去衝浪

  • Pour up, pour up.

    倒出來、倒出來

  • Hoo brah this drink is so ono!

    呼,這個飲料真好喝!

  • Alright the poke dish. It’s like flavor sashimi.

    醃生魚,嘗起來很像生魚片

  • This is hot right now. In the food world, I know that people are about the poke.

    這道菜現在很流行,我知道全世界都喜歡醃生魚

  • Poke! Poke! Poke! Poke!

    醃生魚!

  • But it’s actually called po-ke.

    其實它叫醃生魚料理

  • We living that poke-life.

    我們的生活充斥著醃生魚料理

  • How often is this eaten in Hawaii? Is it an everyday thing?

    夏威夷人多久吃一次醃生魚?每天必吃嗎?

  • It’s actually a special occasion thing.

    其實特別節日才會吃

  • Poke is actually pretty expensive.

    醃生魚非常貴

  • I mean, it’s sushi.

    還是壽司好

  • Okay! The musubi was dope. The poke was dope.

    壽司捲和醃生魚就像是讓我上癮的毒藥

  • But we gotta get in…I’m hungry.

    但我們還是得…我好餓

  • We need da grindz! We need da grindz!

    我們要夏威夷美食!

  • So we got saimin here, which is actually a Chinese thing but then Hawaiians took it,

    細麵湯來了,這最早是中式料理,後來傳到夏威夷

  • so it’s like Chinese, Japanese and Pilipino.

    所以它融合了中式、日式和菲式口味

  • Damn, all those influences.

    天啊!竟然有這麼多文化影響

  • Yeah, all that into one dish.

    對,都在這碗湯裡

  • That’s crazy!

    真瘋狂!

  • Tim, this does taste somewhat like the saimin ramen that you made.

    提姆,這吃起來跟你煮的細麵湯好像

  • Yeah, it has that, like, home feeling to it.

    對阿,好吃嗎?

  • Why do Hawaiians like poke so much?

    為什麼夏威夷人那麼喜歡吃醃生魚?

  • Because theyre wild boars in Hawaii.

    因為採用夏威夷野生山豬肉吧

  • Alright so, Hawaiians they love stir-frying things.

    所以夏威夷人喜歡吃炒的食物

  • Like everything that my dad made at home was stir-fried.

    每次我爸煮的食物都是用炒的

  • What I’ve noticed with all the vegetables theyre cooked. You guys don’t really keep them raw, is there a reason for that?

    我注意到他們煮的所有蔬菜,好像都都會炒熟,有什麼原因嗎?

  • I don’t know.

    我不知道

  • Tim, I feel like this stir-fried saimin could use a little soy sauce.

    提姆,我覺得炒的細麵可以加點醬油

  • We don’t call it soy sauce in Hawaii. We call it Shoyu.

    在夏威夷,我們不叫它醬油,我們叫它Shoyu

  • Shoenough

    夠了

  • Man, I don’t know how were gonna finish all this.

    天啊!我不知道我們要怎麼處理剩下的食物

  • We need help!

    我們需要幫忙!

  • Hey!

    嘿!

  • How’s it going?

    最近怎麼樣?

  • I got you the Lilikoi Passion.

    學校會生產一些牛肉,但都在大島上

  • So were joined by our other Hawaiian friend Caroline.

    另一位夏威夷朋友凱洛琳也來了

  • Caroline youre from Oahu. What does that mean?

    凱洛琳妳來自瓦胡島,有什麼代表意義嗎?

  • Basically, anyone that thinks when were from Hawaii thinks were from Oahu.

    基本上,每個人聽到我們來自夏威夷,都覺得我們是瓦胡島人

  • Waikiki, everyone thinks that just Hawaii, but really, it’s just one of the islands.

    每個人也都覺得威基基就是夏威夷,但它只是小島的一部份

  • Tim, youre not from Oahu.

    提姆,你不是瓦胡島人

  • I am from Hawaii, the actual big island.

    我來自夏威夷,比較大的島嶼

  • Is there beef between Hawaiian islands? Let us know!

    我們想知道夏威夷島上有沒有生產牛肉?

  • There’s a little beef between schools, but on the mainland, everyone’s cool.

    學校會生產一些牛肉,但都在大島上

  • Is there a handshake you guys could do to represent peace?

    你們可以握手言歡,達成和平嗎?

  • Alright, do a hug, do a hug!

    好,抱一個

  • I’m out!

    不玩了

  • Magic moment!

    變魔術時間!

  • Next two dishes are the two most Hawaiian dishes that we can eat today.

    接下來的兩道夏威夷料理也是我們今天要吃的菜

  • Basically find these in like Kaluha.

    在Kaluha都可以吃到

  • Kaluha Pork and Lau Lau.

    夏威夷特色烤豬和芋頭葉傳統料理

  • So, Kaluha pork is cooked underground in a thing called an emu.

    烤豬的下面是用一種叫emu的東西來烹煮

  • Mmmm, emu. And is usually served with cabbage.

    通常會加入高麗菜

  • I got the cabbage, I got the pork I got the rice

    我吃高麗菜配一點豬肉和一口飯

  • Juicy. Is that juicy or what? Juicy.

    好多汁,多汁嗎?多汁

  • Salty, a little sweet.

    鹹中帶甜

  • Am I wrong in making the assumption that there are very few Hawaiian vegetarians?

    我覺得夏威夷好像很少人吃素食

  • No, you would not be wrong. Hawaiian’s like their meat.

    你說的沒錯,夏威夷人喜歡自產的肉類

  • Let’s not forget about my favorite.

    可別忘了我的最愛

  • Okay.

  • I’m a Mac Salad connoisseur by the way.

    我是通心粉沙拉的行家

  • A lot of Mac Salad in American deli’s theyre all like very soupy and water, but this one it’s like a clump.

    美國很多通心粉沙拉,吃起來濃稠又多汁,但這個吃起來是成塊狀

  • It sticks together, brah, like the people.

    它都黏在一起,就像人們一樣

  • What’s this called? Lau Lau.

    這叫什麼?

  • So let’s unwrap it, unveil it.

    芋頭葉傳統料理

  • Look at the juices.

    看看它有多汁

  • Mm, you know, you got a little bit of sweet teriyaki sauce, with the rice,

    沾點甜酒照燒醬配飯吃

  • saltiness and the moisture, with the leaf and the pork, it’s crazy!

    那種鹹味和水分跟芋頭葉和豬肉配在一起真是絕配!

  • Alright, I’ve been eye-ing this the whole time, cuz I know a moco in Spanish means crazy

    我已經看很久了,因為moco的西班牙文意思是瘋狂的

  • So is this Crazy Moco? Yup it’s crazy moco!

    所以這很瘋狂嗎?很瘋狂!

  • Ride the wave bro.

    跟隨潮流吧

  • Basically Portuguese sausage is the staple sausage.

    基本上葡萄牙沾醬是主要的沾醬

  • You don’t hear about Bratwurst, you don’t hear about nothing, it’s just Portuguese sausage is the way to go.

    你一定沒聽過臘腸,你一定不知道它是什麼,臘腸配上葡萄牙沾醬真是絕配

  • So far, I feel really part of the island man

    我覺得我已經變成夏威夷人了

  • Guys I got to ask, those really Americanized tiki bar restaurants, what do you think of those spots?

    你們覺得美式夏威夷餐廳的餐點好吃嗎?

  • I like those spots.

    我喜歡吃

  • So is it Hawaiian? Is it real?

    那是夏威夷式料理嗎?是真的嗎?

  • I don’t know about that one. It’s kinda like a Hawaiian Pizza.

    我不知道,像夏威夷披薩

  • Hawaiian Pizza’s not Hawaiian?

    夏威夷披薩不是夏威夷特產?

  • No, just because you throw some pineapple on there doesn’t make it Hawaiian.

    不是,不是你丟幾顆鳳梨切片在上面就是夏威夷特產

  • What?

    什麼?

  • Chicken Katsu. This is actually a traditional Japanese dish, but theyve modified it.

    炸雞排其實是傳統日式料理,但已經被改良了

  • Yeah, katsu in Japanese is usually served with pork. Hawaiians serve it with chicken and teriyaki sauce.

    對,在日本,炸雞排通常會和豬肉一起上,夏威夷則是炸雞排配甜酒照燒醬

  • We have 2 final things, a volcano burger, and macadamia nut pancakes.

    最後兩道菜,火山堡和夏威夷果鬆餅

  • That’s crazy.

    太神奇了

  • If you want to go the really local style, just gotta use your hands.

    如果你想入境隨俗,就用手拿漢堡

  • Pass the burger down?

    一大口咬下去?

  • Just cut crazy slices like that. Let me hook you up there girl.

    我把鬆餅切一大塊,我幫你放到盤子裡

  • The chopped macadamia nuts on top just add that little crunch, a little sweetness, a little nuttiness in there.

    撒一些碎夏威夷果在上面為鬆餅增加了咬勁、甜味和瘋狂

  • Breakdown for me what is pidgin?

    解釋一下什麼是混合語?

  • So pidgin is Hawaiian slang. When everyone from different countries came to work in the plantation farms.

    混合語是夏威夷俚語,來自不同國家的人來到同個人造林農場工作時

  • They took Hawaiian, English, and then their own language, and that’s how pidgin came up.

    他們把夏威夷語、英語和他們自己的語言混合在一起,就變成混合語

  • Broke da mouth is basically saying this was so good.

    Broke da mouth的意思就是真好吃

  • Da kine.

    好吃

  • See?! - Yeah!

    你瞧?對!

  • Thank you.

    謝謝

  • I can taste the Aloha.

    我來品嘗一下剉冰

  • I taste a lot of coconut.

    我吃到好多椰子肉

  • It has the Hawaiian flavors.

    這是夏威夷口味

  • It’s taking me back to the Hanabata Days brotha!

    我覺得好像回到Hanabata Days

  • What are hanabata days?

    什麼是Hanabata Days?

  • So hanabata days means back to the booger days, it's like back to my childhood.

    Hanabata Days就是回到不好的日子,就好像回到童年

  • The hanabata days brah.

    Hanabata Days

  • Hawaii is such a unique and beautiful mix of all these different cultures,

    夏威夷非常獨特,還融合了許多美好的文化

  • and that’s why everybody in the world knows where Hawaii is.

    這就是為什麼世界上每個人都知道夏威夷

  • I just love how Hawaiian food is very simple, it’s not complex, it doesn’t have a whole lot of elements but somehow,

    我喜歡簡單夏威夷美食,不會太複雜,絕對不是大鍋菜

  • they make it so delicious.

    但他們真的很美味

  • If youre gonna come to the islands, well treat you to the same hospitality that youre getting out here, and that’s what we want for you.

    如果你來到這個島嶼,我們會熱情歡迎你,如果你離開這裡,我們也會好客地歡送你,那就是為什麼我們想要你們來

  • In Hawaiian, ohana means family, and right now, I feel like were one big ohana.

    Ohana在夏威夷語是家庭的意思,現在,我們就像是個大家庭

  • All right, brotha, you guys, check out the video over there brotha, and check out that video over there,

    你可以看看右邊的影片,也可以看看左邊的影片

  • And go to gummymall.com.

    還要記得去瀏覽gummymall.com

  • Subscribe to them, click all those, you know, buttons in the left and the right and down whatever.

    訂閱這個網站,點擊上下左右所有的按鍵

  • Thank you, thank you, aloha.

    謝謝

Love this place because it feels like youre just hanging out at your mom’s and she’s just cooking stuff.

我愛這個地方,因為這裡就好像我家廚房,我媽媽都在這裡煮出好吃的東西

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 美國腔 夏威夷 夏威夷人 料理 醃生魚 壽司 提姆

【Fung Bros】夏威夷美食特輯 FUNG BROS FOOD- Hawaiian Food

  • 17424 463
    Go Tutor   發佈於 2015 年 01 月 27 日
影片單字