Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Oh man. Breakfast for champions!

    嘿 吃早餐皇帝大!

  • What's up everybody?

    各位 你們好啊

  • Welcome to another episode of Fung Bros food!

    歡迎收看Fung Bros food!

  • Today we're gonna be introducing a style of food that most of you guys have probably not had before.

    今天要介紹的食物 你們可能從沒吃過

  • I know I've never had it.

    我真的沒吃過

  • I know I have, a lot!

    我超常吃的!

  • Hi, I'm Crystal. I'm a Taiwanese wannabe fob,

    嗨 我是Crystal 是個剛到美國的小台妹

  • and today we're talking about Taiwanese breakfast!

    今天的主題是 台灣早餐!

  • Taiwanese breakfast.

    台灣早餐

  • Here's the spread.

    就是這桌

  • Alright, so what can you tell us about, like, what we're looking at right now.

    可以介紹一下 我們看到的是什麼嗎

  • My favorite is dou jiang, mi jiang.

    我最喜歡的是豆漿 米漿

  • Mi jiang is a little bit sweeter but I like mi jiang more.

    米漿甜了一點 但我比較喜歡

  • Okay, mi jiang, what's the difference?

    好 米漿 跟豆漿有啥不同?

  • Uh it's peanut and this is soybean.

    一個是花生做的 一個是黃豆做的

  • I'm not gonna lie, I thought that was gravy.

    說真的 我覺得這像肉汁

  • Mi jiang looks like gravy.

    米漿長得像肉汁

  • You tiao is dragon tail.

    油條是龍的尾巴

  • It's kind of like a Chinese donut but it has less flavor

    有點像中式多拿滋 但沒啥味道

  • cuz you're using it to dip into things.

    可以沾東西來吃

  • I feel like Taiwanese breakfast is kind of like the other Chinese breakfast.

    我覺得台灣早餐跟中式早餐很像

  • In Taiwanese breakfast, we're taking the mi jiang, which is a sesame paste,

    吃台灣早餐 我們會拿米漿 也就是芝麻醬

  • and we're dipping into that.

    沾油條一起吃

  • And it tastes a little beanie man.

    其實吃起來有點像豆製品

  • It was sweet, beanie, kind of like red bean like Richie said.

    甜甜的 像Richie說的一樣 有點像紅豆

  • I am used to more of the soymilk.

    還是豆漿喝起來比較習慣

  • Everybody bring your ladles. Come around, come gather around.

    大家都過來舀一點 過來

  • Can I have more soymilk madam? – like the orphan that you are.

    太太 給我點豆漿吧? –活像是孤兒呀你

  • Dou jiang, soymilk.

    豆漿

  • So what you're noticing about this soymilk is

    你會發現這種豆漿

  • it's not like the Yeo's when you get in the can.

    跟Yeo’s的罐裝豆漿不一樣

  • That's what I was expecting.

    我想也是

  • Everybody in Asia was drinking soymilk before western people introduce milk.

    在引進西方的牛奶之前 東方人都喝豆漿

  • There's no adjective to describe the flavor of that other than just breakfast.

    除了 “早餐” 沒別的詞能形容這味道

  • Luo bo gao jia dan.

    蘿蔔糕加蛋

  • Turn up the turnips!

    出現了蕪菁!

  • Man, one thing I learn today is Taiwanese breakfast is really eggy,

    我今天學到一件事: 台灣早餐很多蛋

  • but I like eggs.

    不過 我喜歡

  • Taiwanese breakfast, eggs on eggs!

    台灣早餐 蛋加蛋加蛋!

  • Eggs on eggs on eggs! Eggs on eggs on eggs!

    蛋加蛋加蛋! 蛋加蛋加蛋!

  • What are we gonna find underneath these eggs?

    這些蛋下面會有什麼呢?

  • Cong you bing with eggs.

    蔥油餅加蛋

  • So this is the green onion pancake with eggs.

    所以這是綠蔥薄餅佐蛋

  • Okay so there's twothat's a two-faced slice. - Mhmm

    好 所以 這是雙面的 –嗯哼

  • I think it's important to know that you have a green onion pancake with a green onion egg.

    你得知道 這是綠蔥薄餅加上蔥蛋

  • Yo these Taiwanese people like these little surprises man.

    台灣人喜歡這種小驚喜嘛

  • Under the egg you would just get all these new presents.

    蛋下面可以發現各種驚喜!

  • Fan tuan.

    飯糰

  • So it's pretty much rice wrapped, inside there's a bunch of different stuff.

    米飯裡面包了各種東西

  • So inside it has you tiao, again.

    裡面有油條

  • And then this has pork sung, eggs and pickles.

    還有肉鬆 蛋 酸菜

  • We added the pickles.

    我們會放酸菜

  • You know what I love about this one?

    知道為啥我愛這道嗎?

  • Cuz you have so many different flavors and textures going on.

    因為裡面有各種不同的味道和口感

  • It's kind of sweet too.

    吃起來有點甜

  • You got the sauce, sweet sticky rice.

    吃得到醬汁,香甜軟黏的飯

  • You got the egg.

    還有蛋

  • You got the preserved veggies.

    還有醃製蔬菜

  • You have the Chinese donut.

    還有中式多拿滋

  • And then you have the pork sung.

    最後還有肉鬆

  • I just feel like I'm eating Taiwanese chipotle.

    我覺得好像在吃台式墨西哥捲餅

  • I feel like it's like a complete meal in one bite.

    咬一口就好像吃到完整的一餐

  • Niu rou shao bing.

    牛肉燒餅

  • It's like pastry, inside is egg again,

    像是一種餅 裡面包的還是蛋

  • pickles and meat and it's very flaky.

    還有酸菜和肉 這很會掉屑喔

  • Uh so like a Taiwanese sandwich.

    所以 這像是台式三明治

  • So flaky.

    很會掉屑

  • Now you'd think that this would taste just like the other dishes

    你可能覺得味道會和飯糰很像

  • cuz it has similar element,

    因為料都差不多

  • but it actually tastes very different than fan tuan

    但味道其實完全不一樣

  • cuz the beef is sweet.

    因為牛肉是甜的

  • I think Taiwanese people like their food pretty damn dry.

    我覺得台灣人喜歡吃乾得要死的食物

  • Like all their snacks.

    像他們的點心一樣

  • I'm familiar with this but it looks a little bit different than how I'm used to seeing it.

    這我很熟悉 但跟我印象中有點不一樣

  • Xiao long bao directly translated into English is little dragon buns,

    小籠包直接翻成英文是小 龍 包

  • but traditionally we call it, like, steamed pork dumplings.

    但傳統上是稱為 蒸豬肉水餃

  • I know dragons are really trendy right now, like how to train the dragon,

    龍現在還挺潮的 像是馴龍高手

  • but guess what, how to train the dragon bun.

    怎不來個 馴龍包高手

  • Gua bao

    刈包

  • The great makings of a gua bao are the perfect balance

    刈包的神奇之處在於食材的完美平衡

  • between the crushed peanuts, the pickled vegetables, the pork belly, the cilantro,

    花生粉 酸菜 控肉 香菜的比例恰到好處

  • and it's like you can't really have too much of any one otherwise it will go off the balance.

    任何一樣食材的量太多都會失去平衡

  • Xiang gu rou bao.

    香菇肉包

  • So it's mushroom and meat.

    裡面是香菇和肉

  • I'll take a bite and give my opinion.

    我先咬一口再給評語

  • Yo Crystal,

    欸 Crystal

  • A different flavor, different spices than everything we've been eating.

    這味道和調味跟我們剛剛吃的都不一樣

  • The mushroom got the flavor, a little spicy!

    香菇吃起來有一點辣!

  • I think it's interesting that a lot of the food looks similar in color and everything,

    很有趣 這些食物看起來很像

  • but actually tasted all a little bit different.

    但吃起來都有點不同

  • You can't be shallow with Taiwanese breakfast. You have to get to know it,

    別小看台灣早餐 你得去深入了解它

  • know its personal, required taste.

    每個人口味都不一樣

  • We still have another shao bing they gave us.

    他們還有給我們一些燒餅

  • Check out the layers.

    看看這層次

  • Layers!

    層次!

  • You're gonna take this you tiao.

    來把油條夾進去

  • Hold up!

    等等!

  • I didn't make this up.

    這是真的!

  • That is a Chinese donut hotdog.

    這是中式多拿滋熱狗堡

  • It's so flaky I think I cut my mouth.

    這太酥脆了 我嘴巴好像割破了

  • That's like eating a donut wrapped around a croissant.

    好像在吃可頌夾多拿滋

  • That's a craziest dish to me actually.

    對我來說太瘋狂了

  • The geoduck.

    象拔蚌!

  • It's so crazy but yet so simple.

    這很瘋狂卻又簡單

  • From now on it's called the geoduck Taiwanese breakfast food.

    從現在起 它就叫象拔蚌之台灣早餐

  • You're putting a stamp on that name?

    你要蓋章命名了嗎?

  • That's it. Boom! Geoduck.

    沒錯! 碰! 象拔蚌

  • Guo tie

    鍋貼

  • Potstickers

    Potstickers

  • I think the feeling is different from the xiao long bao to the guo tie.

    我覺得小籠包和鍋貼不一樣

  • The guo tie has some vegetables in it.

    鍋貼裡面多了一些菜

  • Yeah I feel like the xiao long bao was more of a pure pork flavor.

    小籠包則是純豬肉口味

  • The dou hua. Dou hua.

    豆花

  • Dou means bean right? Hua means flower.

    豆意思是豆子對吧? 花就是花朵

  • Yeah and I like how it's not too sweet.

    沒錯 這不會太甜 我喜歡

  • I feel like Chinese people don't actually have a sweet tooth.

    我覺得華人好像少了甜的味蕾

  • You always see, like, Chinese moms, like, drink some like sodo like even a Capris Sun and just be like

    常看到華人太太喝了美國的飲料 然後說

  • too sweet, too sweet.

    好甜 太甜了

  • Taiwanese like to keep it traditional. They like to keep it traditional with their snacks.

    台灣人喜歡維持傳統 像是點心啦

  • They like to keep it traditional with their breakfast.

    還有早餐 都保持傳統風格

  • Taiwanese, we keep it og!

    我們台灣人就是愛傳統!

  • Alright you guys, that's it for episode of Taiwanese breakfast.

    好了 各位 本集台灣早餐到此結束

  • Hopefully you guys got introduced to something new.

    希望你們有學到一些新知識

  • Make sure you leave us any more recommendations in the comment section below.

    記得在留言區留下你們的建議

  • Till next time. We out!

    我們退下囉 下次見!

  • Peace!

    掰!

  • Huan ying guang lin!

    歡迎光臨!

  • Alright, thank you for watching that video.

    謝謝你的收看

  • That was Taiwanese breakfast

    這就是台灣早餐

  • Let us know in the comments below if you've ever had it.

    留言告訴我們 你有沒有吃過

  • Let us know what other foods that you guys want us to review or check out and explore.

    有什麼食物希望我們去嘗試的 也留言吧!

  • Watch this video right here. Watch this video right here.

    去看這部影片 還有這部影片

  • Subscribe to our channel. You can check out Crystal's instagram.

    訂閱我們頻道 也去看看Crystal的IG

  • You know, she's just gonna havepost a lot of food right? What do you..

    她會放一些…一堆食物照片對吧? 妳都放…

  • Food, selfie

    食物 自拍

  • Food and selfies, you know, pretty standard.

    食物和自拍 沒錯 非常典型

  • Standard Taiwanese girl!

    標準台灣女生!

  • I'm drinking a big gulp of soymilk.

    來喝一大口豆漿

  • I'm almost done with mine.

    我快喝完了

Oh man. Breakfast for champions!

嘿 吃早餐皇帝大!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔 豆漿 早餐 台灣 油條 台灣人 味道

【Fung Bros】家鄉美味!在美國吃台灣早餐 FUNG BROS FOOD- Taiwanese Breakfast (Huge Tree Pastry)

  • 56261 3952
    Go Tutor   發佈於 2017 年 07 月 08 日
影片單字