字幕列表 影片播放
-
One of the most amazing facts in physics is this:
在物理學最令人驚訝的事實就是:
-
everything in the universe, from light to electrons to atoms,
宇宙中的一切,從光到電子、原子,
-
behaves like both a particle and a wave at the same time.
其行為同時具備粒子及波動的特性,
-
All of the other weird stuff you might have heard about quantum physics,
所有其他怪異的東西, 你可能在量子物理中聽過,
-
Schrodinger's Cat, God playing dice, spooky action at a distance,
「薛丁格的貓」、「上帝玩骰子」 及「鬼魅般的交互作用」
-
all of it follows directly from the fact
這一切皆因
-
that everything has both particle and wave nature.
萬物同時具備粒子及波動的特性而來。
-
This might sound crazy.
這聽起來似乎很瘋狂,
-
If you look around, you'll see waves in water and particles of rock,
如果環顧四周,你看到 海浪與岩石上的顆粒,
-
and they're nothing alike.
兩者之間沒有一絲相似之處,
-
So why would you think to combine them?
那麼,為什麼會把它們混為一談?
-
Physicists didn't just decide to mash these things together out of no where.
物理學家並不是隨隨便便 就將這些東西混在一起看,
-
Rather, they were led to the dual nature of the universe
相反的,通過簡單的步驟,
-
through a process of small steps,
它們被推導到宇宙的雙重性。
-
fitting together lots of bits of evidence, like pieces in a puzzle.
配合上大量的證據,就像一個拼圖。
-
The first person to seriously suggest the dual nature of light
第一個認真看待雙重性的人
-
was Albert Einstein in 1905,
是1905年的愛因斯坦,
-
but he was picking up an earlier idea from Max Planck.
但他的理論源於 馬克斯•普朗克早期的想法。
-
Planck explained the colors of light emitted by hot objects,
普朗克嘗試解釋高溫物體發出的色光,
-
like the filament in a light bulb,
像是燈泡的燈絲,
-
but to do it, he needed a desperate trick:
但要做到這一點,他運用 一招看似無望的絕招:
-
he said the object was made up of oscillators
他說物體是由振盪的粒子組成,
-
that could only emit light in discrete chunks,
振盪的粒子只會發出特定顏色的光,
-
units of energy that depend on the frequency of the light.
能量的大小由光的頻率決定。
-
Planck was never really happy with this, but Einstein picked it up and ran with it.
普朗克從來沒有對這點高興過, 但愛因斯坦將它拿來運用並發揚光大。
-
He applied Planck's idea to light itself, saying that light,
他運用普朗克的想法,認為光本身,
-
which everybody knew was a wave, is really a stream of photons,
這大家都知道是一個波,其實是光子流,
-
each with a discrete amount of energy.
愛因斯坦宣稱每個光子 都有一個單獨的能量。
-
Einstein himself called this the only truly revolutionary thing he did,
愛因斯坦本人宣稱這是他 唯一真正做到的科學革命,
-
but it explains the way light shining on a metal surface knocks loose electrons.
但它可解釋可光照射金屬表面 產生電子的現象(光電效應)。
-
Even people who hated the idea had to agree that it works brilliantly.
即使憎恨這種想法的人 都不得不承認,它真的很管用。
-
The next puzzle piece came from Ernest Rutherford in England.
接下來的拼圖來自英國的拉塞福。
-
In 1909, Ernest Marsden and Hans Geiger, working for Rutherford,
1909年,歐內斯特•馬士登 與漢斯•蓋革為拉塞福工作,
-
shot alpha particles at gold atoms
他們對金原子發射α粒子,
-
and were stunned to find that some bounced straight backwards.
並震驚地發現, 一些α粒子會反彈向後飛。
-
This showed that most of the mass of the atom is concentrated in a tiny nucleus.
這顯示,原子的質量集中 在一個很小的核中。
-
The cartoon atom you learn in grade school,
在小學你看到原子卡通影片,
-
with electrons orbiting like a miniature solar system,
原子的電子軌道就像一個微型的太陽系,
-
that's Rutherford's.
這是拉塞福的原子模型。
-
There's one little problem with Rutherford's atom: it can't work.
拉塞福的原子模型還有一個小問題: 它不能持續運轉。
-
Classical physics tells us that an electron
古典物理學告訴我們,
-
whipping around in a circle emits light,
繞圈運動的電子必定發出光(電磁波),
-
and we use this all the time to generate radio waves and X-rays.
當我們發出無線電波和X射線時, 一直運用到此現象。
-
Rutherford's atoms should spray X-rays in all directions for a brief instant
所以拉塞福的原子會短暫射出X射線,
-
before the electron spirals in to crash into the nucleus.
在電子以螺線前進至 原子核之前就會崩潰。
-
But Niels Bohr, a Danish theoretical physicist working with Rutherford,
不過,丹麥理論物理學家 尼爾斯•玻爾拉塞福與合作,
-
pointed out that atoms obviously exist,
他指出,原子明明就存在沒有崩潰,
-
so maybe the rules of physics needed to change.
所以也許是物理學規則需要修改。
-
Bohr proposed that an electron in certain special orbits
玻爾提出理論指出電子 位於某些特殊的軌道,
-
doesn't emit any light at all.
所以能不發出任何光線。
-
Atoms absorb and emit light only when electrons change orbits,
只有當電子改變軌道時, 才會吸收和發射光,
-
and the frequency of the light depends on the energy difference
而光的頻率則取決於軌道的能量差。
-
in just the way Planck and Einstein introduced.
就這樣,普朗克和愛因斯坦起的頭,
-
Bohr's atom fixes Rutherford's problem
玻爾的原子說修正了拉塞福的問題,
-
and explains why atoms emit only very specific colors of light.
並解釋了為什麼原子 只會發出特定顏色的光。
-
Each element has its own special orbits,
每一個元素都有其特殊的軌道,
-
and thus its own unique set of frequencies.
因而其自身獨特的一組頻率。
-
The Bohr model has one tiny problem:
玻爾原子模型有一個小小的問題:
-
there's no reason for those orbits to be special.
說不出那些軌道特殊的原因是什麼。
-
But Louis de Broglie, a French PhD student,
但法國的博士研究生路易•德布羅意,
-
brought everything full circle.
為這一切都帶來完美的解答。
-
He pointed out that if light, which everyone knew is a wave,
他指出如果光,這大家都知道是一種波,
-
behaves like a particle,
行為像粒子,
-
maybe the electron, which everyone knew is a particle,
比如說電子,這大家都知道是一個粒子,
-
behaves like a wave.
行為也像波一般。
-
And if electrons are waves,
如果電子也具有波動性,
-
it's easy to explain Bohr's rule for picking out the special orbits.
就很容易解釋玻爾特殊軌道的規則了。
-
Once you have the idea that electrons behave like waves,
一旦你想像電子的行為像波動,
-
you can go look for it.
你就可以去尋找它的波動性。
-
And within a few years, scientists in the US and UK
並且在幾年內,科學家在美國和英國
-
had observed wave behavior from electrons.
都觀察到電子的波動性。
-
These days we have a wonderfully clear demonstration of this:
至今我們已可以非常清楚的演示這一現象:
-
shooting single electrons at a barrier with slits cut in it.
在拍攝個別電子通過狹縫的情形,
-
Each electron is detected at a specific place at a specific time,
每個被檢測到的電子都是 在特定時間出現在特定位置,
-
like a particle.
這像是粒子的行為。
-
But when you repeat the experiment many times,
但是,當你多次重複實驗,
-
all the individual electrons trace out a pattern of stripes,
所有的電子會形成干涉條紋,
-
characteristic of wave behavior.
這是波動的行為特徵。
-
The idea that particles behave like waves, and vice versa,
電子的行為像波又像粒子,
-
is one of the strangest and most powerful in physics.
這是物理學中最奇特且最強大的一點。
-
Richard Feynman famously said
理查•費曼說過一句名言:
-
that this illustrates the central mystery of quantum mechanics.
這說明了量子力學中最神秘的核心。
-
Everything else follows from this,
萬物皆遵循此一特點,
-
like pieces of a puzzle falling into place.
於是最後一塊拼圖就定位。