字幕列表 影片播放
-
In the summer of 1976,
1976年夏天,
-
a mysterious epidemic suddenly struck two central African towns,
一個神祕的傳染病突然重創非洲的兩個小鎮,
-
killing the majority of its victims.
大多數受害者均無法生還。
-
Medical researchers suspected
醫學專家懷疑
-
the deadly Marburg virus to be the culprit.
致命的馬爾堡病毒是罪魁禍首。
-
But what they saw in microscope images was an entirely new pathogen,
但是他們在顯微鏡看到的的卻是一種前所未見的病原體,
-
which would be named after the nearby Ebola river.
他們以鄰近的伊波拉河將其命名。
-
Like yellow fever or dengue,
如同登革熱和黃熱病,
-
the disease caused by the Ebola virus is a severe type of hemorrhagic fever.
伊波拉病毒也會導致嚴重的出血性發熱。
-
It begins by attacking the immune system's cells
剛開始它會攻擊免疫細胞,
-
and neutralizing its responses,
中和他的回應能力,
-
allowing the virus to proliferate.
讓病毒能快速繁殖。
-
Starting anywhere from two to twenty days after contraction,
發病後的二至二十天,從任何地方都可能開始繁殖,
-
initial symptoms like high temperature,
最初的病徵包含高溫,
-
aching,
痛症,
-
and sore throat,
和喉嚨痛,
-
resemble those of a typical flu,
病徵類似流感,
-
but quickly escalate to vomiting,
但很快會逐漸擴大至嘔吐,
-
rashes,
紅疹,
-
and diarrhea.
和腹瀉。
-
And as the virus spreads,
隨著病毒擴散,
-
it invades the lymph nodes and vital organs,
他開始破壞淋巴結和重要器官,
-
such as kidneys and liver, causing them to lose function.
像是腎臟,肝臟,導致其失去功能。
-
But the virus itself is not what kills Ebola victims.
但是伊波拉病患並非死於病毒。
-
Instead, the mounting cell deaths trigger an immune system overload,
大量的細胞壞死使免疫系統負荷超載,
-
known as a cytokine storm,
也就是俗稱的高細胞因子症(細胞因子風暴)。
-
an explosion of immune responses that damages blood vessels,
大量的免疫反應破壞血管,
-
causing both internal and external bleeding.
導致內外出血。
-
The excessive fluid loss and resulting complications
過度的流失流質導致多重性的問題
-
can be fatal within six to sixteen days of the first symptoms,
第一波症狀在六到十六天內就能致死,
-
though proper care and rehydration therapy
適當的照護和補液療法
-
can significantly reduce mortality rates in patients.
能大量減少致死率。
-
Fortunately, while Ebola is highly virulent,
幸運的是,雖然伊波拉有著高致死率,
-
several factors limit its contagiousness.
有很多因素限制了他的傳染性。
-
Unlike viruses that proliferate through small, airborne particles,
不像細菌能在空氣粒子中繁殖,
-
Ebola only exists in bodily fluids,
伊波拉只能於體液中生存,
-
such as saliva,
比如唾液,
-
blood,
血液,
-
mucus,
組織液,
-
vomit,
嘔吐物,
-
or feces.
或排泄物。
-
in order to spread,
如果要擴展,
-
these must be transmitted from an infected person into another's body
這些液體必須要從一個感染者傳給另一個感染者
-
through passageways such as the eyes, mouth, or nose.
透過眼,口,鼻。
-
And because the disease's severity
因為這疾病的嚴重程度
-
increases directly along with the viral load,
隨病毒量增加而加劇,
-
even an infected person is unlikely to be contagious
就算一個已患病的病人
-
until they have begun to show symptoms.
在開始出現症狀之前也很難傳染給他人。
-
While Ebola has been shown to survive on surfaces for several hours,
但是伊波拉其實可以在外面存活幾小時的時間,
-
and transmission through sneezing or coughing is theoretically possible,
而且透過打噴嚏或咳嗽傳染理論上是有可能的,
-
virtually all known cases of contraction have been through direct contact
事實上所有已知的傳染都是透過與重病者
-
with the severely ill,
直接接觸,
-
with the greatest risk posed to medical workers
所以危險群包含醫護人員
-
and friends or relatives of the victims.
以及病人的親戚朋友。
-
This is why, despite its horrifying effects,
這也是為甚麼儘管伊波拉的症狀極為恐怖,
-
Ebola has been far less deadly overall than more common infections,
它的致死率卻比其他傳染病還要低,
-
such as measles,
比如說麻疹
-
malaria,
瘧疾,
-
or even influenza.
甚至流行性感冒。
-
Once an outbreak has been contained,
當疫情被穩定,
-
the virus does not exist in the human population
病毒就不存在於人類中
-
until the next outbreak begins.
直到下一波疫情。
-
But while this is undoubtedly a good thing,
這不一定是件好事,
-
it also makes Ebola difficult to study.
這讓伊波拉很難被研究。
-
Scientists believe fruit bats to be its natural carriers,
科學家相信果蝠是它的自然帶原者,
-
but just how it is transmitted to humans remains unknown.
但是它又是如何傳染給人類的尚屬未知。
-
Furthermore, many of the countries where Ebola outbreaks occur
除此之外,許多伊波拉疫情爆發的國家
-
suffer from poor infrastructure and sanitation,
皆為基礎建設和衛生設備較差的地區,
-
which enables the disease to spread.
使得疫情能快速擴散。
-
And the poverty of these regions,
這些地區的貧困,
-
combined with the relatively low amount of overall cases
加上發病案例相對低
-
means there is little economic incentive for drug companies to invest in research.
代表藥廠沒有甚麼利益動機能好好投入研究開發新藥。
-
Though some experimental medicines have shown promise,
雖然一些實驗性的藥物已經證明有效,
-
and governments are funding development of a vaccine,
政府也提供資金開發疫苗,
-
as of 2014,
在2014年,
-
the only widespread and effective solutions to an Ebola outbreak remain
最普及並有效控制伊波拉疫情的方式還是
-
isolation,
隔離,
-
sanitation,
增進衛生設備
-
and information.
和資訊透明。