字幕列表 影片播放
-
In a decaying society, Art, if it is truthful,
在一個衰敗中的社會 藝術如果是真誠的
-
must also reflect decay.
也必須反映衰敗
-
And unless it wants to break faith with its social function,
除非藝術想要背離其社會職責與功能
-
Art must show the world as changeable.
否則藝術一定要揭示出這個世界是可變的
-
And help to change it.
並且幫助改變世界
-
-Ernst Fischer
恩斯特·菲舍爾(奧地利 新聞工作者 作家 政治家)
-
... deadly riots over the government's plan
政府制定了避免貸款違約的計畫
-
to avoid defaulting on its loans ...
引發致命暴亂
-
is that the unemployment keeps rising
是失業率不斷
-
and it has to keep rising
且必然攀升
-
just because we have an excess supply of goods...
乃是貨品供過於求的必然結果
-
this is all borrowed money...
這都是借來的錢
-
and that debt is owned by banks in other countries...
而這些債務是其他國家的銀行所持有的
-
M-O-N-E-Y, in the form of a convenient personal loan...
錢 一種便利的個人貸款形式
-
... a filter cigarette that delivers the taste...
帶濾嘴的香煙 味道更好
-
45 malt liquor... Are You Hot?!...
45°麥芽酒 你夠性感嗎?!
-
is the US planning to bomb Iran?...
美國正在計劃轟炸伊朗?
-
...America is sponsoring terror attacks in Iran...
美國正資助在伊朗的恐怖襲擊
-
Now, my grandmother was a wonderful person.
我的祖母是個非常好的人
-
She taught me how to play the game Monopoly.
她教我怎樣去玩"大富翁"
-
She understood that the name of the game is to acquire.
她知道遊戲的目的是去獲取
-
She would accumulate everything she could
她會去積累所能獲取的一切
-
and eventually, she became the master of the board.
並最後成為棋盤上的主宰者
-
And then she would always say the same thing to me.
之後她總會和我說同樣的話
-
She would look at me and she would say:
她會看著我 說:
-
“One day, you'll learn to play the game.”
"總有一天 你會明白怎麼玩好這個遊戲的"
-
One summer, I played Monopoly almost every day, all day long.
有一個夏天 我幾乎每天從早到晚都在玩大富翁
-
And that summer, I learned to play the game.
而在那個夏天 我學會了玩這個遊戲
-
I came to understand the only way to win
我開始明白唯一獲勝的方法
-
is to make a total commitment to acquisition.
即心中只服膺於攫取這一念
-
I came to understand that money and possessions-
我逐漸開始明白金錢和私有財產
-
that's the way that you keep score.
是這個遊戲中唯一的得分手段
-
And by the end of that summer, I was more ruthless than my grandmother.
這樣 到了那年夏天結束之前 我已經比祖母更加殘忍無情
-
.
.
-
I was ready to bend the rules if I had to, to win that game.
如果有必要的話 我準備曲解規則 去贏得遊戲
-
And I sat down with her to play that fall.
那年秋天我又坐下來與她玩
-
I took everything she had.
我拿走了她的一切
-
I watched her give her last dollar and quit in utter defeat.
並看著她把最後一塊錢拿給我 徹底失敗
-
And then she had one more thing to teach me.
但她最後還有一件事要教給我
-
Then she said:
接著她說:
-
“Now it all goes back in the box.
"現在一切都要回到盒子裡
-
All those houses and hotels.
所有那些房子和酒店
-
All the railroads and utility companies...
所有那些鐵路和公共企業
-
All that property and all that wonderful money...
所有那些資產和美妙的金錢
-
Now it all goes back in the box.
現在一切都回到了盒子當中
-
None of it was really yours.
那些東西沒有一件真正屬於你
-
You got all heated up about it for a while.
你曾經為獲得了這一切 而興奮激動好一陣子
-
But it was around a long time before you sat down at the board
但當你在棋盤附近坐下之前 這遊戲早已被玩過很久了
-
and it will be here after you're gone: players come, players go.
而且遊戲會在你離開後持續下去 人來了又來 走了又走
-
Houses and cars...
房子和汽車
-
Titles and clothes...
頭銜以及時裝
-
Even your body.”
甚至連同你的身體"
-
Because the fact is that everything I clutch and consume and hoard
因為事實是 一切我所攫取 消費 囤積的
-
is going to go back in the box and I'm going to lose it all.
都將回到盒子裡 而我也將會失去一切
-
So you have to ask yourself
所以 你必須要問問自己
-
when you finally get the ultimate promotion
當你最後獲得終極的晉陞
-
when you have made the ultimate purchase
當你完成了終極的消費
-
when you buy the ultimate home
當你購買了最高級的住宅
-
when you have stored up financial security
當你囤積了所有的金融證券
-
and climbed the ladder of success
並儘你所能攀登上
-
to the highest rung you can possibly climb it...
成功之巔
-
and the thrill wears off
之後興奮感會不斷消褪
-
- and it will wear off -
而它確實會全部褪去
-
Then what?
然後呢?
-
How far do you have to walk down that road
你還要在這條道路上走多遠
-
before you see where it leads?
才能看到它究竟引向何處?
-
Surely you understand
顯然你應該明白
-
it will never be enough.
這條路永遠走不到盡頭
-
So you have to ask yourself the question:
所以 你必須要問自己一個問題:
-
What matters?
什麼才是重要的?
-
They're Hot!
她們很性感!
-
They're Rich!
他們很富有!
-
And They're Spoiled!
她們是被寵壞的!
-
America's #1 Show is Back!
美國排名第一的節目又回來了!
-
Gentle Machine Productions Presents
Gentle Machine Productions出品
-
A Peter Joseph Film
導演:彼得.約瑟夫(時代精神運動發起人)
-
When I was a young man
當我還是個
-
growing up in New York City
在紐約成長的年輕人時
-
I refused to pledge allegiance to the flag.
我曾拒絕向國旗宣誓效忠
-
Of course I was sent to the principal's office.
當然 我被送到了校長辦公室
-
And he asked me, 'Why don't you want to pledge allegiance?
然後校長問我:"你為何不願宣誓效忠呢?
-
Everybody does!'
每個人都是這樣做的!"
-
I said, 'Everybody once believed the Earth was flat
我回答:"每個人都曾經相信地球是平的呢
-
but that doesn't make it so.'
但這樣的想法並不會使地球真的變平"
-
I explained that America owed everything it has
我解釋說美國擁有的一切
-
to other cultures and other nations
都得益於其他文化和其他國家
-
.
.
-
and that I would rather pledge allegiance
所以我寧願宣誓效忠於
-
to the Earth and everyone on it.
地球及其全部居民
-
.
.
-
Needless to say it wasn't long before I left school entirely
不用多說 沒過多久 我就徹底離開了學校
-
.
.
-
...and I set up a lab in my bedroom.
然後我就在臥室裡建立了一個實驗室
-
There I began to learn about science and nature.
我開始在那裡自學有關科學與自然的知識
-
.
.
-
I realized then that the universe is governed by laws
隨後 我意識到宇宙受到客觀法則的規範
-
.
.
-
and that the human being, along with society itself,
而人類 連同社會本身
-
.
.
-
was not exempt from these laws.
也不能存在於這些客觀法則之外
-
Then came the crash of 1929
之後1929年的經濟危機來臨
-
which began what we now call
開始了我們現在稱之為
-
“The Great Depression”.
"大蕭條"的時期
-
I found it difficult to understand why millions
我發覺很難理解為何成千上萬的人
-
were out of work, homeless, starving,
失業 無家可歸 並且挨餓
-
while all the factories were sitting there;
但是所有的工廠依舊在那裡
-
the resources were unchanged.
而資源卻也沒有改變
-
It was then that I realized
就在那時 我才明白
-
that the rules of the economic game
經濟遊戲的規則本身
-
were inherently invalid.
是漏洞百出的
-
Shortly after, came World War II
隨後二戰很快爆發了
-
where various nations took turns
各個戰爭中的國家
-
systematically destroying each other.
輪流系統性地毀滅彼此
-
I later calculated that all the destruction
我後來估算過 所有在那場戰爭中
-
and wasted resources spent on that war
被破壞和浪費掉的資源加在一起
-
.
.
-
could have easily provided for every
本來可以輕易滿足
-
human need on the planet.
地球上每個人的需求
-
Since that time,I have watched humanity
自從那時起 我一直目睹人類
-
set the stage for its own extinction.
設下自我毀滅的舞台
-
I have watched as the precious finite resources
我一直眼睜睜地看著寶貴而有限的資源
-
are perpetually wasted and destroyed
被不斷浪費 破壞掉
-
in the name of profit and free markets.
以利益以及自由市場之名義
-
I have watched the social values of society
我一直目睹社會的價值觀
-
be reduced into a base artificiality of materialism
淪為虛偽鄙俗的物質主義
-
and mindless consumption.
和愚眛盲目的消費觀
-
And I have watched as the monetary powers
我看著金錢的力量
-
control the political structure
逐漸掌控了那些號稱是
-
of supposedly free societies.
自由社會的政治結構
-
I'm 94 years old now.
我現在94歲了
-
And I'm afraid my disposition is the same as it was
但恐怕我的態度還是
-
.
.
-
75 years ago.
與75年前一樣
-
This shit's got to go.
這些狗屁鳥玩意該滾蛋了
-
[ ZEITGEIST ]
[時代精神]
-
[ ZEITGEIST: MOVING FORWARD ]
[時代精神:邁步向前]
-
[ Never doubt that a small group of thoughtful
切勿懷疑 少數有思想
-
committed citizens can change the world.
並且堅定不移的社會成員可以改變整個世界
-
Indeed, it is the only thing that ever has. -Margaret Mead ]
實際上 這也就是唯一曾經發生過的—-瑪格麗特·米德 (美國著名人類學家)
-
.
.
-
[ Part 1: Human Nature ]
[第1部分:人性]
-
So you're a scientist, and ...
在成為一位科學家
-
somewhere along the way, hammered into your head
道路上的某處 腦海中反覆思量的
-
is the inevitable “nature versus nurture”
是"先天遺傳vs後天環境"這個不可避免的論證
-
and that's at least up there with Coke versus Pepsi
就像可口可樂vs百事可樂
-
or Greeks versus Trojans.
或希臘人vs特洛伊人
-
So, nature versus nurture: This, by now
所以 先天遺傳vs後天環境
-
utterly over-simplifying view of
這個現在已過度簡化的觀點
-
where influences are-
其影響涵蓋了
-
influences on how a cell deals with
小到一個細胞如何應對
-
an energy crisis up to
能量短缺 大到
-
what makes us who we are on the most individualistic
是什麼決定了我們個體
-
levels of personality.
最獨特的人格
-
And what you've got is this complete false dichotomy
而人們從中得出兩種完全錯誤的極端
-
built around nature as deterministic
即先天自然的遺傳因素起根本性作用
-
at the very bottom of all the causality.
決定了一切原因
-
Of 'life is DNA' and the 'code of codes'
生命就是DNA(脫氧核糖核酸)
-
and the Holy Grail, and everything is driven by it.
這個左右著一切的核心密碼和聖盃
-
At the other end is a much more social science perspective
另一種偏向於社會科學的極端觀點是
-
.
.
-
which is: We are 'social organisms'
我們是"社會有機體"
-
and biology is for slime molds;
而生物學是用來研究黏菌等微生物的
-
humans are free of biology.
人類與生物學無關
-
And obviously both views are nonsense.
但顯然這兩類觀點都是胡扯
-
What you see instead is that
然而實際上
-
it is virtually impossible to understand how biology works
脫離環境的背景脈絡 來理解生物學的
-
.
.
-
outside of the context of environment.
運作是不可能的
-
[ It's Genetic ]
[這就是遺傳決定的]
-
One of the most crazy making yet widespread
眾多說法中 最荒唐的的一種 然而也荼毒甚廣
-
.
.
-
and potentially dangerous notions is:
並暗藏危機的概念是:
-
“Oh, that behavior is genetic.”
"噢 這種行為是遺傳來的"
-
Now what does that mean? It means all sorts of subtle stuff if you
這意味著什麼呢? 這可能隱微地包含了各種各樣的意味
-
.
.
-
know modern biology, but for most people out there
如果你瞭解一點現代生物學 然而大多數人只從中總結出一套
-
what it winds up meaning is:
以訛傳訛成為:
-
a deterministic view of life,
一種深植於生物學
-
one rooted in biology and genetics.
及遺傳學的宿命論
-
Genes equal things that can't be changed.
基因等同於不可改變的東西
-
Genes equal things that are
基因等同於那些
-
inevitable and that you might as well
不可避免的事情 而你不浪費資源
-
not waste resources trying to fix,
試圖去修正也無妨
-
might as well not put societal energies into trying to improve
不付出社會精力去改善也沒差
-
because it's inevitable and it's unchangeable.
因為它是不可避免的 也是無法改變的
-
And that is sheer nonsense.
那是十足的胡說八道
-
[ Disease ]
[疾病]
-
It is widely thought that
人們普遍認為
-
conditions like ADHD are genetically programmed,
像小兒多動症這類狀況是由基因編碼決定的
-
conditions like schizophrenia are genetically programmed.
精神分裂症這種情況也是如此
-
The truth is the opposite. Nothing is genetically programmed.
但事實正好相反 沒有什麼是基因編碼決定的
-
.
.
-
There are very rare diseases, a small handful,
只有非常罕見的疾病 即一小部份
-
.
.
-
extremely sparsely represented in the population,
極其稀少的案例在人口之中的表現
-
that are truly genetically determined.
才是真正由基因決定的
-
Most complex conditions
大部分複雜的情況中
-
might have a predisposition that has a genetic component,
可能會有遺傳因素的傾向
-
but a predisposition is not the same as a predetermination.
但一個傾向與一個預定並不相同
-
The whole search for the source of diseases in the genome
在整個基因組之中搜索疾病之源
-
was doomed to failure before anybody even thought of it,
是注定失敗的 甚至在任何人想到這點之前
-
because most diseases are not genetically predetermined.
因為大部分的疾病不是由基因預先決定的
-
Heart disease, cancer, strokes,
心臟病 癌症 中風
-
rheumatoid conditions, autoimmune conditions in general,
風濕 一般的自身免疫性疾病
-
mental health conditions, addictions-
心理健康問題 上癮
-
none of them are genetically determined.
沒有一樣是由基因決定的
-
Breast cancer, for example. Out of 100 women with breast cancer
比如乳腺癌 每100個女性患者中
-
only seven will carry the breast cancer genes.
只有7個攜帶乳腺癌基因
-
93 do not.
另外93人不帶
-
And out of 100 women who do have the genes
而100個有乳腺癌基因的女士
-
not all of them will get cancer.
並非都會罹患乳腺癌
-
[ Behavior ]
[行為]
-
Genes are not just things that make us behave in
基因並不能無視環境影響
-
a particular way regardless of our environment.
而決定我們特定的行為方式
-
Genes give us different ways of responding to our environment.
基因給予我們回應環境的各種不同方式
-
And in fact it looks as if some of the early
而事實貌似是 一些早期的
-
childhood influences and the kind of child rearing,
童年影響和育兒的方式
-
affect gene expression:
影響著基因的表現
-
actually turning on or off different genes
實際上激發或者關閉不同的基因
-
to put you on a different developmental track
讓你走上不同的成長軌跡
-
which may suit the kind of world you've got to deal with.
可能使你適合你要去應付的世界
-
So for example,
例如
-
a study done in Montreal with suicide victims
一項完成於蒙特利爾 針對自殺身亡者的研究
-
looked at autopsies of the brains of these people.
檢視了這些人的大腦解剖體
-
And it turned out that if a suicide victim
結果發現 如果一個自殺者
-
(these are usually young adults)
(他們通常是年輕人)
-
had been abused as children, the abuse actually
在童年時期受過虐待 虐待行為實際上
-
caused a genetic change in the brain
會在大腦中引起一個基因變化
-
that was absent in the brains of people who had not been abused.
這種改變在未受過虐待的人們腦中是沒有的
-
That's an epigenetic effect.
這是一個表觀遺傳效應
-
“Epi” means on top of, so that
"表觀"的意思是"在什麼之上"
-
the epigenetic influence is what happens
所以表觀遺傳的影響
-
environmentally to either activate or deactivate certain genes.
是根據環境因素而激發或關閉特定的基因
-
In New Zealand, there was a study
在紐西蘭 有一項研究
-
that was done in a town called Dunedin,
在一個叫"達尼丁"的小鎮完成了
-
in which a few thousand individuals
在那裡研究著 幾千位
-
were studied from birth into their 20s.
從分娩開始到20多歲的個體
-
What they found was that they could identify
他們發現可以識別基因突變
-
a genetic mutation- an abnormal gene-
一種異常的基因
-
which did have some relation to
確實與
-
the predisposition to commit violence,
暴力傾向有關
-
but only if the individual had also
但只有當該個體在童年
-
been subjected to severe child abuse.
也受到嚴重虐待時 突變才會發生
-
In other words, children with this abnormal gene
換言之 有這種異常基因的孩子
-
would be no more likely to be violent than anybody else,
與其它人相比不會更加殘暴