字幕列表 影片播放
-
Every single day, the human race produces around 70 billion farts - meaning roughly 10 of those are yours!
每天人類大約放七百億個屁,也就是說你一天會放十次屁!
-
But why doesn't your gas seem half as smelly as those around you?
但為何我們放的屁不像其他人那麼臭?
-
Why do we like the smell of our own farts?
為什麼我們喜歡自己的臭屁呢?
-
Hilarious as it may seem, scientists have actually confirmed the fact that, in blind-smell tests, we truly do find our own smells much more appealing than others.
有趣的是,在一盲測試中,科學家已經證實,我們覺得自己的屁味比別人好聞。
-
Simply put, the more familiar you are with something, whether it be a song, picture or even a smell, the more likely you are to prefer it.
簡而言之,不論是一首歌、一幅畫,甚至是味道,只要是你越熟悉的東西,你就會越喜歡。
-
And because the bacterial population in your body producing these smells is completely unique from every other individual, our farts truly have a one-of-a-kind brand that your nose can differentiate.
因為每個人體內導致放屁的菌體都不同,只有我們自己才能嗅出這獨一無二的臭屁。
-
But, from an evolutionary perspective, our reaction of disgust to other people's odor is likely our brains' attempt to prevent us from doing harm to our own bodies
但從演化的觀點來看,我們會對他人的怪味感到反感,是大腦機制要保護我們受到傷害。
-
specifically interacting with sources of disease.
尤其是跟病原體接觸時,更會感到噁心。
-
When you think of it, most things that don't smell good, aren't good for you.
想想看,那些不好聞的東西,都對身體不好。
-
And the greater the risk of disease, the more intense your response will be.
染上疾病的風險越高,你身體的反應也會更激烈。
-
Surprising as it may seem, farts can spread disease.
令人驚訝的是,放屁也會傳播疾病。
-
In fact, there are many reported cases of farts spreading Streptococcus pyogenes, a pathogen that can cause tonsillitis, scarlet fever, heart disease and even flesh eating disease.
許多已通報案例指出放屁會傳播化膿性鏈球菌,這種病原體會導致扁桃腺炎、猩紅熱、心臟病跟食肉细菌感染。
-
Seriously, the pathogen is expelled as fecal matter or poop particles in the air.
這種病原體以排泄物微粒的形式散播到空氣中。
-
Of course, this was a major concern for our ancestors who ran around naked, but for us underwear or pant wearing folks, farts don't pose a real threat.
當然,對衣不蔽體、光溜溜跑來跑去的祖先來說,這點很值得擔心,但對有穿衣服的現代人來說,放屁不構成太大威脅。
-
And it's important that we've adapted to like our own odors, so that we can maintain proper hygiene.
習慣自己的味道很重要,這樣才能保持自己的衛生。
-
In the same way, mothers perceive their biological children's poop as less offensive than others, which allows them to take care of them without disgust.
同樣的道理,媽媽們不會覺得自己的小孩便便很臭,這樣才能好好的照顧他們,而不會感到反胃。
-
Of course, some of you may be thinking “I don't find farts disgusting at all”- and you're not alone.
你們可能會心想「我不覺得屁味很噁心啊!」,不是只有你這麼想。
-
Perception of disgust is a combination of variables like age, gender, culture and even personality.
大家對「噁心」的標準不太一樣,這些跟年齡、性別、文化甚至是個性有關。
-
So much so that people who are more anxious or socially conservative are often more sensitive to stink than their adventure seeking friends.
所以那些容易緊張或是不善交際的人,會比他們愛冒險的朋友們更在意自己的味道。
-
The anterior cingulate cortex, which processes surprise, also plays a big role.
腦中的用來處理意外的前扣帶迴,它也扮演了很重要的角色。
-
When we fart we know it, and can anticipate the accompanying smell.
我們知道我們自己放屁,也會預期有什麼樣的味道。
-
But when somebody rips a silent but deadly fart into a crowded room, the brains expectations of reality are smashed by the negative stimulus, making it all seem even more foul.
但若有人不小心在擠滿人的地方放了無聲的臭屁,大腦接受負面的刺激,讓人有味道更臭的錯覺了。
-
So next time you feel a silent stinker coming on, you might want to give everyone a heads up.
下次想要放這種無聲臭屁,可能要提醒大家要迴避一下。
-
Unless of course, you're alone; then you can bask in the glory of your own stench.
除非你自己一人,那就省下這些麻煩啦!你可以盡情享受臭味。
-
Don't forget, The AsapSCIENCE book just went on presale!
別忘了,AsapSCIENCE 書預售中!
-
Not only can you own a physical version of some of your favorite video episodes, which we've re-drawn and updated, but we wrote a whole bunch of new chapters answering questions that have never been answered here on AsapSCIENCE!
現在你可以看到你喜歡的影片都被轉成實體書籍,書中也為那些尚未解開的謎團編寫了新單元。
-
Check out asapscience.com/book to get your copy! We truly appreciate all of your support!
拜訪 asapscience.com/book 買一本吧!我們由衷感謝你的支持!
-
You can also watch our latest AsapTHOUGHT video “The Science of Beards” where we debate the scientific advantages of growing it out or staying clean shaven.
你也可以看看 AsapTHOUGHT 最新的影片"鬍子的科學",以科學角度談論到底要不要留鬍子。
-
To beard or not to beard? Head over there with the link in the description, and let us know which side wins! And subscribe, for more weekly science videos!
要刮還是不刮?請點下面的連結,我們想知道哪一個比較多人支持。