字幕列表 影片播放
-
Thank you so much. I can't tell you how much this means.
謝謝你們的熱烈歡迎,這對我來說意義非凡
-
I am so proud to receive this honorary degree from this phenomenal university.
獲頒這所傑出大學的榮譽學位,我感到非常榮幸
-
And I am thrilled to be here today to celebrate the Oregon State University class of 2012!
今天能與奧瑞岡州立大學(OSU)2012年畢業班一同慶祝,我非常興奮
-
Go Beavs!
尖叫聲,河狸們!
-
I want to start by thanking President Ray for that very kind introduction and for the
我想先感謝校長Ray貼心的開場與
-
degree.
榮譽學位
-
I also want to thank Provost Randhawa, I also want to recognize Mayor Julie Manning
我也要感謝教務長 Provost Randhawa 與在場的市長 Julie Manning
-
who's here and all of the outstanding faculty, staff, and administrators and university leaders
與OSU所有傑出的教學人員、員工、行政人員與領導者們
-
here at OSU. I also want to acknowledge Tonga as well and
我還要嘉許Tonga,與
-
all of student speakers who are gonna be on this stage today, we are so proud of you
其他將要上台演說的講者們,你們讓我們感到驕傲
-
all. And of course, to the stars of today’s show,
當然,還有今天的主角們:
-
the class of 2012 congratulations!
2012年的畢業生們,恭喜你們!
-
We are all so proud of you.
我們為你們感到非常驕傲
-
We are proud of how hard you’ve worked, how much you’ve grown, and all that you’ve
為你們的努力與成長,和你們
-
achieved during your time here at Oregon State.
在奧瑞岡州立所達成的成就,我們感到無比光榮
-
And I know that none of you did this alone. As the president said earlier, you all are
而且我知道你們在學習的路途上並不孤獨。如同不久前校長所說的
-
here today in large part because of those beautiful people up in the bleachers – the
你們今天能在這裡,很大一部分原因是來自坐在露天座位的人─就是
-
folks who pushed you, and believed in you, and answered the phone every time you called
鼓勵著你、相信你,並接你每一通的電話的老爸老媽─
-
– even when you were just calling for money.
即使你只是打電話要錢
-
So graduates, again let’s give another round of applause for your family, especially
畢業生們,我們再次給予你們家人一次熱烈的掌聲,特別是
-
to all of the fathers out there on this beautiful Father’s day. Today is their day too.
在座位上的爸爸們,因為今天也是父親節
-
Now, like all of you, I’m here today because of my family.
和你們一樣,我今天能在這裡,也都要感謝我的家人
-
As you know, Craig Robinson, your men’s basketball coach, is my big brother.
有些人應該知道,男子籃球校隊的 Craig Robinson教練,是我的哥哥
-
And last fall, Craig called me up and he said that if I didn’t speak at this year’s
去年秋天,Craig打電話給我,說假如我不在今年的畢業典禮上演講
-
commencement, he was gonna tell mom on me.
他要去向媽媽告狀
-
And since our mother now lives with me, that threat actually still carries some weight.
有鑒於母親大人和我住在一起,這個威脅可不小
-
But seriously, I’m not here today just because Craig has turned the Obama family into Beaver
但認真地,我今天這裡可不只是因為 Craig 把歐巴馬家族的人變成河狸信徒
-
Believers, which he has.
雖然他的確這樣做了
-
I’m also here, proudly, because of everything this university is doing for this country.
我在這裡,是由於這所學校貢獻這個國家良多
-
You have built one of the most sustainable campuses in America.
這所大學是美國最具永續概念的校園之一
-
You’re conducting groundbreaking research on everything from agriculture, to nanotechnology,
這所大學有許多具開創性的研究,從農業到奈米技術
-
to childhood obesity.
與兒童肥胖問題都有
-
You are serving others in so many ways -- tutoring children, joining our armed forces, fighting
這所大學以多種方式服務社會─在美國與世界各地從事孩童教育、加入軍隊、打擊
-
hunger and disease here in America and around the world.
飢餓與疾病
-
So let me just say I can see why Craig feels so at home here at OSU.
我能理解為何Craig在OSU有賓至如歸之感
-
Because in so many ways, the values you all embody are the values that he and I were raised with.
這所大學在各領域貢獻的價值,是Craig和我從小到大所學到的理念
-
Craig and I grew up on the South Side of Chicago.
Craig和我在芝加哥南部長大
-
And our family was very close – I mean literally close, real close,
我的家人彼此非常親近,而且是真的非常「近」
-
My mom, my dad, Craig and I, we lived in a little bitty apartment and for years,
父母、兄長與我住在一間非常小的公寓
-
Craig and I shared a bedroom divided by a wooden partition to give us the illusion of
我們兄妹倆睡在同一間臥室,並用木板隔開,讓我們有
-
separate rooms.
分房的錯覺
-
And at night, Craig and I would whisper to each other through the cracks in that partition
晚上時我們會透過木板縫隙小聲聊天
-
until one of us fell asleep, or Mom yelled and said shut up, be quiet. One or the other.
直到其中一個睡著,或媽媽大喊要我們安靜,不外乎這兩個原因之一
-
But while we didn’t have much space, our little home was bursting with love.
雖然我們的房子沒有很大,卻充滿著幸福
-
We spent lots of time together as a family – laughing and sharing stories at dinner
我們有許多美好的家庭時光─每次晚餐時,我們一同歡笑、分享一天經歷、
-
each night; playing board games, card games for hours, huddled around the kitchen table.
玩桌遊玩到通霄,一家人總圍繞在餐桌旁
-
We enjoyed the simple pleasures in life like getting our report cards, because good grades
我們很享受這些單純的快樂時光,還包括領成績單,因為如果成績不錯,
-
meant pizza for dinner, that was a highlight. Trying to hold in our giggles as Craig put
就有比薩晚餐,那真是興奮至極的時刻呀!還有想起那時
-
shaving cream on my Dad’s glasses while he napped sleeping on the back porch on hot
Craig偷偷在爸爸眼鏡擠上刮鬍泡,我得用力憋笑的時刻,那時爸爸正在後門廊午睡
-
summer nights when the temperature in our little apartment became unbearable.
因為夏天時小公寓總變得炎熱難耐
-
But it wasn’t all fun and games growing up.
但成長並非都是有趣的
-
Our parents were big believers in everyone doing their part around the house. Craig often
爸媽認為家事應由大家負責,Craig 常
-
compared Saturday chores to boot camp.
將周六做家事形容為新兵訓練營
-
And my parents were even more serious about our academics
而且他們更加認真看待我們的學術發展
-
My mom taught me and Craig how to read long before kindergarten started.
母親早在幼稚園前就教我和 Craig 閱讀
-
And she spent hours volunteering in our neighborhood public school, making sure we got the education
並花很多時間在我們學區的學校當志工,
-
she knew we deserved.
確保我們有良好的教育
-
That was the kind of childhood we had.
這是我們的童年
-
And one day, I will never forget when my brother was about ten, he asked my dad a simple question.
我永遠無法忘記那一天,在我哥哥大概十歲時,他問了父親一個很簡單的問題
-
He said, “Dad, are we rich?”
他問:「爸爸,我們富有嗎?」
-
To answer this question, my dad took his next paycheck from his job at the city water plant
為了回答這個問題,我爸爸將他下個月在市立自來水廠工作的薪水
-
and instead of depositing that check, he cashed it in small bills.
用小額現金領出,而不是拿去存起來
-
He then came home and dumped out all that money on the kitchen table.
回家後他把一捆捆鈔票放在廚房餐桌上
-
Craig was impressed – with all that money, he thought we must be rich!
Craig 非常驚訝─看到這麼多錢,誤以為我們家非常富有
-
But then my Dad started explaining where all the money went each month little bit for rent
但父親接著解釋這些錢去了哪裡,這一點是房租
-
that much for gas this much for groceries.
那些去買瓦斯,而這些又買生活必需品花掉了
-
And by the time he was done, there wasn’t a penny left on that table.
當他結束時,所有錢都分完,一毛不剩
-
And Craig was shocked and so was I.
我們兩兄妹感到相當錯愕
-
I mean, here we were, two kids growing up in a family that was just barely working class
我是指,我們倆原來是在勞工階級的家庭成長
-
but we were convinced that we were wealthy! We knew it.
但我們認為我們很富有,我們非常清楚這點
-
And graduates, that’s what I’d like to talk with you about today.
畢業生們,這就是我今天想和你們分享的
-
I’d like to talk about what Craig and I learned from our family about leading a rich
我想分享 Craig 和我從我們家庭學到的人生課題:
-
life no matter how much money you have.
不論你賺多少,都可以過著富裕的生活
-
And while there are plenty of lessons I could share – there are three that I’d like to emphasize today.
而諸多課題中,今天我想強調三道人生課題
-
The first, no matter what struggles or setbacks you face in your life, focus on what you have,
第一課,不論你將在人生道路上遇到何種困難或挫折
-
not what you’re missing.
專注於你所有的,而非你渴望擁有的
-
My Dad taught us this lesson every day by how he lived his life.
父親用自己的人生故事告訴我們這一課
-
My dad was diagnosed with multiple sclerosis when my brother and I were still very young.
當我們兄妹倆都還年輕時,父親診斷出多發性硬化症
-
And as he got sicker, it got harder for him to walk and it took him longer to dress himself in the morning.
當病情越發嚴重,父親連行走都很吃力,早晨需要更多時間在著裝上
-
My dad had been an athlete all his life he was a boxer and a swimmer in high school.
我父親以前熱愛運動,他在高中時很會打拳擊與游泳
-
So it must have been hard for him to feel his body declining to go from being an active,
對他來說,知道自己健康每況愈下,想必痛苦難耐
-
vibrant young man to barely being able to make it up the stairs.
本來是位有活力的青年,現在卻幾乎無法爬樓梯
-
But if he was in pain, if he was at all disappointed with his fate, he never let on.
但即使他深受痛苦,即使對自己的命運感到沮喪,卻不因此而被打敗
-
He never stopped smiling and laughing and even as he struggled to prop himself up on
他總是都笑口常開,儘管當他教我們接球、握球棒與擲球時
-
his crutches to teach us to catch a ball, or hold a bat, or throw a punch.
要費力用拐杖取得平衡
-
No matter how bad he was feeling, he hardly ever missed a day of work because he was determined
不論他多難受,他還是天天去工作,因為他致力
-
to be our family’s provider and to give me and Craig the kind of opportunities he’d
成為這個家的支柱,給予我和Craig他
-
never dreamed of for himself.
從沒想過的寶貴機會
-
There is not a day that goes by that I don’t think about how our dad and how much he sacrificed
我時常想起父親,為了養育我和Craig成人
-
for me and Craig to be the people we are today.
做了多大的犧牲
-
And today, as First Lady, I see that same spirit , you know that that same kind of sacrifice
今天,作為第一夫人,我在許多人身上看到了這個精神
-
– in people I meet all across this country.
─犧牲奉獻的精神
-
I see it in parents like my dad, struggling to support their families I see it in students
我在父母們身上看到了這精神,像父親一樣,為了經營家庭而努力。我也在學生上找到
-
like all of you, working so hard to get an education. I see it in young people who are
了這樣的精神,如同你們努力完成學業。從軍的青年也以
-
serving this country in uniform, facing challenges that most of us couldn’t even imagine.
這種精神,迎向大多數我們無法想像的挑戰
-
And I’ve seen firsthand the sacrifices that our American heroes are making.
我親眼見過許多做出偉大貢獻的美國英雄
-
As First Lady, I have the extraordinary privilege of visiting wounded warriors in military hospitals
作為第一夫人,我有許多難得機會,到我國各地探訪軍醫院內
-
all across this country.
受傷的軍人們
-
Many of them are your age or younger, and they have suffered terrible injuries.
他們許多人都和你們同年,甚至更年輕,卻歷經嚴重創傷
-
Some of them have lost a limb; some of them have lost two limbs, some three.
一些人失去了一隻胳臂或兩隻,有些甚至只剩四肢的其中之一
-
They’ve endured dozens of surgeries they’ve spent months learning to walk again and to talk again.
他們熬過了無數的手術,並花許多時間再次學習行走與說話
-
But despite the challenges, they persevere, they aren’t looking back.
儘管面對這些挑戰,他們仍堅持著,沒有從此一蹶不振
-
They aren’t dwelling on what they’ve lost.
他們並沒有執著於所失去的
-
Instead, they’re making plans for their lives. They’re reimagining their futures.
而是重新為生活擬定計畫,對未來充滿憧憬
-
They tell me they’re not just gonna walk again they’re gonna run and they’re
他們告訴我,他們不只要重新行走,他們還想跑步
-
gonna run marathons.
甚至想要參加馬拉松
-
I recently met a young Navy Lieutenant named Brad Snyder who’d been blinded by an IED
最近我遇到一位年輕的海軍中尉Brad Snyder,在阿富汗
-
explosion in Afghanistan.
遭到土製炸彈攻擊而瞎了眼睛
-
He competed in this year’s Warrior Games as a runner and a swimmer.
他在今年的傷病軍人運動會中,參加跑步與游泳的項目
-
And of his service, he said this, “I am not going to let my blindness build a brick wall
他說到:「我不會因為瞎了眼,就故步自封
-
around me. I’d give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done
我要給自己更多機會,去嘗試我已經做過
-
and what I can still do.”
與我仍能做的。」
-
And graduates, more than anything else, that will be the true measure of your success not
畢業生們,這比任何事都重要,因為這一課會成為衡量成功的基準,
-
how well you do when you’re healthy, and happy and everything is going according to plan.
而非你多健康快樂和多順利
-
But what you do when life knocks you to the ground and all your plans go right out the window.
當生命將你打趴到地上,當所有的計畫都沒成功時,你如何面對
-
In those darkest moments, you will have a choice: Do you dwell on everything you’ve
在那些最慘澹的時光,你將面臨抉擇: 是要為自己
-
lost?
所失去的哀怨不已?
-
Or do you focus on what you still have, and find a way to move forward with passion, with
或專注於你所有的,並用熱情、
-
determination, and with joy.
毅力與歡笑,繼續向前邁進?
-
I know that many of you in this graduating class have already faced this choice in your
我了解很多在座的各位,已經面對過人生中的抉擇難題
-
own lives. Tonga shared with us today but there is also one of today’s graduates, Vanessa Vasquez.
Tonga已和我們分享過,今天還有一位畢業生,Vanessa Vasquez
-
Vanessa’s parents are agricultural workers with a grade school education and she came
Vanessa的父母只有小學畢業,並從事農業工作
-
to Oregon State determined to build a better life for her four month-old daughter.
她來到奧瑞岡州立大學,致力要給她四個月大的女兒更好的生活
-
In addition to being a single mom, she’s juggled a full course load and a part-time
除了要獨自撫養女兒,她更要兼顧全日制課程與一份
-
job.
打工
-
But it all paid off and today, she’s receiving her degree in Construction Engineering and Management.
如今這些付出都有了回報,她完成建築工程與管理學位
-
Her advice to other young people is very simple, she says: “With hard work and dedication,
她的建議非常簡單: 「天下無難事,
-
anything is possible.”
只怕有心人。」
-
Then there’s another member of the class of 2012, Nicolas Sitts, who’s earning his
另一位今年畢業生Nicolas Sitts
-
degree in Chemical Engineering.
以化學工程學位畢業
-
I understand that as a member of OSU’s Solar Vehicle Team, Nicolas spent two years painstakingly
我後來知道,他是本校太陽能車團隊隊員之一,並花兩年努力
-
building a solar car.
打造一台太陽能車
-
But when he took it out for a test drive last summer, it caught fire and exploded and Nicolas
但去年夏天試乘時發生爆炸,Nicolas
-
sustained second and third degree burns on his arm, face and leg.
手臂、臉與腳上有二級與三級灼傷
-
But instead of throwing in the towel, within a month, the team was back at work, building
但他的團隊並沒有放棄,一個月之內便重返崗位,打造
-
another, hopefully less explosive car.
另外一台太陽能車,希望比較不會那麼危險
-
Vanessa and Nicolas and the OSU Solar Team didn’t give up when things got hard.
Vanessa、Nicolas與他的團隊並沒有因受挫而止步
-
Instead, they just dug deeper, and worked harder, and refused to give up on the success
反而更加努力,拒絕輕言放棄
-
that they dreamed of.
他們的夢想
-
And that actually brings me to the second lesson I want to share about leading a rich
這讓我接續到過著富裕生活的第二課
-
life – and that is to define success on your own terms.
─定義你自己的成功
-
Now, growing up, my parents always told me and Craig to be true to ourselves.
成長的過程中,我父母總是告訴我和Craig,要誠實面對自己
-
But really when you’re a kid, it’s hard to know what that means.
但當你還是個孩子時,這很難理解對吧?
-
And as you grow older, often, it’s just easier to grab for those gold stars and try to get that brass ring
漸漸長大了,便越能明瞭這個道理
-
Craig and I both know this from experience.
Craig和我從自身經驗領悟這個道理
-
After graduating from college, we did everything we thought we should do to be successful.
自大學畢業後,我們做了所有努力,以達到成功
-
Craig went to business school I went to law school we got prestigious jobs at an investment
Craig就讀於商學院,我則去法學院就讀,我們有很棒的工作,分別在
-
bank and me at a law firm.
投資公司和律師事務所
-
We soon had all the traditional markers of success – the fat paycheck, the fancy office,
我們很快就達到所有傳統定義上的成功─優渥的薪水、漂亮的辦公室
-
the impressive lines on our resumes.
和完美的履歷
-
But the truth is, neither of us was all that fulfilled.
可實際上,我們卻沒有成就感
-
I didn’t want to be in some tall office building, writing legal memos. I wanted to be
我不想待在高聳的辦公大樓內,成天寫法律備忘錄,我想要
-
down on the ground, helping the folks I grew up with.
與我一起長大的親人們共同打拼
-
I was living the dream – but it wasn’t my dream.
我過著夢想中的生活─但這不是我的夢想
-
And Craig felt the same way, unbeknownst to me
後來我才得知,其實Craig也有同樣的感受
-
So eventually we quit those corporate jobs.
最後我們都辭職了
-
I went to work in the Mayor’s office. Craig got a job coaching basketball and we both
我到市長辦公室工作,Craig則當起了籃球教練
-
took salary cuts that made our mother cringe.
我們換到薪水低的工作,這舉動讓母親感到錯愕
-
But we were excited about our new careers.
但我們都對新工作充滿熱情
-
We looked forward to going to work every morning.
每天早上都期待著上班
-
And we both realized that success isn’t about how your life looks to others.
我們了解到,成功並非是別人所看到我們的生活如何
-
It’s about how it feels to you.
而是自己的感受
-
We realized that being successful isn’t about being impressive, it’s about being
我們了解到,成功並非是要讓他人佩服,而是
-
inspired.
讓自己充滿活力
-
That’s what it means to be your true self.
這就是面對真實的自己
-
It means looking inside yourself and being honest about what you truly enjoy doing.
往你的內心深處,去感受你所享受的事物
-
Because graduates, I can promise you that you’ll never be happy plodding through someone else’s
畢業生們,我可以向你保證,拖著沉重步伐、跟著他人成功的腳步,
-
idea of success.
是不會快樂的
-
Success is only meaningful, and enjoyable, if it feels like your own.
達到屬於自己的成功時,才具有意義,並能享受其中
-
But of course, a successful career alone does not make for a rich life.
但成功的工作,並不代表能過著有錢的生活
-
As you’ve all learned from the friends you’ve made and the relationships you’ve formed
在OSU與同儕學習,並建立感情這
-
here at OSU, what makes life truly rich are the people you share it with.
擁有一群分享生活的親朋好友,才會真正讓你感到富有
-
And that brings me to the final lesson I want to offer today – and that is, wherever you
讓我來到今天想分享的最後一課─那就是,不論你
-
go, whatever you do, don’t leave behind any unfinished business with the people you love.
去哪,做了什麼,對你所愛的人不要有任何保留
-
You see, our dad died of complications from his MS when I was in my mid-twenties.
在我二十五、六歲時,父親因多發性硬化症的併發症發作而過世
-
And let me tell you, for months, I felt like I couldn’t breathe.
好幾個月,我感到幾乎無法呼吸
-
I had this physical sense of grief, this emptiness in my life that I just couldn’t fill.
我感到悵然若失,像生活中有無法彌補的缺憾
-
But as hard as it was to lose my dad, and as much as I still miss him every day, I knew
我每天仍想念著,失去父親是多麼難以承受
-
that I had never missed a chance to tell my Dad I loved him, and he’d always done the
但我知道我總是無保留的把答對他的愛,
-
same for me.
他也一向如此
-
And whenever Craig and I saw him struggling to walk and we worried that life was getting
當我和Craig看到他行動不便且感到擔心時
-
too hard for him, my Mom would always reassure us that he was so proud of us. So proud to
母親為讓我們安心,總告訴我們,他以身為我們的父親為榮
-
be our father that he felt like he was the luckiest guy ever to walk the earth.
並認為自己是這世上最幸運的人
-
All of that gave me a sense of peace, a sense that I had no unfinished business with my dad.
這讓我逐漸釋懷─我和父親之間,沒有留下任何遺憾
-
And that’s what allowed me to move forward.
這讓我能站起來,繼續向前邁進
-
So graduates, as you make your way in the world, I urge you not to leave behind any
畢業生們,我希望你們在人生道路上,不要與你所愛的人
-
unfinished business.
留下任何遺憾
-
If you’re in a fight with someone, make up.
假如吵架的話,快複合吧!
-
If you’re holding a grudge, let it go.
心中的憎恨,釋懷吧!
-
If you hurt someone, apologize.
傷害過他/她,勇敢道歉吧!
-
If you love someone, let them know.
你愛他們的話,讓他們知道
-
And don’t just tell people that you love them, show them.
不要只告訴他們,而是展現給他們看
-
And that means showing up.
是指你要親力而為
-
It means being truly present in the lives of the people you care about.
是要當面表達你對他們的關懷
-
“Liking” them on Facebook doesn’t count, nor does following them on Twitter.
在臉書上按讚根本不能表示什麼,用推特追蹤也不算
-
What counts is making the time to be there, in person.
親力而為才是真正的關心
-
Because I can promise you that years from now, you will not remember the texts you’ve
因為我可以向你保證,幾年之後,你不會記得和OSU朋友
-
exchanged with your friends here at OSU.
互傳的訊息
-
But you will remember how they cheered you on at your game.
但會記得比賽時的尖叫聲
-
You will remember how they brought you chocolate and spent hours comforting you when your boyfriend
你會記得他們在男友或女友甩了你時,帶巧克力並陪你好幾個小時
-
or girlfriend dumped you. What jerks.
真是個混蛋!
-
You will remember all the hours spent diligently studying in the library.
你會記得在圖書館和朋友不眠不休苦讀的時光
-
That one' s for the parents.
那種朋友是父母的最愛~
-
But seriously, those are the memories that you’ll carry with you for the rest of your life.
但這才是會跟隨著你一輩子的回憶
-
Those are the experiences that make you who you are.
這些經歷成就今天的你
-
And that is as true for me today as it was back when Craig and I were growing up in that
對我來說也相同,在芝加哥的小公寓成長時的時光
-
little apartment in Chicago.
造就了現在的我
-
You see, when I come out here to Corvallis and I visit my family, I am not the First Lady.
當我來到瓦利斯拜訪家人時,我並不是第一夫人
-
I’m Coach Robinson’s little sister.
我是Robinson教練的妹妹
-
I’m “Miche” to Craig and to my niece and nephews.
對Craig和我姪子姪女來說,我就是Miche
-
I sleep on the pullout couch in Craig’s guest room and my daughters pile into the
我睡在貴客室的沙發床,女兒們和她們的表兄弟姊妹
-
living room with their cousins for a sleepover.
窩在客廳睡成一片
-
It reminds me of old times, with everyone huddled together in the kitchen laughing and
這讓我想起從前,所有人擠在小小的廚房,嘻笑、
-
teasing and driving each other crazy, telling stories late into the night.
互開玩笑把對方搞瘋,和聊天聊到很晚
-
And just like when we were little, Craig and I feel very, very rich.
那時我們兄妹倆感到非常富有,就像小時候一樣
-
So graduates, that is my wish for all of you today.
畢業生們,以上是今天我對你們的期許
-
I wish for you a life rich in all the things that matter.
我期許你們一生中充滿著對你很重要的事物