字幕列表 影片播放
-
Lara Croft hit the Game Boy Advance like a Gretchen Wilson song. Shootin’ pistols,
Lara Croft在遊戲機上的表現就像Gretchen Wilson的歌一樣。射擊手槍。
-
humpin’ walls, jumpin’ through fires...hey, who knew Lara was a country fan? It’s Tomb
撞牆、跳火......嘿,誰知道勞拉是個鄉村迷?這是古墓
-
Raider: The Prophecy, ya’ll.
突擊者預言,你們。
-
So this 2002 release was a Game Boy Advance exclusive. And actually, it would be the only
所以這個2002年的版本是Game Boy Advance獨佔的。而實際上,這將是唯一的
-
Tomb Raider game to go with an isometric perspective until The Guardian Of Light eight years later.
古墓麗影》遊戲採用等距視角,直到8年後的《光之守護》。
-
And if there’s one thing that defines The Prophecy, it’s that isometric perspective.
如果說《預言》有什麼特點的話,那就是那種等距視角。
-
And bad grammar. And flipping switches.
還有糟糕的文法。還有翻轉開關。
-
And dogs.
還有狗。
-
So there is a story here, but it’s never really all that clear. Something about magic
所以,這裡有一個故事, 但它從來沒有真正所有的明確。關於魔法的東西
-
stones that can summon a monster, which in turn brings about the apocalypse. Eh, whatever.
石頭,可以召喚一個怪物, 這反過來帶來的啟示。呃,隨便吧。
-
People are always so worried about the apocalypse. Who cares? We’re overdue for a good plague,
人們總是那麼擔心世界末日。誰在乎呢?我們早就該來一場好的瘟疫了 We're overdue for a good plague,
-
anyway. A mild apocalypse would suffice.
無論如何,一個輕微的啟示就足夠了。輕度的啟示錄就夠了。
-
But no, there’s Lara Croft. Freaking...overachiever.
但是,沒有,有勞拉克羅夫特。畸形的... ...超能力者。
-
Neither apocalypse nor C cup for Lara Croft.
無論是天啟還是C杯都不適合勞拉。
-
So the game has a kind of old-school flair to it, which I really like. And it suits Tomb
所以遊戲有一種老派的風格,我很喜歡。而且它很適合古墓
-
Raider well in this particular application. So there’s plenty of platforming and puzzle
攻略好在這個特殊的應用。所以有大量的平臺和解謎
-
solving and shimmying across ledges, and at least in theory, it works great on the GBA...but
解和在壁架上搖擺,至少在理論上,它在GBA上的效果很好......但。
-
the problem with this game is really two-fold.
這款遊戲的問題其實有兩個方面。
-
One, the perspective doesn’t always work.
其一,視角不一定有效。
-
And two, the gameplay never evolves.
二是,遊戲的玩法從來沒有進化過。
-
To speak to the prior, there are more a few times when the game’s graphics fail its
要說到事先,遊戲的畫面更有幾次辜負了它的。
-
perspective. Which is to say discerning ledges from backgrounds can be problematic. But the
角度。也就是說從背景中辨別引線是有問題的。但是
-
bigger problem is that...Lara’s objectives never change. From beginning to end, it’s
更大的問題是......Lara的目標從未改變。從頭到尾都是
-
just...flip switch, find door, disable trap, find door, shoot dogs. It all works perfectly
只需... 打開開關,找到門,解除陷阱,找到門,射殺狗。這一切都完美的工作
-
fine and is actually good fun at first. But it gets repetitive really fast.
罰款和實際上是好的樂趣在第一。但它得到重複性真的很快。
-
And some of those sound effects. Ugh.
還有一些聲音效果。Ugh.
-
This is a classic example of a game that...you know, it starts off with some fun ideas, everything
這是一個典型的遊戲例子......你知道的,它開始的時候有一些有趣的想法,一切的一切
-
is going fine, you wait for it to take that next step, and it never does. It never changes
進展順利,你等著它邁出下一步,但它從來沒有這樣做。它永遠不會改變
-
gear. And technically, you know, you can definitely get to your destination that way. But you’re
裝備。從技術上講,你知道,你肯定可以通過這種方式到達目的地。但你
-
gonna be in the same lane the whole time, and someone is probably gonna give you the
會是在同一車道的全部時間, 有人可能是要去給你的
-
finger. That’s Tomb Raider: The Prophecy.
手指。那是《古墓麗影》。預言
-
The gaming equivalent of a good-looking mom who sadly drives a minivan.
相當於一個好看的媽媽,可惜開的是小貨車的遊戲。