Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • You know, back in the forties and fifties,

    你知道嗎?在40, 50年代時,

  • the original standard television had a 4 to 3 width to height ratio.

    原本電視的標準規格是4:3 寬高比。

  • That shape was chosen to be a slight rectangle,

    形狀類似長方形,

  • but still mostly square, thus having the maximal screen area for the given dimensions,

    但大部分仍舊是方形的,這樣才能在有限的空間下有最大的螢幕空間。

  • and that's still the ratio on many TVs and computer monitors in today's homes.

    即使是現在的電視或電腦螢幕仍是這個規格。

  • The problem is, hardly anybody today treats video content in a 4:3 ratio.

    問題是:現在幾乎沒人將影片拍成4:3的規格。

  • See, this whole problem started when people wanted to watch movies from the theater in the comfort of their own homes.

    當你想把電影院的大螢幕,搬到家裡環境時,問題就產生了。

  • Movie screens are considerably larger than our home television.

    電影院的螢幕遠比我們家裡的電視螢幕還要大。

  • More important, the screen is a completely different rectangle

    更重要的是:它矩形的寬高比還跟電視完全不一樣,

  • and can't mathematically fit on our TV screens without manipulation.

    且沒辦法在不調整影像大小的情況下,放進我們的電視螢幕裡。

  • A typical TV is one and a third times wider than it is tall.

    一般電視螢幕,它的寬度大約是長度的1.3倍。

  • Some movie screens could be up to three times as wide as it is tall.

    然而,有些電影院的螢幕,寬度可以是高度的三倍之多。

  • So what're we gonna do to make it fit? Well, we have all kinds of options.

    那我們該怎麼做才能將它放到電視螢幕上?其實有很多選擇。

  • Well, we could squeeze and stretch and mangle everything on to the screen, to make it all fill up,

    我們可以對影片大小作任意形狀的調整,調整到放得進電視螢幕大小為止,

  • and everyone would look ridiculously thin and compressed.

    這時每個人看起來都瘦得不像話,且都像被壓縮過一樣。

  • The good news is the sound would be just fine.

    好消息是,音質是不受影響的。

  • Although I don't think people would be too happy about that option, particularly the actors in the movie.

    雖然我不認為哪個人會覺得這提議不錯,尤其是電影裡的演員會更有意見。

  • We could just cut a chunk of the original movie like a cookie cutter and just see that frame of the movie.

    我們也可以像切餅乾一樣把原始影片大小切掉一部份,直到放得進電視螢幕為止。

  • The problem with that would be that people and objects would be speaking

    問題在於:可能發生人或者東西在說話時,

  • from off the screen, or even worse, they might be cut in half.

    只聽得見聲音卻找不到人,或更慘的是,說話的人可能被切成一半。

  • Some movie editors use what's called the "pan and scan" technique

    有些電影製作者用了一種叫做「全螢幕模式」的技術

  • to allow the full height of the TV screen to be used,

    來讓影片可以容進電視的大小,

  • but pick and choose what section of the original movie should be shown on your screen,

    但這就需要挑選那些原始片段應該要被放出來,

  • thus eliminating the annoying cutting of people.

    這樣才能防止影片中人被切成一半的情況發生。

  • Imagine that job, staring at a 4 to 3 hole watching movies all day,

    想像一下有個工作,要你每天盯著4x3的小螢幕看電影,

  • deciding for everyone which piece of the screen is the most important part for people to see.

    然後去決定哪些片段值得被放上去。

  • Now let's do a little quick math.

    讓我們快速地來算一下,

  • If we compare a major cinematic film produced on a 2.35 to 1 aspect frame with my standard 4 to 3 TV screen,

    如果將一般電影的尺寸,也就是2.35:1,來跟電視螢幕,4:3,比較一下,

  • we find out that only 55% of the movie can actually fit on the screen at any one time.

    會發現到只有55%的電影畫面可以一口氣顯示在螢幕上。

  • Just over half!

    只比一半還多一點!

  • You've seen the disclaimer at the beginning of the movie on TV or DVD that says,

    你們都看過影片開頭放的免責聲明:

  • "This film has been modified from its original format to fit on your TV screen."

    「這部影片有被修改至能合乎你的電視螢幕規格。」

  • Well, what it should say is, "We are only displaying 55% of the movie of our choosing."

    其實它想表達的是:「我們只呈現了55%我們所選的片段供你觀賞。」

  • Now for all the full-screen TV lovers, this is your dilemma:

    現在,對於喜愛看全螢幕電視的人,問題來了:

  • do you want to see all the movie, or is 55% good enough? How about new TVs?

    你想看完整的影片嗎?還是55%的內容對你來說就夠了?還是,你需要一台新電視?

  • Around the start of the century, some widescreen TVs emerged in a 16 to 9, or 1.78 times wider than it is tall.

    在20世紀出頭,有些寬螢幕的電視已經進展到16:9,或說寬度是高度的1.78倍。

  • Well, this screen fits the movie a little better, but still only shows 75% of the original movie at one time.

    這螢幕比之前的好一點,但還是只呈現了75%的影片內容。

  • Suppose someone made a TV for your living room that was actually 2.35 to 1 to show those full movies.

    假設有人為你量身定做了一部2.35:1的電視在你房間,以便讓你能看到完整的影片。

  • Well, the TV with the same height as the most current 50-inch TVs -

    跟現在50吋同高度的電視比,

  • that TV would be close to six feet long.

    那部電視可能有六尺(1.82公尺)長。

  • And on top of that, you'd only use the full screen when you watched movies.

    重點是,你還只會在看電影的時候用到全螢幕模式。

  • Most of the other content would have to be stretched, or have empty space on the sides of the screen.

    其他大部分的內容,可能會被拉長,或是旁邊會有空白區域。

  • Of course, there is one more option.

    當然,我們還有一項選擇。

  • We can just shrink the movie screen proportionally, to fit the width of your home television.

    我們可以將影片等比例縮小到合乎家庭的電視螢幕。

  • Now, we can mathematically scale the original to fit exactly the width of the screen,

    我們可以將寬度符合電視螢幕大小,

  • and this'll preserve the entire movie screen, but show the infamous black bars

    這樣就可以保持完整的影片,但影片

  • along the top and bottom that so many television watchers abhor.

    上下就會留下大部分看電影的人都討厭的黑色區域。

  • Of course, now you can argue that we're only using 75% of that screen,

    當然,你也可以爭論說,我們只用了75%的螢幕大小,

  • and that is where the real question is:

    那這就引生出了真正的問題:

  • "Do you want your full screen, or do you want to see the entire movie?"

    「你想要全螢幕觀看,還是想要看完整的影片?」

  • Most likely, you just need a bigger TV.

    或許,你只是需要換個更大的電視。

You know, back in the forties and fifties,

你知道嗎?在40, 50年代時,

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 TED-Ed 螢幕 電視 影片 電影 電影院

【TED-Ed】為什麼你的螢幕形狀很重要--Brian Gervase。 (【TED-Ed】Why the shape of your screen matters - Brian Gervase)

  • 1463 82
    Kevin Tan 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字