Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Hello and welcome to News Review from BBC Learning English. I'm Neil.

    你好,歡迎來到BBC學習英語的新聞評論。我是尼爾。

  • Joining me today is Catherine. Hello, Catherine.

    今天和我一起的是凱瑟琳。你好,凱瑟琳。

  • Hello, Neil. Hello, everybody. Yes, today we're covering a story

    你好,尼爾。大家好。是的,今天我們正在報道一個故事

  • from India, which is in the grip of a devastating second wave of Covid.

    來自印度,該國正處於破壞性的第二波Covid浪潮的控制之下。

  • If there's any of the vocabulary that you hear in this programme

    如果有任何你在這個節目中聽到的詞彙

  • you'd like to test yourself on,

    你想測試一下自己。

  •   there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com.

    我們的網站bbclearningenglish.com上有一個測驗。

  • Let's hear more about that story from India from this BBC News report:

    讓我們從BBC新聞的報道中聽到更多關於印度的故事。

  • Yes. So, a devastating second wave of coronavirus is sweeping across India.

    是的,所以,毀滅性的第二波冠狀病毒正席捲整個印度。

  • Hospitals are unable to cope with the number of patients requiring

    醫院無法應對需要的病人數量。

  • treatment. A website has been set up for people to register for vaccines,

    治療。已經建立了一個網站,供人們登記接種疫苗。

  • but it has crashed under the weight of demand.

    但在需求的壓力下,它已經崩潰了。

  • It is thought that hospitals are unable to report the true number of

    人們認為,醫院無法報告真實數量的病人。

  • cases, so actually the situation may be even worse than is thought.

    是以,實際上情況可能比人們想象的還要糟糕。

  • A truly terrible situation there in India.

    印度的情況確實很糟糕。

  • Now, you've been looking at this story and you've picked out three

    現在,你一直在看這個故事,你已經挑出了三個

  • useful words and expressions that people can use to help them

    人們可以使用的有用詞彙和表達方式,以幫助他們

  • understand the English being used to discuss this story.

    瞭解討論這個故事所使用的英語。

  • Yes, we're looking at: 'choke', 'dragged its feet' and 'driving'.

    是的,我們正在看。'窒息'、'拖後腿'和'駕駛'。

  • 'Choke', 'dragged its feet' and 'driving'.

    '窒息'、'拖後腿'和'駕駛'。

  • So, let's have a look now at your first headline, please.

    那麼,現在讓我們來看看你的第一個標題,請。

  • Yes, we're starting here in the UK with the BBCthe headline:

    是的,我們在英國從BBC開始--頭條新聞。

  • 'Choke' – stop functioning because of being too full.

    窒息"--因為太滿而停止運作。

  • Yes, OK. So, this is a verb spelt: C-H-O-K-E – 'choke'.

    是的,好的。所以,這是一個動詞的拼寫。C-H-O-K-E - '窒息'。

  • And if you eat food that then gets

    而如果你吃的食物然後被

  • stuck in your throat and you struggle to breathe, you're 'choking'.

    卡在你的喉嚨裡,你掙扎著呼吸,你在'窒息'。

  • Now, that's the literal meaning: a blockage in your throat,

    現在,這就是字面意思:你的喉嚨裡有一個堵塞物。

  • which means you cannot breathe.

    這意味著你無法呼吸。

  • What we're talking about here is a blockage in hospitals so they

    我們在這裡討論的是醫院的堵塞問題,所以他們

  • cannot function. There are so many patients in Indian hospitals,

    不能發揮作用。印度醫院裡有這麼多病人。

  • they're unable to perform their role properly.

    他們無法正常發揮自己的作用。

  • So, even though 'choking' is connected to an inability to breathe,

    是以,儘管'窒息'與無法呼吸有關。

  • which is one of the symptoms of Covid,

    這也是Covid的症狀之一。

  • in this headline that is not the sense of 'choke' we're using.

    在這個標題中,這不是我們所使用的'窒息'的含義。

  • No, no. It's about being unable to operate because of blockage. So, we

    不,不。是指因為堵塞而無法手術。所以,我們

  • often use the word 'choke' to talk about traffic – a traffic situation.

    經常使用 "窒息 "一詞來談論交通--一種交通狀況。

  • If the traffic is 'choked' and we're using the passive verb there

    如果交通是 "窒息",而我們在那裡使用被動動詞--

  • 'is choked' – it means traffic isn't moving

    '被阻塞'--它意味著交通不暢通

  • because there is too much of it.

    因為它的數量太多了。

  • Yeah. Also, often used with 'up': the traffic is 'choked up'.

    是的。另外,經常與'up'一起使用:交通'choked up'。

  • Yes, a phrasal verb – 'to choke up'.

    是的,一個短語動詞--"噎住了"。

  • Again, often used in the passive: 'to be choked up' means it's not

    同樣,經常用於被動語態:'被噎住了'意味著它不是

  • working because there's too much. It's overwhelmed.

    工作,因為有太多的東西。它被壓倒了。

  • Yeah. Now, 'choked up', as a phrasal verb, also has another meaning,

    是的。現在,"窒息 "作為一個短語動詞,也有另一種含義。

  • which is quite different. It's connected to emotions.

    這是很不同的。它與情感有關。

  • Yes, it is. Yes, if something...

    是的,它是。是的,如果有東西...

  • somebody says something to you, usually complimentary,

    有人對你說些什麼,通常是讚美。

  • that makes you feel like you're going to cry and you can't talk properly

    讓你覺得你要哭了,你無法正常說話

  • because of emotion, you can say, 'I'm choked,' or, 'I'm choked up.'

    因為情緒,你可以說,'我被噎住了,'或者,'我被噎住了。

  • Yeah. And you can often see people who are 'choked up' making

    是的。而且你經常可以看到那些 "哽咽 "的人做出

  • speeches at weddings, for example.

    例如,在婚禮上的演講。

  • It's often at a wedding or sometimes a birthday party

    通常是在婚禮上,有時是在生日聚會上

  • or an acceptance speech; you see those actors at the Oscars

    或接受演講;你在奧斯卡頒獎典禮上看到那些演員

  • and they can't really speak properly because they're so emotional.

    而且他們真的不能正常說話,因為他們是如此的情緒化。

  • They're 'choked' or they're 'choked up'.

    他們是 "窒息 "或 "窒息"。

  • Another use of 'choke' is from the world of sport often.

    窒息 "的另一個用法是來自於體育界的常。

  • So, for example, you might have a sports person who is way ahead in the

    是以,舉例來說,你可能有一個在體育方面遙遙領先的人。

  • gamelet's say a football team. They're winning 3–0 at half time.

    遊戲 - 比方說一個足球隊。他們在半場時以3-0獲勝。

  • And then maybe the pressure of perhaps winning gets to them

    然後,也許勝利的壓力會讓他們感到不安

  • and they 'choke': they end up losing.

    而他們'窒息'了:他們最終輸了。

  • Yeah. And again, I think the idea is that, you know,

    是的。再說一遍,我認為這個想法是,你知道。

  • it's a blockage caused byin this case caused by excitement

    這是一個由--在這種情況下由興奮引起的堵塞。

  • or emotion of possibly winning. So, if a sports person 'chokes',

    或可能獲勝的情緒。是以,如果一個體育人 "噎住了"。

  • they lose their lead and they end up losing the competition or game.

    他們失去了領先優勢,最終輸掉了比賽或遊戲。

  • OK. Let's get a summary of that, please.

    好的。請讓我們來總結一下。

  • We have another story about this idea of something being 'choked' or

    我們有另一個故事,關於這個東西被 "窒息 "的想法,或

  • 'choked up' – about the Suez Canal, haven't we Catherine?

    '哽咽'--關於蘇伊士運河,我們凱瑟琳不是嗎?

  • We have, yes. 'Choked' in the sense of blocked

    我們有,是的。'窒息'是指被堵住的意思

  • and to watch that story, just click the link.

    要觀看這個故事,只需點擊鏈接。

  • OK. Let's have a look at our next headline.

    好的。讓我們來看看我們的下一個標題。

  • Yes, we're now in the United States with CNN:

    是的,我們現在是在美國的CNN。

  • 'Dragged its feet' – responded slowly.

    '拖了後腿'--反應很慢。

  • Yes. A three-word expression this time.

    是的。這次是一個三個字的表達。

  • First word: 'dragged' – D-R-A-G-G-E-D.

    第一個詞:"拖"--D-R-A-G-E-D。

  • Second word: 'its' – I-T-S.

    第二個詞:'其'--I-T-S。

  • And the third word: 'feet' – F-E-E-T.

    而第三個詞:"腳"--F-E-E-T。

  • Now, if you 'drag' something, you pull it along.

    現在,如果你'拖'東西,你就把它拉著走。

  • It's usually on the ground. You don't have wheels. It can't move itself.

    它通常是在地上。你沒有輪子。它不能自己移動。

  • You just pull it. Now, if something has feet and you're 'dragging' it,

    你只是拉它。現在,如果東西有腳,而你在'拖'它。

  • it means it's not using its feet or it's not using its feet properly.

    這意味著它沒有使用它的腳或它沒有正確使用它的腳。

  • Think of a time, Neil, when you have to take your children

    尼爾,想一想,當你不得不帶著你的孩子時

  • home from the park and they don't want to go home.

    從公園回家,他們不願意回家。

  • They want to play in the park. How do they behave?

    他們想在公園裡玩。他們的行為如何?

  • Yes. Well, strangely all of the energy that they had when they

    是的。嗯,奇怪的是,他們所有的能量,當他們

  • were playing in the park seems to vanish quite quickly and they

    在公園裡玩耍的人似乎很快就消失了,而他們

  • don't want to even walk any more. And you almost have to 'drag'

    甚至不想再走了。而且你幾乎要'拖'。

  • them along the ground without them using their feet.

    他們不用腳就能沿著地面行走。

  • Exactly. So to 'drag your feet'. If something 'drags its feet', it

    正是如此。所以要'拖後腿'。如果一個東西'拖後腿',它

  • moves slowly because it's reluctant and it doesn't want to do something.

    行動緩慢是因為它不情願,它不想做什麼。

  • Now, this is a very informal and idiomatic expression,

    現在,這是一個非常非正式和習慣性的表達。

  • but it's one that we use a lot.

    但這是我們經常使用的一種方法。

  • The alternatives are slightly too formal sounding, aren't they?

    替代品聽起來略微太正式了,不是嗎?

  • Well, yes. You've got things like 'prevaricate'

    嗯,是的。你已經有了像'推諉'這樣的東西

  • orwhat's the other one?

    或者--另一個是什麼?

  • 'Procrastinate'. 'Procrastinate', yeah.

    '拖拖拉拉'。'拖延',是的。

  • And they mean the same thing, you know: not do something because

  • or take a long time to do something because you don't want to do it.

    或者因為你不想做某件事而花很長時間去做。

  • 'Drag your feet' can be used in a lot of different circumstances.

    '拖後腿'可以用在很多不同的情況下。

  • You can use it to talk about the kids coming home from the park.

    你可以用它來談論孩子們從公園回家的事情。

  • But you can also use it to talk about governments, organisations not doing

    但你也可以用它來談論政府、組織不做

  • things or doing things very slowly because they don't want to do them.

    辦事或做事情非常慢,因為他們不想做這些事情。

  • Yeah, usually things they should be doing.

    是的,通常是他們應該做的事情。

  • Often, yeah.

    經常如此,是的。

  • Yeah. OK. Let's get a summary:

    是的。好的。我們來做個總結。

  • If you would like to see another story about Covid and vaccines,

    如果你想看另一個關於科維德和疫苗的故事。

  • and what's happening with them,

    以及他們的情況。

  • we have the perfect one for you, don't we Catherine?

    我們為你準備了一個完美的,不是嗎,凱瑟琳?

  • We do. Just click the link and you can watch it.

    我們有。只要點擊鏈接,你就可以觀看。

  • Now, our next headline, please.

    現在,我們的下一個頭條新聞,請。

  • Yes, we're back in the UK with the Financial Times nowthe headline:

    是的,我們現在回到了英國的《金融時報》--頭條新聞。

  • 'Driving' – pushing something in a certain direction.

    駕馭'--將某物推向某個方向。

  • Yes. One word now: D-R-I-V-I-N-G – 'driving'.

    是的。現在有一個詞。D-R-I-V-I-N-G--"駕駛"。

  • It's the continuous form of the

    它是連續的形式。

  • verb 'to drive' and you know what that means, don't you Neil?

    動詞'開車',你知道這意味著什麼,不是嗎,尼爾?

  • Yeah. So, 'to drive' is to operate a carto move the car

    是的。所以,"開車 "是指操作汽車--移動汽車

  • in a certain direction, I suppose.

    在某個方向上,我想。

  • Exactly. You make the car go in a particular direction.

    正是如此。你讓汽車朝一個特定的方向前進。

  • If you 'drive' something, you make it move. There's an idea of control

    如果你 "驅動 "某個東西,你就會讓它移動。有一種控制的想法

  • and even force: you're obliging the car to do what you want it to do.

    甚至是強迫:你迫使汽車做你想做的事。

  • So, if we take that away from the car and just use it in a more – a wider

    是以,如果我們把它從汽車上移開,只是把它用在一個更--更廣泛的

  • sense, if you drive something, you make it happen.

    - 從道理上講,如果你推動某件事情,你就會使它發生。

  • Yeah. So, often used in terms of policy.

    是的。所以,經常被用於政策方面。

  • So, perhaps for a company or a government.

    是以,也許是為一個公司或政府。

  • Yes. I mean, imagine a business thatit sells things in shops

    是的,我的意思是,想象一下,一個企業--它在商店裡賣東西

  • and it decides to go online. You could say that whoever's

    而它決定上網。你可以說,不管是誰的

  • organising that change is 'driving' the business online, or you could

    組織這一變化是 "推動 "業務的在線,或者你可以

  • use it to say that customers are 'driving' a business online.

    用它來表示,客戶在網上 "驅動 "企業。

  • They're 'driving' the change because customers don't want to go to shops;

    他們正在 "推動 "這種變化,因為顧客不想去商店。

  • they now want to go online, so they are 'driving' the change.

    他們現在想上網,所以他們正在 "推動 "這一變化。

  • Yeah. And we can use 'drive' with two different particles to

    是的。我們可以用兩個不同的粒子來使用'驅動'。

  • make two different phrasal verbs: 'drive up' and 'drive down' –

    做兩個不同的短語動詞:"開上 "和 "開下" -

  • to do with increasing and decreasing.

    與增加和減少有關。

  • Yes, exactly that.

    是的,正是如此。

  • So, you could say that coronavirus is 'driving airline ticket sales down'

    是以,你可以說冠狀病毒正在 "推動機票銷售下降"。

  • and you could also say it's 'driving the use of masks up'.

    你也可以說這是 "推動口罩的使用"。

  • Yes. We also see this used in a passive form to describe when

    是的。我們也看到這句話以被動的形式用來描述當

  • somebody is forced into a situation because of something negative.

    有人因為一些負面的東西而被迫進入一個環境。

  • They are 'driven' to something.

    他們被 "驅使 "去做一些事情。

  • Yeah, yeah. This is often used when people do something they

    是的,是的。這句話經常被用於人們在做一些他們

  • don't really want to do. But it's as the result of some pressure.

    並不是真的想做。但這是作為一些壓力的結果。

  • So, you could say that, you know, all this work is 'driving me to drink'–

    是以,你可以說,你知道,所有這些工作都在 "驅使我喝酒--

  • I'm drinking alcohol because of the pressure of work.

    我喝酒是因為工作的壓力。

  • It's quite a common expression: 'to be driven to drink'.

    這是很常見的說法:"被逼著喝酒"。

  • That's right, yes. Or 'to be driven to insanity'

    這就對了,是的。或者說'被逼到精神錯亂'

  • or something like thatsomething negative.

    或類似的東西--消極的東西。

  • It's quite... yeah, a dramatic expression, actually. Yeah.

    這是相當......是的,實際上是一種戲劇性的表達。是的。

  • Yeah. OK. Let's get a summary:

    是的。好的。我們來做個總結。

  • Time now for a summary of the vocabulary please, Catherine.

    現在是對詞彙進行總結的時候了,請凱瑟琳。

  • Yes. We have: 'choke' – stop functioning because of being too full.

    是的。我們有。窒息"--因為太滿而停止運作。

  • 'Dragged its feet' – responded slowly.

    '拖了後腿'--反應遲鈍。

  • And 'driving' – pushing something in a certain direction.

    而 "驅動"--將某些東西推向某個方向。

  • If you'd like to test yourself on the vocabulary,

    如果你想測試一下自己的詞彙量。

  • there's a quiz on a website at bbclearningenglish.com.

    在bbclearningenglish.com網站上有一個測驗。

  • And of course we are all over social media.

    當然,我們也在社交媒體上大肆宣傳。

  • Thank you for joining us and please do try to stay safe.

    感謝你加入我們,並請你努力保持安全。

  • Thank you and goodbye.

    謝謝你,再見。

  • Bye.

    再見。

Hello and welcome to News Review from BBC Learning English. I'm Neil.

你好,歡迎來到BBC學習英語的新聞評論。我是尼爾。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 窒息 凱瑟琳 動詞 尼爾 推動 使用

印度的Covid夢魘:BBC新聞評論 (India's Covid nightmare: BBC News Review)

  • 11 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 05 月 04 日
影片單字