Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Hello. Welcome to News Review from BBC Learning English.

    大家好,歡迎來到BBC英語學習網的新聞評論。歡迎收看BBC學英語的新聞評論。

  • I'm Tom and joining me this morning is Catherine. Hi, Catherine.

    我是湯姆,今天早上加入我的是凱瑟琳。嗨,凱瑟琳

  • Hello Tom and hello everybody. Today's story is about a

    湯姆你好,大家好。今天的故事是關於一個

  • big development in the world of professional football.

    職業足球世界的大發展。

  • Don't forgetif you want to test yourself

    不要忘了--如果你想測試一下你自己

  • on today's vocabulary, we have a quiz at bbclearningenglish.com.

    關於今天的詞彙,我們在bbclearningenglish.com有一個測驗。

  • Now, let's hear more about

    現在,讓我們聽聽更多關於

  • this story from a BBC Radio 5 live news report:

    這個故事來自BBC第五臺的現場新聞報道。

  • Yes, there are plans to start a new European Super League in football.

    是的,有計劃在足球領域啟動一個新的歐洲超級聯賽。

  • This Super League will include six English football teams

    本屆超級聯賽將包括6支英格蘭足球隊

  • and more teams from Europe. Now, this news has been met with

    和更多來自歐洲的球隊。現在,這個消息已經得到了

  • mixed reactions to say the least: some are in favour,

    至少可以說是褒貶不一:有些人贊成。

  • but a lot of people are strongly opposed to the idea.

    但很多人都強烈反對這個想法。

  • OK. So, we've got three words and expressions that you can

    好了,我們有三個單詞和表達方式所以,我們已經得到了三個單詞和表達方式,你可以。

  • use to talk about today's story. Catherine, what are they?

    用來談論今天的故事。凱瑟琳,它們是什麼?

  • We have: 'breakaway', 'beggars belief' and 'blunt take'.

    我們有:"脫身"、"難以置信 "和 "直截了當"。"分離","難以置信 "和 "直截了當"。

  • 'Breakaway', 'beggars belief' and 'blunt take'.

    '斷舍離'、'乞求相信'和'鈍化拿'。

  • Some great British-English expressions there. Catherine,

    一些偉大的英式英語表達方式。凱瑟琳

  • let's take a look at your first one and your first headline, please.

    讓我們來看看你的第一個和你的第一個標題,請。

  • Yes, we're starting in the UK with the Evening Standardthe headline:

    是的,我們從英國的《標準晚報》開始--頭條。

  • 'Breakaway' – independent, separate after leaving a group.

    '斷舍離'--獨立,離開群體後分開。

  • Catherine, what can you tell us about this word 'breakaway'?

    凱瑟琳,你能告訴我們關於 "分離 "這個詞嗎?

  • Well, I can tell you that it's an objective and we use it

    好吧,我可以告訴你,這是一個目標,我們使用它

  • before the noun 'Super League'.

    在名詞 "超級聯賽 "之前。

  •   Now, the spelling of this word is: B-R-E-A-K-A-W-A-Y.

    現在,這個詞的拼寫是:B-R-E-A-K-A-W-A-Y。

  • Now, that's actually two words: 'break' and 'away',

    現在,這實際上是兩個詞。"打破 "和 "離開"。

  • but we put them together to make the adjective 'breakaway'.

    但我們把它們放在一起,就成了形容詞'斷舍離'。

  • OK. So, what does it mean, this word 'breakaway'?

    好吧,那麼,這個 "斷舍離 "是什麼意思呢?那麼,這個 "分離 "一詞是什麼意思?

  • We've looked at how it's put together.

    我們看了一下它是如何組合的。

  • What's the meaning of the word?

    這個詞是什麼意思?

  • Well, it means you've literally...

    嗯,這意味著你已經從字面上... ...

  • you've broken with something and you've moved away from it.

    你已經打破了一些東西,你已經遠離它。

  • So, you were part of a group or an organisation, but you've

    所以,你曾是一個團體或組織的一部分,但你已經... ...

  • now left that group and you've started doing a similar activity,

    現在離開了那個團隊,你開始做類似的活動。

  • but you've done it on your own.

    但你已經做了你自己。

  • So, we're looking at this Super League,

    所以,我們在看這個超級聯賽。

  • right, which is kind of 'broken away' from what has come before it.

    權,這也算是'斷舍離'了之前的。

  • Now, we've got these two words: 'break' and 'away'.

    現在,我們已經得到了這兩個詞。"斷 "和 "離"。

  • 'Break' is not always a good word, right?

    '斷'不一定是個好詞吧?

  • I could break my arm or I could break somebody's heart.

    我可以折斷自己的胳膊,也可以傷別人的心。

  • Yeah, most definitely.

    是的,絕對的。

  • And it's often used – 'breakaway' means usually you've...

    而且它經常被使用--"斷舍離 "的意思是通常你已經... ...

  • you're a 'breakaway group': you're doing your own thing,

    你是一個 "分離組":你在做自己的事情。

  • but the group that you've left is not happy about it.

    但你離開的那群人卻不高興了。

  • Or you weren't happy with the way the group was behaving or organising itself;

    或者你對這個團體的行為方式或組織方式不滿意。

  • you think you can do it better, so you leave that old group

    你認為你可以做得更好,所以你離開了那個老組。

  • and you start doing the same thing yourself. Now, as you can imagine,

    而你自己也開始做同樣的事情。現在,你可以想象,

  • a lot of times when people do that, somebody's not happy.

    很多時候,當人們這樣做, 有人不高興。

  • So, 'to break away'. This is a phrasal verb, right?

    所以,"脫離"。這是一個短語動詞,對嗎?

  • Yes, absolutely. Yes, as well as an adjective,

    是的,絕對的。是的,也是一個形容詞。

  • you can use it as a phrasal verb.

    你可以把它作為短語動詞使用。

  • You can 'break away' and start your own group.

    你可以 "脫胎換骨",建立自己的團體。

  • You can 'break away from', and you use a preposition 'from',

    你可以'脫離',你用一個介詞'從'。

  • a previous group. Now, Tom, I've heard on the grapevine a rumour

    前一夥人現在,湯姆,我已經聽到了小道消息。

  • about something called TBC.

    關於一個叫TBC的東西。

  • TBC Learning English!

    TBC學習英語!

  • Yeah, Tom's Broadcasting Corporation Learning English.

    是啊,湯姆廣播公司學英語。

  • This is my 'breakaway' group, which I've been thinking about starting.

    這是我的 "斷舍離 "小組,我一直在考慮建立這個小組。

  • ...Outrageous. I can't believe it.

    ...... 豈有此理我簡直不敢相信

  • You're going to 'break away' – phrasal verbfrom the BBC and

    你要 "脫離"--短語動詞--從BBC和。

  • you're going to start a 'breakaway' English teaching company.

    你要開一家'脫胎換骨'的英語教學公司。

  • And do you know what that would make me as a person?

    你知道這樣會讓我這個人變成什麼樣嗎?

  • That would make me a 'breakaway', which is the noun, right?

    那我就成了'斷舍離',這是名詞吧?

  • We can also use a 'breakaway' as a noun to refer to the person or

    我們也可以用 "斷舍離 "作為名詞,指人或。

  • thing that breaks away. Exactly.

    的東西,打破了。正是如此。

  • Great. OK. That's 'breakaway'.

    厲害好吧,那是 "脫身"。這就是 "分離"。

  • Let's take a look at our summary slide, please:

    請大家看一下我們的總結幻燈片。

  • So, 'break' – a word with a lot of uses.

    所以,"斷"--這個詞有很多用途。

  • There's a video of Sam giving us some more, right, Catherine?

    有一段Sam給我們的視頻,對吧,Catherine?

  • Yes, five more, in fact.

    是的,事實上,還有五個。

  • And to watch that video, it just takes a minutejust click the link.

    而要看那個視頻,只需要一分鐘--只要點擊鏈接就可以了。

  • Click the link in the description.

    點擊描述中的鏈接。

  • Perfect. OK. Catherine, let's take a look at your next headline, please.

    完美的。好的凱瑟琳,讓我們看看你的下一個標題,請。

  • Yes, we are now at the Burnley Express,

    是的,我們現在在伯恩利快車。

  • here in the UKthe headline:

    在英國這裡--頭條。

  • 'Beggars belief' – is shocking, outrageous.

    '乞丐相信'--是令人震驚的,令人髮指的。

  • Nice British-English expression.

    英式英語的表達方式不錯。

  • Catherine, what can you tell us about this one?

    凱瑟琳,你能告訴我們關於這個的什麼?

  • Yes, it's another two-word expression, Tom.

    是的,這又是一個兩個字的表達,湯姆。

  • The first word – 'beggars': B-E-G-G-A-R-S.

    第一個詞--"乞丐"。B-E-G-G-A-R-S。

  • Second word is 'belief': B-E-L-I-E-F.

    第二個詞是 "信仰"。B -E -L -I

  • It 'beggars belief'.

    它'難以置信'。

  • It's a fixed expression; we don't change it. And it's a verb phrase,

    這是一個固定的表達方式,我們不會改變它。而且它是一個動詞短語。

  • so you use it after a subject, which is usually 'it'.

    所以你要在主語後使用它,通常是 "它"。

  • Now, it's similar to 'unbelievable', but it's like 'shocking'.

    現在,它類似於 "難以置信",但它像 "令人震驚"。

  • If something 'beggars belief', you're really shocked, you're outraged.

    如果有什麼事情'難以置信',你真的會震驚,會憤怒。

  • It's... it's a really, kind of, affronting thing that has happened.

    這是... ... 這是一個真正的, 樣的,侮辱性的事情,已經發生。

  • So, you're really... you don't like what's happened.

    所以,你真的... ... 你不喜歡發生的事情。

  • If you beg... if it 'beggars belief', it's quite shocking.

    如果你求......如果'求人不如求己',那就相當震撼了。

  • Sort of like, 'I can't believe it,' right?

    有點像 "我不敢相信",對吧?

  • Yeah. In a bad way. You know, you're like, 'What??!'

    是啊,很糟糕的方式。你知道,你就像,"什麼?"!

  • So, when I first heard the story of Tom's Broadcasting Company, I've got to

    所以,當我第一次聽到湯姆廣播公司的故事時,我必須要?

  • say, I turned round and I said: 'It beggars belief that he's done that!'

    我說,我轉過身來,我說:"真不敢相信,他竟然會這麼做!

  • OK. Concentrating on the language, good example.

    好的。專注於語言,好的例子。

  • You said: 'It beggars belief that...'

    你說:"令人難以置信的是...

  • And this is a common sort of way that we can use this expression, right?

    這就是我們可以使用這種表達方式的一種常見方式,對吧?

  • Yes. You can use it as... you can just say the statement:

    是的,你可以用它作為......你可以直接說這句話。

  • 'Something's happened: Tom set up TBCit beggars belief'.

    '出事了。"湯姆成立了TBC,令人難以置信

  • Or you can say: 'It beggars belief that Tom has set up a rival to the BBC.'

    或者你可以說:"湯姆成立了一個BBC的競爭對手,這令人難以置信。

  • Can't believe it.

    不敢相信

  • You can't... I can't believe it: it beggars belief.

    你不能...我不相信,這讓人無法相信。

  • I can't believe that we've come to the end of this section.

    我不相信我們已經到了這一節的最後。

  • It beggars belief that we're here. OK. Let's take a look at

    它乞求相信,我們在這裡。好了,我們來看看...讓我們來看看

  • that summary slide, please, for it 'beggars belief':

    那張總結性的幻燈片,請,因為它 "難以置信"。

  • So, in today's story we've seen that lots of people in the

    所以,在今天的故事中,我們看到很多人在。

  • world of football are being very loud and very noisy,

    世界的足球是非常響亮和非常嘈雜的。

  • making their opinions heard about the Super League. But we have a video

    讓人們聽到他們對超級聯賽的意見。但我們有一個視頻

  • from the archive about football crowds becoming quieter, right?

    從檔案館的足球人群變得更安靜,對不對?

  • Yes, we do. Not as quiet as they are at the minute

    是的,我們有。不像他們現在這麼安靜

  • because of lockdownthere's no crowds at all.

    因為封鎖--根本就沒有人煙。

  • But we do have a programme about the way that football crowds are actually

    但我們確實有一個節目,關於足球人群的方式,其實是

  • making less noise than they used to. Just click the link... to watch the show.

    比以前更少的噪音。請點擊鏈接... 觀看節目。

  • Just click... Just click the link in the video. OK. Perfect.

    只要點擊...只要點擊視頻中的鏈接。好的。完美的。

  • Catherine, let's have a look at your next headline for today, please.

    凱瑟琳,讓我們看看你今天的下一個標題,請。

  • Right, OK. We are at HITC, here in the UKthe headline:

    好吧,好吧,我們現在在英國的HITC。我們在英國的HITC,這裡是頭條。

  • 'Blunt take' – completely honest opinion.

    '直言不諱'--完全是誠實的意見。

  • Catherine, tell us about 'blunt take'.

    凱瑟琳,跟我們說說 "鈍化 "吧。

  • Here we go. So, we've got two words here.

    在這裡,我們去。所以,我們已經得到了兩個詞在這裡。

  • The first word – 'blunt': B-L-U-N-T. The second word – 'take': T-A-K-E.

    第一個字--"鈍"。B -L -U第二個字--"拿"。T -A -K

  • Now, when we say these words slowly, you'll hear it like this: 'blunt take'.

    現在,當我們慢慢說這些話的時候,你會聽到這樣的話。"blunt take".

  • But in a sentence, you won't hear the 't' sound at the end of 'blunt'.

    但在句子中,你不會聽到 "鈍 "字末尾的 "t "音。

  • We'll say it like this, Tom: 'Blunt take'.

    我們這麼說吧,湯姆:"鈍器"。

  • It will all come together into 'blunt take'. A 'blunt take'. OK.

    這一切都將彙集成'鈍器'。"鈍器"。好的。

  • Catherine, give us your 'blunt take'. What does this mean, this expression?

    凱瑟琳,給我們講講你的 "直言不諱"。這句話是什麼意思?

  • OK. 'Blunt take' meansif you give a 'blunt take' on something,

    好吧,"直言不諱 "的意思是'直截了當'的意思是--如果你對某件事情給予'直截了當'的態度。

  • you say your opinion very honestly, very openly, and even if you know

    你說你的意見非常誠實,非常開放,即使你知道。

  • the person isn't going to like what you're saying, you don't soften

    他不會喜歡你說的話,你不要軟化。

  • anything you're going to say: you say it directly. You tell it like it is.

    任何你要說的話:你直接說出來。你把它說成是這樣。

  • You say it like it is, or you tell it like it is. Great.

    你要不說就說,要不就說就說。好吧

  • OK. So, this adjective 'blunt'. What does this mean?

    好吧,那麼,這個形容詞 "鈍"。那麼,這個形容詞 "鈍"。這是什麼意思?

  • Well, if something's 'blunt' – if a knife is 'blunt', it isn't sharp.

    好吧,如果東西是 "鈍 "的--如果一把刀是 "鈍 "的,那它就不是鋒利的。

  • And a sharp knife will cut cleanly,

    而鋒利的刀子會切得很乾淨。

  • but if you cut something with a 'blunt' knife,

    但如果你用'鈍刀'切東西。

  • it's not going to be pleasant... it's not going to be comfortable.

    它不會是愉快的... 它不會是舒適的。

  • So, we can say ...we can say it's sort of not refined, right?

    所以,我們可以說......我們可以說它有點不精緻,對吧?

  • It's not polished or perfect.

    它不是拋光的,也不是完美的。

  • Exactly. So, here it means, kind of, honest.

    沒錯,所以,這裡的意思是,有點,誠實。所以,這裡的意思是,一種,誠實。

  • And 'take' – what's a 'take'? Why do we use 'take' in this expression?

    還有'拿'--什麼是'拿'?為什麼我們在這個表達中要用'拿'呢?

  • OK. A 'take' is your opinion on something.

    好吧。"拿 "是你對某事的看法。

  • If you give somebody your 'take' on something, you give your opinion.

    如果你把你的 "看法 "告訴別人,你就會提出你的意見。

  • So, a 'blunt take' is a brutally honest opinionno niceness.

    所以,"直言不諱 "是一種殘酷誠實的意見--不客氣。

  • You're just saying it the way it is.

    你只是在說它的方式。

  • So, we can use the verbs 'deliver', 'give' and 'provide' with this.

    所以,我們可以用'送'、'給'、'供養'這些動詞。

  • We can 'deliver', 'give' or 'provide a blunt take'.

    我們可以 "提供"、"給予 "或 "提供直截了當的觀點"。

  • Catherine, could you please give me the 'blunt take'.

    凱瑟琳,你能不能給我一個 "直截了當 "的說法。

  • What do you think about TBC Learning English?

    你覺得TBC學英語怎麼樣?

  • Tom, I think you're crazy.

    湯姆,我覺得你瘋了

  • That's it. Nothing more to say.

    就這樣了,沒什麼好說的了。沒什麼好說的了。

  • Ooh. Telling it like it isgiving us the 'blunt take'. OK.

    哦。就像它是 - 給我們的 "直截了當"。好吧。

  • And at this point, let's cut to our summary slide, please:

    現在,讓我們切入我們的總結幻燈片,請。

  • OK. Catherine, can you give us a recap of today's vocabulary, please?

    好的凱瑟琳,你能給我們回顧一下今天的詞彙嗎?

  • Yes, we had: 'breakaway' – independent, separate after

    是的,我們有。"分離"--獨立,分開後

  • leaving a group. We had: 'beggars belief' – is shocking, outrageous.

    離開一個小組。我們曾。"難以置信"--是令人震驚的,令人髮指的。

  • And 'blunt take' – completely honest opinion.

    而'直言不諱'--完全是誠實的意見。

  • And don't forgetif you want to test yourself

    不要忘了--如果你想測試一下你自己

  • on today's vocabulary, we have a quiz at bbclearningenglish.com.

    關於今天的詞彙,我們在bbclearningenglish.com有一個測驗。

  • And of course we are all over social media as well.

    當然,我們也在社交媒體上。

  • That's it from us today. Thanks for joining us and please come back next time.

    今天我們的節目就到這裡了。謝謝大家的參與,請大家下次再來。

  • Bye. Bye!

    掰掰掰掰!

Hello. Welcome to News Review from BBC Learning English.

大家好,歡迎來到BBC英語學習網的新聞評論。歡迎收看BBC學英語的新聞評論。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 凱瑟琳 湯姆 英語 表達 動詞 分離

足球:歐洲的 "超級聯賽":BBC新聞評論 (Football: 'Super League' for Europe: BBC News Review)

  • 10 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 04 月 20 日
影片單字