Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • MAYDAY: it's something we've heard a thousand times in movies and TV, and hopefully, never

    馬伊琍:這是我們在電影和電視中聽過千百遍的東西,希望永遠也不會有

  • once in real life.

    曾經在現實生活中。

  • When a grizzled sea captain is being tossed around by a storm, when a pilot's plane

    當一個灰頭土臉的船長被暴風雨折騰的時候,當一個飛行員的飛機?

  • starts nosediving, or when an improbably attractive couple on a desert island, who have remained

    開始急劇下降,或者當一對在荒島上極具吸引力的情侶,他們仍然

  • [emphasis] improbably attractive after 1 month without hair styling products or showers,

    重點]1個月後,在沒有使用髮型產品或淋浴的情況下,即興吸引。

  • find an abandoned radio transmitter: MAYDAY is the first thing to come out of their mouths.

    找到一個廢棄的無線電發射機。MAYDAY是他們口中的第一件事。

  • But why do we say MAYDAY in an emergency?

    但為什麼我們在緊急情況下說MAYDAY呢?

  • When and how did this almost universal custom start?

    這種幾乎全民皆知的習俗是何時、如何開始的?

  • Well, we were going to strand your favorite lab rat to find out, but decided the airfare

    我們本想把你最喜歡的實驗室老鼠擱淺了再去找,但覺得機票太貴了。

  • was too expensive.

    太貴了。

  • So where does MAYDAY come from?

    那麼MAYDAY是怎麼來的呢?

  • The word itself doesn't seem to imply danger.

    這個詞本身似乎並不意味著危險。

  • What's more peaceful and beautiful than a gorgeous, sunny day in May?

    有什麼比五月的豔陽天更寧靜美麗呢?

  • If you didn't know that this word was a distress call, it would probably conjure up

    如果你不知道這個詞是求救信號,可能會讓人聯想起

  • images of springtime, flowers, and sunshine.

    春天、鮮花和陽光的形象。

  • Well, the word originates from the French word m'aidez, which translates toHelp

    這個詞來源於法語m'aidez,翻譯過來就是 "幫助"。

  • Me!”.

    我!"。

  • It first started being used in England in 1923, when the majority of UK airline traffic

    它最早於1923年開始在英國使用,當時英國的航空運輸量佔了大部分

  • was over the English Channel between England and France.

    是在英法之間的英吉利海峽上空。

  • Stories credit Frederick Stanley Mockford with coining the phrase in English, though

    故事認為弗雷德裡克-斯坦利-莫克福德創造了這個英文短語,儘管......。

  • some sources are unable to verify if he was the first person to use the word.

    一些消息來源無法證實他是否是第一個使用該詞的人。

  • Mockford was a senior radio officer in Croydon Airport in London.

    莫克福德是倫敦克羅伊登機場的高級無線電官員。

  • He was supposedly asked to think of a word that would be easily understood by all pilots

    據說,他被要求想出一個所有飛行員都容易理解的詞。

  • and ground staff on both the French and English side of the channel in case of an emergency.

    和地勤人員在海峽的法國和英國一側,以備緊急情況。

  • Up until that point, SOS had been a pretty standard distress signal for ships at sea.

    在那之前,SOS一直是海上船隻相當標準的求救信號。

  • However, ships at the time mostly communicated telegraphically.

    不過,當時的船隻大多以電報方式進行通訊。

  • In Morse code, SOS was an easy pattern to both type out and decipher - three dots, three

    在摩爾斯電碼中,SOS是一種既能打出又能破譯的簡單模式--三個點,三個

  • dashes, three dots again.

    破折號,又是三個點。

  • However, airlines communicated mostly via radio.

    不過,航空公司主要是通過無線電進行溝通。

  • Pilots soon realized that saying SOS on the radio, especially the more primitive radio

    飛行員很快就意識到,在無線電上說SOS,特別是更原始的無線電。

  • communications that existed then, could easily be misunderstood.

    當時的通信,很容易被誤解。

  • Why?

    為什麼?

  • Because as everyone who has spent hours on the phone with customer service endlessly

    因為作為每一個在電話裡和客服無休止地耗費了數小時的人來說

  • repeating “S as in Samknows, the letter “S” is easily confused for several other

    重複 "S "的山姆知道,字母 "S "很容易與其他幾個

  • letters.

    信。

  • Which is why a famous pop singer is probably listed in some telemarketing records asFam

    這就是為什麼一個著名的流行歌手可能會在一些電話銷售記錄中被列為 "Fam?

  • Fmith”.

    Fmith"。

  • Pilots in distress couldn't really sit around repeating “S as in Samwhile their plane

    遇險的飛行員不可能真的坐在那裡重複 "薩姆的S",而他們的飛機。

  • was in danger of hurtling towards the ground, so a new word needed to be thought up.

    有向地面飛馳的危險,所以需要想出一個新詞。

  • That's when Mockford, the Croydon Airport radio officer, decided to go with the French

    這時,克羅伊登機場的無線電官員莫克福德決定採用法國人的。

  • version m'aidez, or according to some sources, m'aider - the former is the imperative form

    m'aidz版本,或根據一些資料來源,m'aider--前者是御用形式。

  • of the verb, but they both sound just about the same.

    的動詞,但它們聽起來都差不多。

  • Naturally, the English-speaking radio officers bastardized it for English use intoMAYDAY!”.

    自然,英語廣播人員將其私生子化為英語使用的 "MAYDAY!"。

  • In addition to their cuisine and wine, this marks one of just a few times the French culturally

    除了他們的美食和葡萄酒,這標誌著法國人在文化上僅有的幾次。

  • won out over the English.

    勝過了英國人。

  • After Mockford came up with this call, it spread so far beyond England and became so

    在莫克福德提出這個號召後,它的傳播範圍遠遠超出了英國,成為了如此的

  • popular that the US formally adoptedMAYDAYas a radiotelegraph distress signal in 1927,

    受歡迎,以至於美國在1927年正式採用 "MAYDAY "作為無線電電報求救信號。

  • just four years later.

    僅僅四年後。

  • The formal article to adopt it was passed by the International Radiotelegraph Convention

    《國際無線電報公約》通過了通過該公約的正式條款。

  • in Washington.

    在華盛頓。

  • Even a few years after its inception, the distress signal was being used by pilots as

    即使是在其誕生幾年後,求救信號也被飛行員用作。

  • far as Singapore.

    遠至新加坡。

  • Eventually, “MAYDAYwas made official by most international bodies in 1948.

    最終,"MAYDAY "在1948年被大多數國際機構正式確定。

  • So when should it be used?

    那麼應該在什麼時候使用呢?

  • Although it can be said in a variety of environments, it's most often associated with naval and

    雖然可以在各種環境下說,但最常與海軍和。

  • air communications.

    空中通信:

  • On these naval and air vessels, most governing bodies indicate thatMAYDAYshould be

    在這些海空艦艇上,大多數管理機構表示,"MAYDAY "應該是。

  • used almost exclusively in life-threatening emergencies.

    幾乎只在危及生命的緊急情況下使用。

  • Furthermore, even the way the word is said can help authorities understand what is happening.

    此外,連說話的方式都能幫助當局瞭解發生了什麼。

  • That's right, there is a protocol to how this distress signal should be used.

    沒錯,這個求救信號的使用方法是有講究的。

  • When a pilot or captain feels there is an urgent, potentially fatal situation developing,

    當飛行員或機長感覺到有一種緊急的、可能致命的情況在發展。

  • they usually get on the radio and yell outMAYDAYthree times.

    他們通常會在電臺上大喊三遍 "五月天"。

  • The call ofMAYDAY MAYDAY MAYDAYis issued to help ground control or operational

    發出 "MAYDAY MAYDAY MAYDAY "的號召,幫助地面控制或操作。

  • centers understand which ship or plane is the one in distress.

    中心瞭解哪艘船或哪架飛機遇險。

  • That's because if radio communications fail or are out of range on a vessel in peril,

    這是因為如果無線電通訊失敗或超出了船隻的射程,在危險的情況下。

  • and nearby ships or planes observe one of their colleagues in distress, they might relay

    和附近的船隻或飛機觀察到他們的同事遇險,他們可能會轉告他們的同事。

  • a MAYDAY message in order to inform authorities that another unit is in danger.

    MAYDAY消息,以通知當局另一組織、部門有危險。

  • Otherwise, they might be responding, addressing, or confirming a nearby MAYDAY situation if

    否則,他們可能會對附近的MAYDAY情況進行迴應、處理或確認,如果

  • they are able to assist.

    他們能夠協助。

  • So simply hearing the wordMAYDAYcome through on the radio, said only once, isn't

    所以,僅僅聽到 "MAYDAY "這個詞從廣播裡傳來,只說一次,並不是...

  • an automatic sign that the ship or plane calling is also the one in trouble.

    禍不單行

  • When one vessel sends a distress call on behalf of another ship, it's called a “MAYDAY

    當一艘船代表另一艘船發出求救信號時,稱為 "MAYDAY"。

  • relay”, a somewhat cute phrase for a very real life or death emergency.

    接力",這句話有點可愛,用來形容非常真實的生死緊急事件。

  • Depending on the vessel one is operating and the country in which it is being operated,

    根據自己所經營的船隻和經營的國家而定。

  • there are also specific instructions on what information to relay after a “MAYDAY

    在 "MAYDAY "之後,還要具體說明要轉達什麼資訊。

  • call.

    呼叫。

  • The Federal Aviation Administration of the US, or FAA, usually encourages the following

    美國聯邦航空管理局(FAA)通常鼓勵以下做法

  • format:

    格式。

  • MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY: Name of station addressed; Aircraft call sign and type; Nature

    "MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY:呼叫站名稱;飛機呼號和類型;性質。

  • of emergency; Weather; Pilot's intentions or requests; Present position and heading,

    緊急情況;天氣;飛行員的意圖或要求;當前位置和航向。

  • or if lost, last known position and heading; Altitude or flight level; fuel remaining in

    或如果迷路,最後已知的位置和航向;高度或飛行高度;剩餘油量

  • minutes; number of people on board; any other needed information”.

    分鐘;船上人數;任何其他需要的資訊"。

  • Because of the severity of a MAYDAY call, making a false call is usually punishable

    由於MAYDAY電話的嚴重性,打假電話通常會被處罰。

  • by a fine or even imprisonment in some countries.

    在一些國家,可處以罰款甚至監禁。

  • In the US, the punishment is up to a $250,000 fine or six years in jail!

    在美國,最高可處以25萬美元的罰款或6年監禁!

  • That might sound harsh, but consider the fact that when a ship or plane sends out this distress

    這可能聽起來很殘酷,但想想看,當一艘船或飛機發出這種求救信號時

  • call, all resources and attention will be directed towards assisting that vessel.

    呼叫,所有資源和注意力都將用於協助該船。

  • Which means officers might end up neglecting other vessels in any kind of danger, or be

    這意味著官員們可能會在任何形式的危險中忽視其他船隻,或者是在任何形式的危險中忽視其他船隻。

  • unable to assist other vessels to the extent they could otherwise.

    無法向其他船隻提供力所能及的幫助。

  • In addition to time and energy, costly resources will also be diverted towards assisting or

    除了時間和精力外,昂貴的資源也將被轉用於協助或使用。

  • finding the vessel issuing a MAYDAY call.

    發現船隻發出MAYDAY呼叫。

  • All this adds up to a lot of wasted time, manpower, and money if the call turns out

    所有這些加起來會浪費很多時間、人力和金錢,如果通話的結果是

  • to be a hoax.

    是一個騙局。

  • Moreover, once a pilot has declared an extreme emergency, many airspace regulations such

    此外,一旦飛行員宣佈了極端緊急情況,許多空域規定如

  • as speed and clearance limits are rendered moot, and the pilot is authorized to do almost

    因為速度和淨空的限制是沒有意義的,飛行員被授權做幾乎

  • anything he deems necessary to correct the situation, as long as it doesn't cause injury

    只要不造成傷害,他就會採取任何他認為必要的措施來糾正這種情況。

  • or death to civilians on the ground.

    或造成當地平民死亡。

  • Therefore, since theMAYDAYcall also gives pilots great latitude in their actions,

    是以,由於 "MAYDAY "的號召也給了飛行員很大的行動空間。

  • it is reserved only for the most urgent of situations.

    它只保留在最緊急的情況下。

  • So what if a pilot has an emergency, but not one necessarily threatening the lives of everyone

    那麼,如果一個飛行員有緊急情況,但不一定會威脅到大家的生命,怎麼辦?

  • on board?

    在船上?

  • Well, for lower-order emergencies, such as a mechanical failure or medical problem on

    好吧,對於低級別的緊急情況,如機械故障或醫療問題,在... ...

  • board, or poor weather, getting lost, and low - but not dangerously low - fuel, the

    板,或惡劣的天氣,迷路,和低-但不是危險的低-燃料,。

  • pilot will issue a distress call ofpan-pan”.

    飛行員會發出 "平移 "的求救信號。

  • We would not be able to do that with a straight face.

    我們就不能直面這樣做。

  • Of course, it's French as well, with panne meaningbreakdown”.

    當然,這也是法語,panne的意思是 "崩潰"。

  • Anything that is not a, quote, “grave and imminent threat requiring immediate assistance”,

    任何不是 "需要立即援助的嚴重和緊迫的威脅 "的東西。

  • end quote, as indicated by most naval and airline handbooks, will get a “pan-pan

    結束語,正如大多數海航手冊所指出的那樣,會得到一個 "平移"。

  • instead of a “MAYDAY”.

    而不是 "MAYDAY"。

  • One last related distress protocol is that if theMAYDAYsituation is happening

    最後一個相關的求救協議是,如果發生 "MAYDAY "的情況。

  • on channels where other radio chatter and traffic are interfering, an order can be given

    在其他無線電哈拉和通信量被幹擾的信道上,可以下達一個命令。

  • out to stop all other communication on the specific frequency until the emergency has

    停止在特定頻率上的所有其他通信,直到緊急事件結束。

  • been handled - hopefully with a positive result.

    已得到處理--希望能有一個積極的結果。

  • To be clear, usually all other chatter and communication on a specific radio frequency

    說白了,通常是在特定的無線電頻率上的所有其他哈拉和通信。

  • will cease once a “MAYDAYhas been declared without an additional order.

    一旦宣佈 "五月天",而沒有額外的命令,將停止。

  • However, if there is any additional interference an order ofSeelonce MAYDAYwill be

    但是,如果有任何額外的干擾,將發出 "Seelonce MAYDAY "的命令。

  • given out”.

    發"。

  • And yes, you guessed it, it is once again French.

    沒錯,你猜對了,又是法國人。

  • Seelonceis the approximate French translation ofsilence”.

    "Seelonce "是法語 "沉默 "的近似翻譯。

  • When this order is given, it means that the channel it is given on can only be used by

    當這個命令下達後,意味著它所下達的通道只能由以下人員使用。

  • the vessel in distress and the authorities handling the call.

    遇險船隻和處理電話的當局。

  • One of the reasons so many French words are used in emergency situations is because, outside

    在緊急情況下使用這麼多法語單詞的原因之一是,外

  • of French-speaking countries, they are easy to separate from the usual chatter that may

    在法語國家,他們很容易從平常的哈拉中分離出來。

  • be occurring via radio.

    是通過無線電發生的。

  • So are these the only phrases pilots use in a crisis?

    那麼,這些是飛行員在危機中唯一使用的短語嗎?

  • Well, not quite.

    嗯,不完全是。

  • Some pilots will go with alternates, such asdeclaring an emergency”.

    有的飛行員會選擇 "宣佈緊急狀態 "等備用方案。

  • However, the International Civil Aviation Organization highly discourages using any

    然而,國際民用航空組織極不鼓勵使用任何。

  • alternative distress signals, as they tend to cause confusion rather than help.

    其他求救信號,因為它們往往會造成混亂而不是幫助。

  • AsMAYDAYis currently the international standard for distress calls, using anything

    由於 "MAYDAY "是目前國際上的求救電話標準,所以使用任何。

  • other than those words can mess up authorities' responses.

    除了這些話會亂了當局的反應。

  • Usually, authorities won't confuse the alternative distress call for long, but in a dire situation,

    通常情況下,當局不會長時間混淆另類求救電話,但在嚴峻的情況下。

  • even a momentary delay can make the difference between life and death.

    哪怕是一瞬間的延遲,也能決定生死。

  • Also, if for whatever reason a “MAYDAYcan't be verbally given, a pilot or captain

    另外,如果因為某種原因不能口頭髮出 "MAYDAY",飛行員或者機長

  • has a few other options.

    有一些其他的選擇。

  • Every modern aircraft has a transponder which identifies the plane on radar.

    每架現代飛機都有一個應答器,可以在雷達上識別飛機。

  • The pilot will set a four figure code - known as a squawk code - given to them by the controller

    飛行員將設定一個四位數的代碼--即所謂的口令代碼--由控制員給他們。

  • to help identify their plane popping up on radar.

    以幫助識別他們的飛機在雷達上出現。

  • This four digit code will appear on screen right next to the aircraft trace.

    這個四位數的代碼將出現在螢幕上,就在飛機航跡旁邊。

  • If the pilot can't speak or radio communications go down, he can input a special squawk code

    如果飛行員不能說話或無線電通訊中斷,他可以輸入一個特殊的呼救代碼。

  • of 7700 to signal MAYDAY.

    7700的信號MAYDAY。

  • This code will trigger an alarm in the control room which notifies all controllers that the

    該代碼將在控制室觸發警報,通知所有控制器,該設備的

  • aircraft is in serious trouble.

    飛機出現了嚴重的問題。

  • Let's say a pilot sends out this distress signal, ends up sorting everything out, and

    比如說一個飛行員發出了這個求救信號,最後把所有的事情都解決了,然後...

  • the plane lands safely with all the crew and passengers alive and well.

    飛機安全降落,所有的機組人員和乘客都活得好好的。

  • What happens next?

    接下來會發生什麼?

  • Well, every time a “MAYDAYcall is issued, that usually means a ton of paperwork for

    好吧,每當一個 "MAYDAY "的電話發出,通常意味著一大堆的文件工作,為

  • the person who issued the call.

    發出電話的人。

  • If they survived, of course.

    當然,如果他們能活下來的話。

  • However, in more recent years, the FAA and other governing bodies have made allowances,

    然而,近年來,美國聯邦航空局和其他管理機構已經做出了允許。

  • depending on the type of emergency, to ease this burden for pilots.

    根據緊急情況的類型,以減輕飛行員的這種負擔。

  • Probably because the threat of a mountain of paperwork might be enough to make some

    可能是因為文件堆積如山的威脅可能足以讓一些人

  • pilots re-consider if their situation is reaaaaallly [emphasis] that much of an emergency after

    飛行員重新考慮,如果他們的情況是reaaaaallly [強調],很多的緊急情況後,

  • all.

    所有。

  • We've spoken a fair bit about officers making distress calls, but civilians can also make

    我們已經說了不少關於警官打求救電話的事,但平民也可以打出

  • MAYDAYcalls.

    "MAYDAY "電話。

  • For example, a regular person on their private boat facing danger or lost at sea can ask

    例如,一個普通人在自己的私人船隻上面臨危險或在海上迷路,可以請求

  • the Coast Guard for help via a “MAYDAYcall.

    通過 "MAYDAY "電話向海岸警衛隊求助。

  • Unfortunately, some people have taken to usingMAYDAYcalls as pranks.

    不幸的是,有些人把 "MAYDAY "的電話當成了惡作劇。

  • For example, a man in Rockland, Maine, issued a “MAYDAYdistress call on December 3,

    例如,12月3日,緬因州羅克蘭市的一名男子發出了 "MAYDAY "的求救信號。

  • 2020, to the local Coast Guard on a VHF-FM radio channel.

    2020年,通過甚高頻-調頻無線電頻道向當地海岸警衛隊報告。

  • After they received the call, the Coast Guard started searching the area with a Maine Marine

    他們接到電話後,海岸警衛隊開始搜索該地區,並與緬因州海洋

  • Patrol vessel, helicopter, and Coast Guard vessel for five hours to locate the man they

    巡邏船、直升機和海岸警衛隊的船隻花了5個小時找到了他們的人。

  • assumed to be missing or in distress.

    假設失蹤或陷入困境;

  • The man was eventually identified and the call discovered to be a hoax; because some

    最終確定了該男子的身份,並發現該電話是個騙局;因為一些。

  • people are sociopaths in their free time.

    人們在空閒時間都是反社會的。

  • In response, the US District Court of Portland, Maine, filed a criminal complaint against

    對此,美國緬因州波特蘭地方法院對其提起刑事訴訟。

  • him in January of 2021.

    他在2021年1月。

  • The Coast Guard addressed the court case by stating that hoaxMAYDAYcalls are not

    海岸警衛隊在法庭上處理了這一案件,指出騙人的 "MAYDAY "電話不是。

  • only degrading for authorities, but detract from their ability to do their jobs and provide

    不僅有損於當局的形象,而且有損於他們開展工作和提供服務的能力。

  • assistance to others who may be in real trouble.

    向其他可能有實際困難的人提供援助。

  • Unfortunately, the Coast Guard is particularly vulnerable to these hoaxes as the VHF radio

    遺憾的是,海岸警衛隊特別容易受到這些騙局的影響,因為VHF無線電

  • signals it uses to receive distress signals are nearly untraceable, making pranksters

    它用來接收求救信號的信號幾乎是不可追蹤的,這使得惡作劇的人

  • hard to identify.

    難以識別。

  • However, generally speaking the universal adoption of theMAYDAYsignal has been

    不過,一般來說,"MAYDAY "信號的普遍採用是

  • an incredible and necessary precaution to help aircraft, sailing vessels, and authorities

    一個不可思議的和必要的預防措施,以幫助飛機,帆船和當局

  • around the world immediately declare and understand emergency situations as well as coordinate

    世界各地立即宣佈和了解緊急狀況,並協調好各方面的工作

  • the appropriate response.

    適當的迴應。

  • Now go check this video out here, or this other video instead!

    現在去看看這個視頻,或者這個其他的視頻吧!

MAYDAY: it's something we've heard a thousand times in movies and TV, and hopefully, never

馬伊琍:這是我們在電影和電視中聽過千百遍的東西,希望永遠也不會有

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 飛行員 無線電 緊急 信號 船隻 電話

為什麼我們在緊急情況下要說MAYDAY?(五月天的起源解釋) (Why Do We Say MAYDAY in an Emergency? (Origins of Mayday Explained))

  • 21 0
    Summer 發佈於 2021 年 04 月 12 日
影片單字