Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • It's designed as elaborate.

    它的設計是精心設計的。

  • There must be access routes that cut through the maze, right?

    一定有穿越迷宮的通道吧?

  • It aims at any features.

    它的目標是任何功能。

  • I don't think I should tell you if I don't have time for this.

    我想如果我沒有時間的話,我不應該告訴你。

  • Did he add anything?

    他加了什麼嗎?

  • He added an air duct system that can cut through the maze.

    他增加了一個可以穿過迷宮的風道系統。

  • Good.

    很好啊

  • Explain it to them Paradox.

    向他們解釋一下悖論。

  • I don't know anything.

    我什麼都不知道

  • Yeah.

    是啊。

  • Yeah.

    是啊。

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Yes.

    是的,我知道

It's designed as elaborate.

它的設計是精心設計的。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 Movieclips 設計 悖論 通道 穿越 穿過

(Inception (2010) - Mountaintop Assault Scene (7/10) | Movieclips)

  • 7 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 04 月 09 日
影片單字