Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • It strips you of your soul.”

    "它剝奪了你的靈魂。"

  • That's how one person described what happened in the dreaded Sleep Room.

    一個人是這樣描述在可怕的睡眠室裡發生的事情的。

  • Just imagine.

    試想一下

  • It's the 1950s.

    現在是50年代

  • It's Canada, not the USA, but the CIA's dark storm of mind experiments has managed

    這是加拿大,不是美國,但中情局的心靈實驗的黑暗風暴已經成功了。

  • to cross over the border.

    以越過邊境。

  • It's all top secret of course, just another black site where mad scientists will commit

    當然,這都是最高機密,只是另一個黑色網站,瘋狂的科學家會在那裡犯罪

  • unspeakable horrors on innocent people.

    對無辜的人造成難以言喻的恐怖。

  • People entered the Sleep Room thinking they were going to be cured, believing that doctors

    人們進入睡眠室,以為會被治癒,認為醫生

  • were the good guys.

    是好人。

  • Hadn't those doctors all sworn on the Hippocratic Oath?

    那些醫生不是都發過希波克拉底誓言嗎?

  • “I will abstain from all intentional wrong-doing and harm, especially from abusing the bodies

    "我將戒除一切故意的錯誤行為和傷害,特別是戒除虐待身體的行為。

  • of man or woman, bond or free.”

    男人或女人,債券或自由。"

  • That didn't happen in the Sleep Room; quite the opposite.

    寢室裡並沒有發生這種情況,恰恰相反。

  • You went in and they slowly rearranged your mind.

    你進去後,他們慢慢地重新安排你的思想。

  • They took a barely cracked vase, smashed it to pieces, and rebuilt it, adding some of

    他們把一個幾乎沒有裂縫的花瓶,砸得粉碎,然後重建,並添加了一些的

  • their own terrible features.

    自己可怕的特點。

  • Welcome to Frankenstein's monsterthe mind version.

    歡迎來到科學怪人的怪物... 心靈版。

  • Ok, prepare to hear something that sounds like the script of a horror movie.

    好了,準備聽一些聽起來像恐怖電影劇本的東西。

  • Let's start with the story of one woman, who's tale has been told by her granddaughter.

    我們先說一個女人的故事,她的故事是由她的孫女講的。

  • In 1956, the grandmother, named Velma Orlikow, arrived at a Canadian psychiatric hospital

    1956年,這位名叫維爾瑪-奧里科夫的老奶奶來到了加拿大的一家精神病院。

  • in Montreal called the Allan Memorial Institute.

    蒙特利爾的艾倫紀念研究所。

  • She was there to get help.

    她是去尋求幫助的。

  • She'd just had a child and was suffering from serious depression, what's called Postpartum

    她剛生完孩子,患有嚴重的抑鬱症,也就是所謂的產後抑鬱症。

  • depression or postnatal depression.

    抑鬱症或產後抑鬱症。

  • She was irritable, couldn't sleep.

    她很煩躁,睡不著。

  • Sometimes she'd just break down crying.

    有時她會哭得很傷心。

  • That sounds bad, but it affects around 15 percent of new mothers.

    這聽起來很糟糕,但它影響了大約15%的新媽媽。

  • It is difficult of course, but it can be treatedat least by doctors with good intentions.

    當然,這很難,但可以治療......至少是有好心的醫生。

  • That's not what Mrs. Orlikow experienced, not by a long way.

    奧利科夫夫人的經歷不是這樣的,不是很遠。

  • She was about to be used as a lab rat by a man who was at one point not only the president

    她即將被一個曾經不僅是總統的男人當做實驗小白鼠。

  • of the Canadian Psychiatric Association but also the American Psychiatric Association

    加拿大精神病學協會,但也有美國精神病學協會。

  • and World Psychiatric Association.

    和世界精神病學協會。

  • His name was Donald Cameron.

    他的名字叫唐納德-卡梅倫。

  • His eminence in the circles of psychiatry was never in doubt, but he was also a highly-educated

    他在精神病學界的顯赫地位是毋庸置疑的,但他也是一個受過高等教育的人。

  • thug who would destroy the lives of hundreds of people, all backed by the CIA.

    破壞數百人生命的暴徒,都是由中情局支持的。

  • In that winter of '56 young Orlikow tramped through the thick snow to arrive at the foreboding

    在56年的那個冬天,年輕的奧里科夫踏著厚厚的積雪來到了不祥的地方

  • castle-like structure that was the psychiatric hospital.

    城堡般的建築,是精神病院。

  • What she didn't know is that over the border in the US politicians and military men had

    她不知道的是,在美國的邊境上,政客和軍人都有

  • been going out of their minds themselves.

    自己已經走火入魔了。

  • What they'd been trying to figure out is why US POWs came back to the states saying

    他們一直想弄明白的是,為什麼美軍戰俘回到美國後會說

  • they now embraced communism.

    他們現在接受了共產主義。

  • How did good ole American soldiers turn commie, they wondered.

    他們想知道,好端端的美國士兵怎麼會變成共產黨呢?

  • They didn't for a minute think it was the influence of Karl Marx.

    他們絲毫沒有想到這是卡爾-馬克思的影響。

  • It was brainwashing, they thought.

    他們認為,這是洗腦。

  • We should get into that ourselves.

    我們應該自己去研究一下。

  • And that's what they did.

    他們就是這樣做的。

  • They started their brainwashing programs in the Spring of 1953.

    他們在1953年春天開始實施洗腦計劃。

  • The CIA had heard about this doctor named Cameron who worked up in Montreal.

    中情局聽說過這個叫卡梅隆的醫生,他在蒙特利爾工作。

  • He was the guy that was working on changing people's behavior with his own methods.

    他就是那個用自己的方法在努力改變人們行為的人。

  • The agency asked the doctor how could you completely change a person?

    中介問醫生,你怎麼能徹底改變一個人呢?

  • Could you erase their past and create a new present?

    你能抹去他們的過去,創造一個新的現在嗎?

  • Get to work,” they said, and here's a ton of money.

    他們說:"快去幹活吧。"這裡有一大筆錢。

  • And so he did get to work, on Orlikow and hundreds of other people.

    所以他確實開始工作了,在奧里科夫和其他數百人的身上。

  • This is how Orlikow's days usually went during her three months under the supervision

    這就是奧里科夫在被監管的三個月裡的日子,她通常是這樣過的

  • of Dr. Cameron.

    卡梅隆博士的。

  • On some days, and throughout the day, she would receive high-voltage electroshock therapy.

    在某些日子裡,她會全天接受高壓電擊治療。

  • The voltage, you should understand, was much higher than had been used before in other

    你應該明白,電壓比以前在其他地方使用的電壓高得多。

  • hospitals.

    醫院;

  • That in itself would be bad enough, and it isn't how you treat postnatal depression.

    這本身就已經很糟糕了,而且這不是你治療產後抑鬱症的方法。

  • It's how you rub out a soul.

    這就是你如何磨出一個靈魂。

  • On other occasions, the doctor tried something else on Orlikow.

    在其他場合,醫生對奧里科夫進行了其他嘗試。

  • He'd give her such a massive dose of drugs that she'd fall into a drug-induced coma.

    他會給她大量的藥物,讓她陷入藥物誘導的昏迷。

  • Thanks to a certain poison, the cocktail paralyzed her body.

    由於某種毒藥,雞尾酒讓她的身體麻痺。

  • When she'd wake up she wouldn't really know what was happening, or who she was.

    當她醒來的時候,她並不知道發生了什麼,也不知道自己是誰。

  • We are not talking about sleeping for 15 hours, we are talking about periods of sleep that

    我們說的不是睡15個小時,我們說的是睡眠的時間段。

  • could last over a month or even a few months.

    可以持續一個多月甚至幾個月。

  • Can you imagine that?

    你能想象嗎?

  • It gets worse.

    越來越糟。

  • Something very strange happened to them while they were sleeping.

    在他們睡覺的時候,發生了很奇怪的事情。

  • We'll come back to that soon.

    我們很快就會回來的。

  • When she awoke, there were more shocks, more confusion.

    當她醒來的時候,更多的是震驚,更多的是迷茫。

  • But the worst thing, the thing that really messed her up, is that she was sometimes given

    但最糟糕的事情,真正讓她亂了陣腳的事情是,她有時會被給予

  • huge doses of the hallucinogenic drug, Lysergic acid diethylamide, aka LSD, aka acid.

    大劑量的致幻藥物,麥角酸二乙酰胺,又名LSD,又名酸。

  • How do you think those merry pranksters and their friends got hold of it later in the

    你覺得那些快樂的惡作劇者和他們的朋友們是怎麼拿到的呢?

  • 60s?

    60s?

  • Well, one of them had been part of the experiments himself in the US.

    嗯,其中一個人曾在美國親自參與過實驗。

  • The CIA unwittingly helped create the hippie movement, but that's a story for another

    中情局無意中幫助創造了嬉皮士運動,但這是另一個故事。

  • day.

    一天。

  • If you know something about LSD you'll know even a small dose can change your life.

    如果你對LSD有所瞭解,你就會知道,哪怕是很小的劑量也能改變你的生活。

  • A bad trip can really mess with your mind.

    一次糟糕的旅行,真的會讓你的心亂如麻。

  • Now imagine taking what a US comedian once called a “heroic dose?”

    現在試想一下,服用美國一位喜劇演員曾經說過的 "英雄劑量"?

  • Imagine sleeping for a month, being shocked, and then being given enough LSD to make an

    想象一下,睡了一個月,被嚇壞了,然後被注射了足夠的迷幻藥,使其成為一個。

  • elephant see diamonds falling from the sky.

    大象看到鑽石從天而降。

  • According to research that happened when the CIA's mind experiments came to light many

    根據研究,當中情局的心智實驗被曝光時,許多人都發生了。

  • years later, those shocks and long-sleeps and mega-doses of drugs would reduce some

    幾年後,那些衝擊和長眠以及大劑量的藥物會減少一些

  • adults in that hospital to the state of a young child.

    該醫院的成年人到幼兒的狀態。

  • They'd just whimper in corners.

    他們只會在角落裡嗚咽。

  • Phlegm would dribble down their chin.

    痰液會順著下巴流下來。

  • They lost the ability to speak, to perform even the most basic of tasks.

    他們失去了說話的能力,甚至連最基本的任務都無法完成。

  • They were erased, but controlling them was another matter.

    它們被抹去了,但控制它們是另一回事。

  • Dr. Cameron tried.

    卡梅隆博士嘗試。

  • Sometimes under the influence of LSD, he'd strap them to a chair, a la the dystopian

    有時在迷幻藥的影響下,他會把他們綁在椅子上,就像荒誕的世界一樣

  • novel, “A Clockwork Orange.”

    小說 "發條橙"。

  • He'd then play them messages on repeat for days on end.

    他就會連續幾天重複播放他們的資訊。

  • This was to reprogram their minds.

    這是要重新規劃他們的思想。

  • Endlessly they'd listen to all the positive things about their new personality, and then

    他們會無休止地聽著所有關於他們新個性的正面消息,然後

  • the recording would switch to all the negative things.

    錄音會切換到所有負面的東西。

  • This is what the granddaughter said about that after doing her research:

    這是孫女做完研究後說的。

  • He couldn't get his patients to listen to them enough so he put speakers in football

    "他不能讓他的病人聽夠他們的聲音,所以他在足球裡放了揚聲器。

  • helmets and locked them on their heads.

    頭盔,並將其鎖在頭上。

  • They were going crazy banging their heads into walls, so he then figured he could put

    他們瘋狂地把頭撞到牆上,所以他就想,他可以把...

  • them in a drug-induced coma and play the tapes as long as he needed.”

    他們在藥物誘導的昏迷中,只要他需要,就播放錄音帶。"

  • Documents revealed that her grandmother had received mega-doses of LSD on 14 different

    文件顯示,她的祖母曾在14個不同的地方接受過超劑量的LSD。

  • occasions.

    場合。

  • Every time she'd turn away, pleading with the nurses to not give her another dose.

    每次她都會轉過身去,懇求護士不要再給她打針。

  • When she did that, the nurses would shout at her, telling her she was an evil mother,

    當她這樣做的時候,護士會對她大喊大叫,說她是個惡毒的母親。

  • a bad person, that she was refusing the very stuff that would make her a better person.

    一個壞的人,她拒絕的東西 這將使她成為一個更好的人。

  • After the doses, she often screamed, telling the nurses that her skin was melting off her

    打完藥後,她經常尖叫,告訴護士她的皮膚都快融化掉了

  • bones.

    骨頭。

  • That's what you call a bad trip.

    這就是你所說的糟糕的旅行。

  • Ok, so after three months of that, how do you think you'd feel?

    好吧,那麼三個月後,你覺得你會有什麼感覺?

  • How do you think the woman coped with life after her stint with Doc Cameron?

    你覺得這個女人在和卡梅隆醫生共事後是如何應對生活的?

  • The answer is, she didn't cope very well.

    答案是,她並沒有很好地應對。

  • Once she was back on the outside she was never herself again.

    一旦回到外面,她就再也不是自己了。

  • She couldn't handle many kinds of situations, especially when in public.

    她不能處理很多種類的情況,尤其是在公共場合。

  • The smallest thing could set her off screaming.

    最小的事情都能讓她尖叫。

  • She might be in a shop and drop her purse and then just grab her head and begin to wail

    她可能會在商店裡把錢包掉了 然後就抓著頭開始哀嚎

  • and shout.

    並大喊。

  • As her granddaughter said, she would just explode into fits of hysteria.

    就像她孫女說的那樣,她只會爆發出歇斯底里的情緒。

  • She spent a lot of time with her grandmother since her parents were often busy working,

    由於父母經常忙於工作,她和奶奶相處的時間很多。

  • so she saw firsthand the damage that had been done.

    所以她親眼看到了已經造成的傷害。

  • She said just reading one solitary newspaper would take her grandmother in the region of

    她說,光是看一張孤零零的報紙,就能讓她的奶奶在地區的

  • three weeks.

    三週。

  • Writing to a friend might take her months.

    給朋友寫信可能要花她幾個月的時間。

  • It was as if she'd been slowed down, parts of her brain just wiped.

    她彷彿被放慢了速度,大腦的一部分就這樣被抹去了。

  • Years later, the daughter went after the CIA.

    幾年後,女兒去找中情局。

  • She wanted revenge.

    她想報仇。

  • She wanted at least the agency to admit its wrongdoings.

    她希望至少機構能承認自己的錯誤行為。

  • She wasn't alone.

    她不是一個人。

  • There were hundreds of lives destroyed.

    有數百人的生命被摧毀。

  • Another Canadian said her mother went to that hospital because she'd heard that the doctor

    另一位加拿大人說,她的母親去那家醫院,是因為她聽說那個醫生

  • named Cameron could almost perform miracles.

    名為卡梅隆的人幾乎可以創造奇蹟。

  • Well, it turned out that his miracles included keeping that woman in a drug-induced sleep

    結果發現他的奇蹟包括讓那個女人在藥物誘導下進入睡眠狀態。

  • on two occasions, once for 18 days and the second time for 29 days.

    兩次,一次18天,第二次29天。

  • When she woke up, she was also subjected to a series of painful and powerful electric

    當她醒來的時候,還受到了一連串痛苦的強力電擊

  • shocks.

    衝擊。

  • She was given those massive doses of LSD and a cocktail of other drugs.

    她被注射了大量的LSD和其他藥物的雞尾酒。

  • She also came out of there so messed up her life was incredibly difficult.

    她也是這麼亂七八糟的出來的,她的生活無比艱難。

  • This is what the daughter later said: “They say it was torture for human beings,

    這是女兒後來說的。"他們說這是對人的折磨。

  • human torture.

    人的酷刑;

  • What they attempt to do is erase your emotions.”

    他們企圖做的是抹去你的情緒。"

  • Her mother never joked and laughed again as she'd done before.

    她的母親再也沒有像以前那樣開過玩笑,笑過。

  • She never discussed deep subjects.

    她從不討論深奧的話題。

  • She couldn't ever be lighthearted, just enjoy her days, because life was plagued with

    她永遠都不能輕輕鬆鬆,只是享受著自己的日子,因為生活中充滿了困擾

  • panic attacks, with constant anxiety.

    驚恐發作,持續焦慮。

  • That part of the brain that is responsible for fight or flight was terribly active all

    大腦中負責戰鬥或逃跑的部分一直非常活躍

  • the time.

    的時候。

  • Her life was ruined.

    她的生活被毀了。

  • Why did Cameron do this?

    卡梅倫為什麼要這麼做?

  • Well, you already know that the CIA was conducting mind control experiments in the US with a

    好吧,你已經知道中情局在美國進行精神控制實驗,用的是

  • program called, “Project MKUltra.”

    稱為 "MKUltra項目 "的程序。

  • Some books have even alluded to the fact that Charles Manson was a victim of this very secretive

    有些書甚至暗指查爾斯-曼森是這個非常隱祕的受害者。

  • mind-control program.

    精神控制程序。

  • The Unabomber, serial killer Ted Kaczynski, was almost certainly part of the project,

    Unabomber,連環殺手Ted Kaczynski,幾乎可以肯定是這個項目的一部分。

  • and even if it wasn't connected to MKUltra, he definitely underwent 200 hours of a study

    即使它不連接到MKUltra,他肯定經歷了200小時的研究。

  • called by its creators, a “purposely brutalizing psychological experiment.”

    被其創作者稱為 "故意殘忍的心理實驗"。

  • Such were the times, and then the CIA heard about Cameron and a treatment the doctor had

    這樣的時代,後來中情局聽說了卡梅隆和醫生的一個治療方法。

  • come up with.

    想出。

  • It was called, “psychic driving.”

    這就是所謂的,"靈異駕駛"。

  • This mostly involved playing messages on loops to frazzled minds.

    這主要是在循環播放資訊,讓人心亂如麻。

  • It was a form of mental reprogramming.

    這是一種精神上的重新規劃。

  • To understand why he pioneered this, you have to know something about his philosophy.

    要了解他為什麼要開創這個局面,你必須對他的理念有所瞭解。

  • You see, he'd grown up seeing two world wars.

    你看,他從小就看到兩次世界大戰。

  • He understood very well the darkness in man that had been discussed by people such as

    他很明白人身上的黑暗,曾被人討論過,如

  • Sigmund Freud.

    西格蒙德-弗洛伊德

  • He understood Carl Jung's conviction about how a person could easily descend into the

    他理解卡爾-榮格的信念,即一個人如何能輕易地墮入

  • underworld.

    黑社會。

  • Cameron said the reason why so many bad things happen in society is that weak minds could

    卡梅倫說,社會上之所以會發生那麼多壞事,是因為弱小的心靈可以

  • be easily influenced.

    容易受到影響。

  • He divided society simply into theweakand thestrong”.

    他把社會簡單地分為 "弱者 "和 "強者"。

  • Yep, it was that simple for him.

    是的,對他來說就這麼簡單。

  • It sounds like eugenics, eh, and a lot like the opinions of a man named Adolf Hitler.

    聽起來像優生學,嗯,很像一個叫阿道夫-希特勒的人的觀點。

  • Cameron believed there were good citizens, super-citizens, and the rest needed treatment.

    卡梅倫認為,有好公民,有超級公民,其餘的都需要治療。

  • He said the weak needed to be taken out of society because if not, there will always

    他說,需要把弱者從社會中抽離出來,因為如果不這樣做,就永遠會有

  • be chaos.

    是混亂的。

  • He called this weakness a social contagion that needed to be wiped out.

    他稱這種弱點是一種社會傳染病,需要消滅。

  • These people might just be shy, anxious, possessive, insecure, have a need to conform, or indeed

    這些人可能只是害羞、焦慮、佔有慾強、沒有安全感、需要順應潮流,或者確實是

  • be clinically mentally ill.

    是臨床上的精神病患者。

  • They had to be changed.

    他們必須改變。

  • But how to achieve this?

    但如何實現這個目標呢?

  • He believed that behavioral scientists could transform the so-called weak.

    他相信行為科學家可以改造所謂的弱者。

  • They could reprogram people, only if the personality-changing doctors were part of all elements of society.

    他們可以對人進行重新編程,只有當改變人格的醫生成為社會各要素的一部分。

  • These behavioral scientists, he said, should be part of schools, businesses, in government,

    他說,這些行為科學家,應該是學校、企業、政府的一部分。

  • everywhere.

    到處都是。

  • Cameron once said: “Get it understood how dangerous these damaged,

    卡梅倫曾經說過,"讓人們明白這些被破壞的東西有多危險。

  • sick personalities are to ourselvesand above all, to our children, whose traits are

    病態的人格對我們自己--尤其是對我們的孩子,他們的特點是

  • taking form, and we shall find ways to put an end to them.”

    形成,我們將想辦法結束它們。"

  • That is what the CIA heard, and so the agency wanted him on board.

    這是中情局聽到的,所以中情局希望他加入。

  • They sponsored his research and they wanted results, although Cameron wasn't aware he

    他們贊助了他的研究,他們想要的結果,雖然卡梅隆並不知道他

  • was being paid by the CIA.

    被中情局收買。

  • As is often the case, the CIA created a front organization, and it was that which paid for

    通常情況下,中情局創建了一個幌子組織,而正是這個幌子組織支付了

  • Cameron's experiments.

    卡梅倫的實驗。

  • It's why he could afford to treat a woman with postnatal depression with sleep, shocks,

    所以他才有能力用睡眠、衝擊來治療一個產後抑鬱症的女人。

  • LSD and messages inside football helmets.

    LSD和足球頭盔裡的資訊。

  • It's why he used the poison curare to basically paralyze his patients while he played them

    所以他才會在玩弄病人的時候,用毒藥庫拉雷讓病人基本癱瘓。

  • messages for weeks on end.

    資訊,連續幾周。

  • His record was keeping someone under for three months.

    他的記錄是把某人關在下面三個月。

  • He thought he was curing the sick, but he was only making them demented.

    他以為自己是在治病,但他只是讓他們變得痴呆。

  • He was destroying them, like all mad scientists in the movies tend to do.

    他是在摧毀他們,就像電影裡所有瘋狂的科學家傾向於做的那樣。

  • No one who went into the sleep room ever really fully came out of there.

    進入睡眠室的人,沒有人真正完全從那裡出來過。

  • He believed hisde-patterningandpsychic drivingtechniques was re-making a human,

    他認為自己的 "去模式化 "和 "精神驅動 "技術是在重新制造一個人。

  • but he was only taking a wrecking ball to minds that just needed some care and attention.

    但他只是把一個破壞球的頭腦 只是需要一些照顧和關注。

  • You've heard the stories of two people, but there were hundreds of them, most of them

    你聽過兩個人的故事,但有幾百個人的故事,其中大多數是

  • going to the hospital with only minor problems.

    去醫院只是小問題。

  • After the experiments, some of them had permanent amnesia.

    實驗後,他們中的一些人得了永久性的失憶症。

  • Others became incontinent, meaning they'd pee themselves on occasions.

    還有些人則變得大小便失禁,也就是說他們會在某些場合自己尿尿。

  • Some didn't even recognize their parents, brothers, sisters.

    有的連父母、兄弟、姐妹都不認識了。

  • Most had post-traumatic stress disorder, and a few folks even lost the ability to speak

    大多數人都有創傷後應激障礙,有幾個人甚至失去了說話的能力

  • for a while.

    一會兒。

  • Was Cameron serious in his belief that his experiments would help people?

    卡梅倫是認真的,他相信他的實驗會幫助人們嗎?

  • Maybe, maybe not.

    也許是,也許不是。

  • Critics have said that in actual fact he was developing torture techniques to extract information

    批評者說,實際上他是在發展刑訊逼供技術,以獲取信息。

  • from people, techniques that the CIA would use for many years to come.

    從人,技術,中情局將使用多年的未來。

  • MKUltra almost remained a secret.

    MKUltra幾乎還是一個祕密。

  • In the mid-70s the CIA director demanded that every single file that even minutely discussed

    在70年代中期,中情局局長要求每一個文件,即使是細微的討論。

  • MKUltra had to be destroyed, and that included anything related to Dr. Cameron.

    MKUltra必須被銷燬,這包括任何與Cameron博士有關的東西。

  • It didn't happen.

    它沒有發生。

  • 20,000 related files surfaced, prompting some people to ask if they were doing that then,

    2萬份相關檔案浮出水面,引起一些人的疑問,如果當時做。

  • what are they doing now?

    他們現在在做什麼?

  • Some of Cameron's notes have since come to light.

    此後,卡梅倫的一些筆記被曝光。

  • This is what he wrote about one of his patients: “Once the patient is de-patterned we will

    這是他寫的一個病人的情況。"一旦病人被解除了模式,我們就會...