Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • What if the city lived in passed a new law requiring you to own a gun?

    如果居住的城市通過了一項新的法律,要求你擁有槍支,會怎麼樣?

  • Would you be glad that the neighbor on either side of you was now fully armed?

    你會不會高興,你兩邊的鄰居現在全副武裝?

  • Would you go out and buy one legally and get a permit for it?

    你會去合法地買一個,然後去辦證嗎?

  • Or, if you're against gun ownership, would you pack your bags and move to some place where guns are illegal?

    或者,如果你反對擁有槍支,你會收拾行李,搬到一些槍支非法的地方去嗎?

  • Well, in the city of Kennesaw, Georgia, a local law requires every head of household residing in the city limits to maintain a firearm.

    在佐治亞州肯尼索市,當地法律規定,居住在市內的每個戶主都必須持有槍支。

  • What is Kennesaw like?

    肯尼索是個什麼樣的地方?

  • Is it the Wild West, or is it a polite society with no crime?

    是狂野的西部,還是沒有犯罪的禮貌社會?

  • Let's take a look.

    讓我們一起來看看。

  • Everyone must own a gun.

    每個人都必須擁有一把槍。

  • Law dates back to 1982 in Kennesaw, which is a quiet suburban town outside of Atlanta.

    法律可以追溯到1982年的肯尼索,這是亞特蘭大郊外一個安靜的郊區小鎮。

  • There are no big chain stores or strip malls.

    這裡沒有大型連鎖店,也沒有帶狀商場。

  • Instead, it's a Southern town with the main street lined with locally owned shops and businesses.

    相反,這是一個南方小鎮,主要街道兩旁都是當地的商店和企業。

  • Just like in any town, there's a mix of people with different beliefs and backgrounds.

    就像在任何一個城市,都會有不同信仰和背景的人混雜在一起。

  • Some argue passionately for the law that requires everyone to own a gun and others not so much.

    有些人熱衷於爭論要求每個人都必須擁有槍支的法律,有些人則不太贊成。

  • So what's it like in Kennesaw?

    肯尼索的情況如何?

  • It's quiet.

    它的安靜。

  • Their crime rate is in line with the surrounding towns, and people wear their guns more visibly than most people from other states are used to seeing.

    他們的犯罪率與周圍的城鎮一致,人們佩戴槍支的情況比大多數其他州的人見慣不怪。

  • However, everyone who owns a gun must have an open carry permit and have purchased it legally.

    但是,每一個擁有槍支的人都必須擁有公開攜帶許可證,並且是合法購買的。

  • These rules are not optional.

    這些規則並非可有可無。

  • Kennesaw is less like the Wild West in more like any small American town with a slight cork.

    肯尼索不像狂野的西部,更像任何一個美國小鎮,但又有一點軟木。

  • The law requiring every head of household to own a gun was created over 30 years ago and claimed to be a crime deterrent.

    30多年前制定了要求每個戶主都必須擁有槍支的法律,並聲稱是為了震懾犯罪。

  • Lieutenant Craig Graydon is always happy to explain the law and is honest in how it has or has not affected the town.

    克雷格-格雷頓中尉總是樂於解釋法律,並誠實地說明法律對該鎮的影響或沒有影響。

  • In interviews, Creighton discusses that back when the law was first made, crime was not running rampant in Kennesaw.

    在採訪中,克雷頓談到,在法律剛制定時,肯尼索的犯罪並不猖獗。

  • Instead, the law was more of a political response to the city of Morton Grove, Illinois, who passed an ordinance banning handguns within the city limits.

    相反,該法律更像是對伊利諾伊州莫頓格羅夫市的政治迴應,該市通過了一項禁止在市區範圍內使用手槍的法令。

  • 1982 law required every head of household within the Kennesaw City limits to own a firearm.

    1982年的法律要求肯尼索市範圍內的每個戶主都必須擁有火器。

  • The law was a rebuke toward Morton Grove at the time.

    這條法律在當時是對莫頓格羅夫的責難。

  • The line Kennesaw was made.

    行肯尼索了。

  • Most of the people in the rural community already owned their own guns, Lieutenant Great, and also explains how the law was always going to be unenforceable.

    農村社區的大多數人已經擁有了自己的槍支,大尉,也解釋了法律總是無法執行的原因。

  • So it was more symbolic ordinance than anything else.

    所以,這更多的是象徵性的條例,而不是別的什麼。

  • It is interesting that although the law requires that everyone in Kennesaw own a gun, this law is not and has never been enforced.

    有趣的是,雖然法律要求肯尼索的每個人都必須擁有槍支,但這一法律並沒有,也從來沒有執行過。

  • There are also exemptions from the law.

    也有法律規定的免責條款。

  • For example, if a citizen of Kennesaw is morally opposed to guns, they're exempt from having to own one.

    例如,如果肯尼索的公民在道德上反對槍支,他們就可以免於擁有槍支。

  • There's no ordinance in place to force someone to buy a gun or to check to make sure everyone owns one.

    沒有任何法令強迫別人買槍,也沒有檢查確保每個人都有槍。

  • Really, the law is in place more as a statement than a way to deter crime.

    真的,法律的制定更多的是作為一種聲明,而不是阻止犯罪的方式。

  • You may be wondering what the crime rate is in Kennesaw, Georgia.

    你可能想知道喬治亞州肯尼索市的犯罪率是多少。

  • Is it high lower?

    是高了低了嗎?

  • Maybe there's absolutely no crime at all.

    也許根本就沒有犯罪。

  • In theory, the law was put in place to maintain order and prevent crime.

    從理論上講,法律的出臺是為了維護秩序,防止犯罪。

  • The thought was that a criminal would think twice about committing a felony in a town where everyone had a gun.

    本以為在一個人人都有槍的小鎮上,犯罪分子會三思而行,犯下重罪。

  • Even today, some of the residents of Kennesaw Field that owning a firearm allows them to protect themselves in a way they would not be able to otherwise.

    即使在今天,一些肯尼索菲爾德的居民也認為,擁有槍支可以讓他們以一種其他方式無法保護自己。

  • But is this true?

    但這是真的嗎?

  • Is everyone really safer because of a law that requires the citizens of Kennesaw to carry a gun?

    大家真的因為法律規定肯尼索市民必須持槍而更安全嗎?

  • According to Lieutenant, Great in the law does not have much to do with the crime rate in the town.

    根據中尉的說法,大在法律上與該鎮的犯罪率沒有太大關係。

  • In fact, since the law is put into place, Kennesaw had nine homicides, and there are still minor crimes committed.

    事實上,自從法律實施以來,肯尼索有9起殺人案,而且還有輕微犯罪。

  • However, this is in line with the crime statistics in the surrounding area.

    不過,這與周邊地區的犯罪統計數字是一致的。

  • So it seems that the law requiring everyone to have a gun did not drastically reduce crime in Kennesaw Great and actually argues that since almost everyone already owned a gun and the law is not enforced, it's because of good police work in community outreach that crime rates have stayed low.

    如此看來,要求人人持槍的法律並沒有大幅降低肯尼索大的犯罪率,實際上是認為,由於幾乎每個人都已經擁有槍支,而法律又沒有執行,所以警方在社區宣傳方面做得很好,犯罪率才一直保持在低水平。

  • It would seem that the law had no effect on crime at all.

    看來,法律對犯罪根本沒有影響。

  • Instead, allowing business to go on as usual and not enforcing the law has made Kennesaw just as safe in law abiding as the surrounding areas.

    反而讓企業照常經營,不執法,使得肯尼索和周邊地區一樣,守法安全。

  • It may surprise you how the residents of Kennesaw feel about the gun law.

    肯尼索的居民對槍支法的看法可能讓你吃驚。

  • There are definitely opposing views.

    肯定有對立的觀點。

  • Some take the law to the extreme, while others are ambivalent or don't even know the law exists at all.

    有的人把法律發揮到極致,有的人則是模稜兩可,甚至根本不知道法律的存在。

  • One of the more extreme residences Dent Myers, who is the 81 year old owner of Wildman, Civil War Surplus and Herb Shop in Kennesaw.

    其中一個比較極端的住宅丹特-邁爾斯,他是肯尼索市威爾曼、內戰剩餘物和草藥店81歲的老闆。

  • His store is draped in Confederate flags and one of the largest businesses in Kennesaw downtown area.

    他的店面披著邦聯旗,是肯尼索市區最大的企業之一。

  • Surprisingly, Myers is adamant that the government outside of the town is against him.

    出乎意料的是,邁爾斯堅決認為鎮外的政府對他不利。

  • He will tell anyone who will listen that they're trying to confiscate our guns, referring to the federal government.

    他會告訴任何人,誰都會聽,他們要沒收我們的槍支,指的是聯邦政府。

  • It may not be surprising that admires a shop.

    這可能並不奇怪,佩服一家商店。

  • You can find shirts honoring the Ku Klux Klan and bumper stickers with racist connotations on them.

    你可以找到紀念三K黨的襯衫和帶有種族主義意味的保險槓貼紙。

  • This is clearly not what everyone in Kennesaw believes in, but the fact that Myers store is one of the largest businesses in town does say something.

    這顯然不是肯尼索每個人都相信的,但邁爾斯商店是鎮上最大的企業之一的事實確實說明了一些問題。

  • The gun law also led Myers to provide charity in a unique way used to sell honorary Kennesaw citizenship certificates to people visiting the town.

    槍支法還使邁爾斯以一種獨特的方式提供慈善事業,用來向參觀該鎮的人出售榮譽肯尼索公民證書。

  • The proceeds from those certificates would go on to buy poor Kennesaw citizens ammunition for their guns.

    這些證書的收益將用於購買貧窮的肯尼索市民的槍支彈藥。

  • In some places, charity is used to feed and house people in need.

    在一些地方,慈善是用來給需要幫助的人提供食物和住所的。

  • But for Myers, who fully embraces the law requiring everyone to own a gun In Kennesaw, ammunition is more important than those other things.

    但對於完全擁護要求每個人都必須在肯尼索擁有槍支的法律的邁爾斯來說,彈藥比其他那些東西更重要。

  • It's unfair to judge the town on just one man's actions.

    僅憑一個人的行為來評判這個小鎮是不公平的。

  • However, some may agree with Meyers and the gun law, while others feel differently.

    然而,有些人可能同意梅耶斯和槍支法,而另一些人則有不同的感受。

  • The United States has experienced mass shootings in schools, movie theaters and concerts in recent years.

    美國近年來在學校、電影院和音樂會上都發生過大規模槍擊事件。

  • When the conversation of gun control was brought up to Kennesaw citizens, you can probably guess where Meyer stood.

    當槍支管制的話題被肯尼索市民提起時,你大概可以猜到梅耶的立場。

  • However, other citizens of the town, like Andy Kro, welcomes the national conversation.

    然而,該鎮的其他市民,如安迪-克羅,歡迎全國的對話。

  • He's wary and doesn't want to lose his hunting rifles.

    他很謹慎,不想失去他的獵槍。

  • But he also feels that things are getting out of hand.

    但他也覺得事情已經失控了。

  • Regardless, Mr Crowe says the gun law and Kennesaw is now ingrained in its citizens.

    無論如何,克羅先生說,槍支法和肯尼索現在已經在其公民中根深蒂固。

  • He feels a sense of responsibility that he wants to pass on to his kids.

    他覺得自己有一種責任感,想把這種責任感傳遞給孩子。

  • This brings us to an interesting statistic in the town, where everyone is required to own a gun lieutenant great and estimates that only around 50% of Kennesaw residents own guns.

    這讓我們看到了鎮上一個有趣的統計,每個人都要擁有槍支中尉大,估計只有50%左右的肯尼索居民擁有槍支。

  • The other 50% either choose not to or just don't know.

    另外50%的人要麼選擇不選擇,要麼就是不知道。

  • The law even exists.

    法律甚至存在。

  • In reality, the town legally requires every citizen to own a firearm but does not really hold anyone accountable to the law.

    實際上,該鎮在法律上要求每個公民擁有槍支,但並沒有真正追究任何人的法律責任。

  • Many citizens do feel it's good for the town to have the legislation, though.

    不過,很多市民都覺得鎮上立法是好事。

  • Shannon Smith, a business owner in Kennesaw, says she carries a gun because she owns a business, not necessarily because it's the law.

    Shannon Smith是Kennesaw的一個企業主,她說她帶槍是因為她擁有一個企業,不一定是因為這是法律。

  • Many residents are adamant that the real problem with gun violence is mental illness and not guns.

    許多居民都堅持認為,槍支暴力的真正問題是精神疾病,而不是槍支。

  • Getting people with mental illness, the help they need and keeping guns out of their hands is something that almost all United States citizens agree on.

    讓有精神疾病的人得到他們所需的幫助,不讓槍支落入他們手中,這是幾乎所有美國公民都同意的事情。

  • Many of the citizens of Kennesaw admit that the country has a problem with gun violence.

    許多肯尼索市民承認,國家存在槍支暴力問題。

  • Not even the town with a law requiring guns by every household is immune to the atrocities that occur because of the very weapons they're legally required to own.

    即使是法律規定家家戶戶都要持槍的城鎮,也不能倖免於因為法律規定他們必須擁有的武器而發生的暴行。

  • Now you might be wondering what types of guns the citizens of Kennesaw have that varies between the owners, most law abiding citizens where pistol in a holster on their hip.

    現在,你可能想知道肯尼索的公民有什麼類型的槍,不同的所有者,大多數守法的公民,手槍在他們的臀部的皮套。

  • But there are other members of the community who take the law a little more seriously and have gone with a more militant option.

    但也有一些社會人士把法律看得更重一些,他們選擇了更激進的方式。

  • Some households have an arsenal of a AR 15 style rifles, shotguns and a plethora of handguns.

    有的家庭擁有一個AR15式步槍、獵槍和大量手槍的武器庫。

  • Again, this is not everyone in the town, but some citizens do enjoy their firearms.

    同樣,這也不是鎮上每個人都有的,但有些市民確實喜歡自己的槍支。

  • The people of Kennesaw, for the most part, are proud of their guns, their vocal about keeping their weapons and the law that allows them to do so.

    肯尼索的人們,大多數人都為自己的槍支感到驕傲,他們對保留自己的武器和允許他們這樣做的法律感到自豪。

  • With more mass shootings occurring in the United States, more pressure has been put on gun laws and lobbyists.

    隨著美國發生的大規模槍擊事件越來越多,槍支法律和遊說者受到的壓力也越來越大。

  • That's why not only politicians within the United States contact Kennesaw about their gun law, but also people from around the world as well.

    所以不僅美國國內的政客們會就他們的槍支法與肯尼迪聯繫,世界各地的人也會聯繫。

  • Officials from Kennesaw received calls from as far away as Norway enquiring about their mandatory gun law.

    肯尼索的官員接到遠在挪威的電話,詢問他們的強制槍支法。

  • The town of Kennesaw has reached somewhat of a balance.

    肯尼索鎮已經達到了某種程度的平衡。

  • Yeah, a lot of citizens own guns, but most of them are willing to have discussions about gun rights and ways to make sure that they're only kept by responsible owners.

    是的,很多公民擁有槍支,但他們中的大多數人都願意就槍支權利和確保槍支只由負責任的主人保管的方法進行討論。

  • That being said, the fact that crime rates in Kennesaw are similar to the surrounding areas and lack of enforcement of the gun law and the number of citizens who don't even know the law exists suggests that the law requiring everyone to own a gun serves no actual purpose.

    也就是說,肯尼索的犯罪率與周邊地區相似,而且槍支法的執行力度不夠,有很多公民甚至不知道法律的存在,這說明要求每個人擁有槍支的法律沒有實際作用。

  • The law is more of a political statement than anything else.

    這條法律更多的是一種政治聲明,而不是別的什麼。

  • Now go check out.

    現在去看看。

  • Could the U.

    能否將U。

  • S.

    S.

  • Citizens fight off the U.

    市民對抗美國。

  • S military or watch common stereotypes about Americans?

    S軍事或觀看美國人的常見刻板印象?

What if the city lived in passed a new law requiring you to own a gun?

如果居住的城市通過了一項新的法律,要求你擁有槍支,會怎麼樣?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 槍支 法律 犯罪率 公民 市民 邁爾斯

美國這個城市要求每個人都必須擁有槍支。 (This US City Requires Everyone To Own A Gun)

  • 8 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 04 月 06 日
影片單字