字幕列表 影片播放
-
that horse of yours?
你的那匹馬?
-
Strawberry Strawberry.
草莓 草莓
-
Oh, I loved that horse.
哦,我喜歡那匹馬。
-
What brought that up?
怎麼會這樣?
-
Seeing a ride again?
又要看車了?
-
Mm.
嗯。
-
Something I always wondered about.
我一直想知道的事情。
-
We had to put her down.
我們不得不把她放下。
-
You whispered to her.
你低聲對她說。
-
Do you remember?
你還記得嗎?
-
Yeah.
是啊。
-
Like you were talent secrets.
就像你是人才的祕密。
-
Wow.
哇哦
-
What was it you told her, Right.
你跟她說了什麼,對了。
-
Mhm election.
嗯,選舉。
-
I reminded her of things.
我提醒她的事情。
-
How she liked it.
她怎麼會喜歡。
-
Gallop through the first snow every year about the time we raced Ernie Dahlberg and his big chocolate mayor and left them choking on our dust.
馳騁在每年的第一場雪中,大約是我們和厄尼-達赫伯格和他的大巧克力市長比賽的時候,讓他們被我們的灰塵嗆到。
-
I reminded her of this one time I was in high school.
我讓她想起了高中時的那一次。
-
It was some October, and we were heading home, and the full moon was just coming up over Dollar Butte.
那是某個十月,我們正往家走,滿月剛從美元山丘上升起。
-
And she stopped, stopped and stared like she cared about the moon rise as much as me.
而她卻停了下來,停了下來,盯著我看,好像她和我一樣關心月升。
-
And when we put James on her back for the very first time, she stood so still like she knew she had to take care of him.
當我們第一次把詹姆斯放在她背上時,她站在原地一動不動,就像她知道自己必須要照顧他一樣。
-
Mhm.
嗯
-
I wanted to send her on her way with happy memories.
我想帶著快樂的回憶送她上路。
-
Mm.
嗯。
-
Uh huh.
嗯哼。
-
I'm sorry.
我很抱歉
-
Sorry.
對不起,我不知道
-
Why?
為什麼?
-
I made you sad.
我讓你傷心了。
-
That's it's not what I wanted.
這不是我想要的。
-
Yeah, you didn't make me sad.
是啊,你沒有讓我傷心。
-
George, right?
喬治,對嗎?
-
Yeah.
是啊。
-
What I wanted is to tell you.
我想告訴你的是。
-
Tell you what sticks with me.
告訴你什麼讓我記憶猶新。
-
Mhm.
嗯
-
Mhm.
嗯
-
Strawberry in you This woman.
草莓在你這個女人身上。
-
I'm married, but can't figure he doesn't believe there's any world.
我已經結婚了,但想不通他不相信有什麼世界。
-
But this one still believes that horse has got a soul somehow.
但這個人還是相信馬是有靈魂的,不知為何。
-
That's the girl for me.
這就是我的女孩。
-
Yeah.
是啊。
-
Mm, yeah.
嗯,是的。