Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Now, it's one of the world's most important shipping routes, and it's blocked.

    接下來是關於世界上最重要的航道之一,它被擋住了。

  • A giant container ship ran aground in the Suez Canal after losing power and at around 200,000 tons and over 400 meters long, the container, it's going to take some shifting.

    一艘巨大的集裝箱船在失去動力後在蘇伊士運河擱淺,約20萬噸、400多米長的貨櫃,急需重新啟航。

  • 50 ships a day normally pass through the canal, carrying 12% of the world's trade, so the pressure is really on to get her refloated.

    通常每天有50艘船通過此運河,運載全球12%的貿易量,所以目前面臨盡快讓她重新起航的巨大壓力。

  • Here's Richard Galpin.

    以下是 Richard Galpin 的報導。

  • One of the world's biggest container ships blocking the Suez Canal, one of the world's most vital trade routes.

    世界上最大的集裝箱船之一,堵在蘇伊士運河上,這是世界上最重要的貿易路線之一。

  • The ship, operated by a Taiwanese company, Evergreen, heading north through the canal towards the Mediterranean when it lost all power and steering.

    臺商長榮公司經營的船舶,通過運河向北駛向地中海時,失去了動力和駕駛能力。

  • So, what are the reasons for this?

    原因是什麼呢?

  • One of them is engine failure.

    其中一個原因是引擎故障。

  • You lose control to engine failure.

    因為引擎故障而失去控制。

  • You would lose control due to a steering failure, or you would lose control, which appears to be the case here,

    因為轉向失靈而失去控制,或像這裡失去控制的原因是

  • because they have been... they have experienced high winds.

    受到強風的影響。

  • The dots here show the congestion that's already built up as other large ships and oil and gas containers arrive in the area, but can go no further. The position of "Ever Given" totally blocking the route.

    這些圓點顯示了其他大型船舶和油氣貨櫃到達該區域形成的擁堵狀況,它們皆無法繼續前行。這艘Ever Given 完全堵住了航線。

  • The 200,000 ton ship has now been stuck for two days.

    這艘20萬噸的船已經被困住兩天。

  • The ship's technical managers have ruled out any mechanical or engine failures as a cause of this incident.

    船上的技術管理人員排除此事故為機械或引擎故障所引發。

  • Work to refloat it continues, but so far, has not been successful.

    重新使其啟航的工作持續,但迄今尚未成功。

  • It's an unusual situation, and it's a very dire one.

    這是很不尋常的情況,而且情況非常嚴峻。

  • This is the largest vessel ever to go aground in the Suez Canal, and she's gone sideways in the canal,

    這是有史以來在蘇伊士運河擱淺的最大船隻,它橫向卡住運河,

  • blocking both north and south passages, which could have a huge ramifications for global trade, especially between Asia and Europe.

    封鎖了南北通道,這對全球貿易,特別是亞洲和歐洲之間的貿易產生巨大影響。

  • Normally, 50 ships a day pass through the Suez Canal, providing up to 12% of world trade.

    通常每天有50艘船會通過蘇伊士運河,運載世界12%的貿易量。

  • The main alternative for ships traveling between Asia and Europe is around Africa, but this is a much longer route.

    亞洲和歐洲之間的船舶還可以選擇繞行非洲,但這條航線要長得多。

Now, it's one of the world's most important shipping routes, and it's blocked.

接下來是關於世界上最重要的航道之一,它被擋住了。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 運河 發動機 貿易 路線 控制 亞洲

蘇伊士運河被堵,巨大的集裝箱船橫穿運河 - BBC News (Suez Canal blocked after huge container ship wedged across it - BBC News)

  • 5548 244
    林宜悉 發佈於 2021 年 04 月 07 日
影片單字