字幕列表 影片播放
-
What's up everybody!
大家好!
-
If you haven't realized already, we love Asian snacks.
如果你還沒注意到,我們超愛亞洲零食。
-
And every single Asian country has their own types of snacks.
而每個亞洲國家都有不同種類的零食。
-
But today we want to focus on one little island called Taiwan.
但今天我們要聚焦在一個叫做台灣的小島。
-
Oh yes, Taiwan. Famous for Jay Chou, night markets, HTC, and boba.
喔沒錯!台灣以周杰倫、夜市、HTC 還有珍珠奶茶而聞名。
-
Now, even though we've eaten a lot of these snacks growing up, don't get us wrong.
雖然我們吃很多零食長大,但別誤會。
-
We are not experts, so we had to bring in Taiwanese expert... Crystal!
我們並不是專家,所以我們得請來一位台灣專家... Crystal!
-
Hello (Chinese)!
你好!
-
How do you know so much about Taiwan?
你怎麼這麼了解台灣?
-
Is it because you're a Fob?
是因為你是個 fob 嗎?
-
Technically, I'm not a fob, but I go back to Taiwan so often that I'm fobbier than a lot of friends who are fobs.
嚴格來說我不是個 fob,但我常常回去台灣,我比很多移民來美國的朋友還要更 fob。
-
Honorary fob!
名譽 fob!
-
(Chinese)
台灣餅乾零食
-
Taiwanese snacks, let's go!
台灣零食,走吧!
-
Almond puff pastries.
杏仁千層派。
-
I am ready to get a mouth of Taiwan.
我準備好要塞滿一口台灣了。
-
What do you remember about eating this growing up?
你還記得長大時吃這個零食的趣事嗎?
-
They're very flakey; I'm not allowed to eat this in my mom's car.
它很容易碎成一片一片的,我媽媽不准我在她的車上吃這個。
-
Is that why?
因為那樣嗎?
-
You know a snack is good when the crumbs cover your arm.
當碎屑會佈滿你的手臂時,就知道這是個很棒的零食。
-
You have some crumbs on your mouth right there.
你的嘴巴上有一些碎屑。
-
- Right there? - Oh yeah, you got it...
- 這邊嗎?- 喔對,你弄掉了...
-
Messiest snack ever.
有史以來最難搞的餅乾。
-
Do you know what I hate?
你知道我討厭什麼嗎?
-
I hate flakey people.
我討厭不可靠的人。
-
Dude sorry man, I won't be able to make it... again.
抱歉兄弟,我這次又... 不能夠赴約了。
-
Cream wafers.
夾心。
-
It's just like a block.
就像是磚塊一樣。
-
These cream waffers are sugary, light, and great for building houses.
這些夾心餅乾非常地甜,輕巧還很適合蓋房子。
-
It's economical, structurally sound, better than gingerbread.
它實惠、有層次的聲音比薑餅人還要棒。
-
Check out those reinforced layers.
看看這些加強的層次這些夾心餅。
-
These wafers are really popular in other countries, too.
在其他國家也很受歡迎。
-
Look at all the languages they got in the front.
看看其他寫在包裝上的語言。
-
I'm vietnamese; I like the durian flavor.
我是越南人,我喜歡榴槤口味。
-
Egg rolls, the other kind.
蛋捲,另一種種類。
-
- You ok? - I'm all right.
- 你還好嗎? - 我沒事。
-
Ha ha ha! My egg roll's way bigger than yours!
哈哈哈!我的蛋捲比你的還要大!
-
Guys, I ate so much of these eggrolls that I didn't even know about the dim sum egg rolls until I was like fifteen.
夥伴們,我吃超多這種蛋捲,在 15 歲之前我完全不知道港式飲茶的春捲。
-
Eggnorance!
無知!
-
Green onion soda crackers
青蔥蘇打餅。
-
Smells just like a Chinese restaurant.
聞起來就像中國餐廳一樣。
-
In a good way, this reminds me the green onion pancakes.
它好的一面是,讓我想起了蔥油餅。
-
Hey, how many servings of vegetables is this?
嘿,這一片有多少份蔬菜阿?
-
Just keep eating.
繼續吃就對了。
-
I think the smell is actually stronger than the taste.
我認為它聞起來的味道比嚐起來還要強烈。
-
Fried cookies milk.
牛奶煎餅。
-
These just sound like wood.
這聲音聽起來就像木頭一樣。
-
IKEA cookies!
IKEA 餅乾!
-
These are so crispy.
這些餅乾好脆喔!
-
Kinda hurts my teeth.
我的牙齒有點痛。
-
I think these are made for hamsters
我覺得這些是做給倉鼠吃的。
-
Some of these cookies are so dry you gotta drink something.
有些餅乾超級乾的,讓你得喝點東西。
-
Can we do the jellos next?
我們下一個可以吃果凍嗎?
-
Mango jelly! Egg pudding jelly!
芒果果凍!雞蛋布丁果凍!
-
We call this (Chinese).
我們叫它芒果果凍。
-
When I was in the sixth grade, I would keep this in my backpack and trade it for Yu-Gi-Oh cards, or Pokemon cards,
在六年級時,我會在書包擺這個然後用它來交換遊戲王卡或神奇寶貝卡。
-
Yeah, I was a hustler.
沒錯我以前是個賭徒。
-
In mandarin pudding is called Bu-ding.
在中文 pudding 叫做布丁(羅馬拼音: Bu-ding)。
-
My old email used to be randompudding at hotmail dot com.
我舊的 email 帳號叫做 [email protected] (random pudding:隨便布丁)。
-
Don't you mean random "bu-ding"!?
你確定你不是指 random "bu-ding" 嗎?
-
Little Prince snack noodles.
小王子麵。
-
The Prince noodles are basically just uncooked ramen with the seasoning in there.
基本上小王子麵就是包括調味料在裡面且沒煮過的拉麵。
-
I didn't know that this is an actual snack, but I remember a lot of Asian kids at school: They start eating the top ramen, and now they got an actual snack.
我以前不知道真的有這種零食,但我記得在學校時有很多亞裔小孩,他們都開始吃 Top 拉麵而現在他們有真正的零食了。
-
Yo, If we're all sipping hot water right now, it would be like ramen in your mouth.
如果我們現在都喝一口熱水,它就會在你嘴巴裡變成拉麵。
-
Milk puffs!
小泡芙!
-
What is this? A mini cream puff?
這是什麼?迷你奶油泡芙?
-
That's exactly what it is.
沒錯。
-
How did you do that?
你怎麼辦到的?
-
Bin-Bin rice crackers
旺旺仙貝。
-
One of the craziest things about these delicious Bin-Bin rice crakers is their official flavor is MSG (monosodium glutamate).
一件關於這些美味的旺旺仙貝的事情是它們的官方口味是味精。
-
Honey, why you have no boyfriend? You look so pretty. Bin-Bin!
親愛的,你為什麼沒有男朋友呢?你看起來這麼漂亮。旺旺!
-
They say that MSG is bad for you, but these still have no cholesterol, and it's vegetarian.
他們說味精對你的健康很不好,但這些仍然沒有膽固醇而且它還是素食。
-
You win some you lose some.
事情不能兩全其美。
-
I remember eating this specific type of Bin-Bin so much growing up especially around Christmas time.
我還記得我長大時吃超多這種特定的旺旺,尤其是接近聖誕節的時候。
-
Because it looks like snow.
因為它看起來就像雪一樣。
-
MSG crackers sandwich between the frosted crackers.
雪餅夾味精餅乾三明治。
-
Don't do this if you are a weak person.
如果你是個弱者千萬別這樣吃。
-
This is the number 1 taiwanese snack.
這是第一名的台灣零食。
-
Pineapple cakes.
鳳梨酥。
-
Original pineapple, pomelo, green tea, and we got green onion.
原味、柚子口味、綠茶口味,我們還有青蔥口味。
-
- I remember growing up, my dad would eat so many of these... - Crystal you are on your way, we are shooting!
- 我還記得去我爸家時我們都會吃很多... - Crystal 你怎麼自己吃起來了,我們在錄影欸!
-
Sorry guys.
抱歉夥伴們。
-
There's actually a lot of different levels of pineapple cakes.
鳳梨酥其實也分了很多等級。
-
There's a fancier type, a more authentic one...
有比較花俏的,比較傳統的...
-
Wait, so what type are these?
等等,所以這些是什麼等級呢?
-
Gas station level...
加油站等級...
-
We're on a budget.
我們預算不多。
-
What is pomelo?
什麼是 pomelo (柚子)?
-
- It's a grapefruit the size of my head. - Cool.
- 它是個跟我頭一樣大的水果。 - 好酷喔!
-
Green tea.
綠茶口味。
-
Green onion and pineapple.
青蔥配鳳梨。
-
Not the most common duo.
不是很常見的搭配。
-
Okey, let's do this.
好,,來吧!
-
- I don't like it. - Yeah, I don't like it.
- 我不喜歡。 - 沒錯,我不喜歡這口味。
-
After trying the other flavors, I think I'm gonna stick with the original.
在嘗試過其他口味後,我決定我只吃原味。
-
Rice popping snacks.
米老頭。
-
It has no taste.
它沒有味道。
-
Oh my nail!
喔,我的指甲!
-
From the outside it looks like a Rice Krispy Treats, so I'm looking forward to it.
從外表看起來它就像是個 Rice Krispy Treats,所以我很期待嘗試這個零食。
-
It's alright.
還可以。
-
Out of all the snacks that we tried, I can see Americans liking these the most.
從所有我們嘗試過的零食,我認為美國人應該會最喜歡這個。
-
I like this a lot more: Sachima cookies.
我比較喜歡這個,沙其馬。
-
Do you have a scissor?
你有剪刀嗎?
-
This is Asian Rice Krispy.
這是亞洲版的 Rice Krispy。
-
It's between a Rice Krispy and a cake.
它像是介於 Rice Krispy 跟蛋糕之間。
-
Rice krispy cake!
Rice krispy 蛋糕!
-
I love this cake to this day.
一直到今天我都還很喜歡這個蛋糕。
-
Taiwan girl approve.
台灣女孩認可。
-
Time for dessert
該吃甜點了。
-
Milk chewy candy.
牛奶糖。
-
We are little Asian kids eating Taiwanese snacks.
我們是吃台灣零食的亞洲小孩。
-
This is the brown sugar-milk-chewy-candy flavor. Let's get it.
這是棕色牛奶糖口味,來吃吧!
-
Oh, it's chewy.
喔,好黏牙喔!
-
You know what this reminds me of?
你知道這讓我想起什麼了嗎?
-
Boba milk tea!
珍珠奶茶!
-
C'mon! doesn't this look like boba?
這看起來不像珍珠嗎?
-
That was a lot of snacks.
真是有夠多零食的。
-
- Yes. - One thing I noticed about everything that we ate today is that these have been around for a very long time.
- 沒錯。 - 我注意到一件有關今天吃的零食的事情,就是這些零食都已經存在很久了。
-
My parents grew up eating the exact same snacks, so you can say they are pretty traditional.
我的父母長大時也都吃著一模一樣的零食,所以你可以說他們非常地傳統。
-
So Crystal what you mean to say is that we just ate a bunch of snacks not only from your childhood but your parents' childhood too.
所以 Crystal 你的意思是我們剛吃了一堆不只是你的童年的零食,也是你父母童年的零食。
-
Yep!
對!
-
We just went back in time!
我們剛剛回到了過去!
-
Taiwanese snacks bye bye!
台灣零食再見!