Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • The European Union has promised legal action after the British government unilaterally extended a grace period for checks on food imports to Northern Ireland.

    在英國政府單方面延長對北愛爾蘭進口食品的檢查寬限期後,歐盟承諾採取法律行動。

  • It's a move that Brussels says breaches the terms of the Brexit divorce deal.

    布魯塞爾稱,此舉違反了Brexit離婚協議的條款。

  • The U.

    U.

  • K says it's taking steps to fix the trade issues.

    K表示正在採取措施解決貿易問題。

  • There are growing fears that there's latest fork in the road over Brexit trade could threaten peace.

    越來越多的人擔心,在Brexit貿易問題上的最新岔路口可能會威脅到和平。

  • These trucks carry goods from England, Scotland and Wales onto ships that crossed the Irish Sea to Northern Ireland.

    這些卡車將英格蘭、蘇格蘭和威爾士的貨物運到橫跨愛爾蘭海的船上,運到北愛爾蘭。

  • Here in Belfast, products arriving from the rest of Britain a subject to import rules from the EU under Brexit, Northern Ireland has remained part of the EU single market for goods.

    在貝爾法斯特,從英國其他地區運來的產品要遵守Brexit下歐盟的進口規則,北愛爾蘭仍然是歐盟單一商品市場的一部分。

  • Checks aren't fully applied yet, but the UK has decided to extend this transition period for some products without asking the EU first.

    檢查還沒有完全實施,但英國已經決定延長部分產品的這一過渡期,而不先問歐盟。

  • That's illegal, Brussels says, and undermines the Brexit deal.

    布魯塞爾說,這是非法的,並破壞了布雷克特協議。

  • The European Commission will respond to these developments in accordance with the legal means established by the withdrawal agreement.

    歐洲聯盟委員會將根據退歐協定規定的法律手段對這些事態發展作出反應。

  • But Britain says Brexit supply checks are causing huge disruption, a delay it says will give businesses more time to get used to the new rules.

    但英國表示,Brexit供應檢查造成了巨大的混亂,它說這種延遲將給企業更多的時間來適應新規則。

  • We're taking some temporary technical measures to ensure that, uh, there are no barriers in the in the Irish Sea or to make sure that things flow freely from G B to to N.

    我們正在採取一些臨時性的技術措施 以確保愛爾蘭海沒有障礙物 或確保貨物從G B到N的自由流動。

  • I.

    I.

  • And and that's what you'd expect.

    而這正是你所期望的。

  • The tensions aren't just affecting trade.

    緊張局勢不僅影響貿易。

  • Paramilitary groups unhappy with the Brexit disruption have temporarily abandoned Northern Ireland's historic 1998 peace deal, known as the Good Friday Agreement.

    準軍事組織對Brexit的干擾不滿,暫時放棄了北愛爾蘭1998年的歷史性和平協議,即 "耶穌受難日協議"。

  • The groups say they're not planning a return to violence, but its heightening fears that Northern Ireland's delicate balance of peace is being destabilized.

    這些團體表示,他們並沒有計劃恢復暴力,但其加劇了人們對北愛爾蘭微妙的和平平衡被破壞的擔憂。

The European Union has promised legal action after the British government unilaterally extended a grace period for checks on food imports to Northern Ireland.

在英國政府單方面延長對北愛爾蘭進口食品的檢查寬限期後,歐盟承諾採取法律行動。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 愛爾蘭 歐盟 協議 貿易 英國 布魯塞爾

北愛爾蘭脫歐 "違規",歐盟誓言對英國採取法律行動|DW News (EU vows legal action against UK over Northern Ireland Brexit 'breach' | DW News)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 07 日
影片單字