Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • the United States Senate has approved a $1.9 trillion coronavirus relief plan.

    美國參議院已經準許了一項1.9萬億美元的冠狀病毒救助計劃。

  • President Biden says it will give families struggling to pay their bills.

    拜登總統說,這將給掙扎在賬單上的家庭。

  • The breathing room that they need the rescue package narrowly made it through the chamber as one Democrat threatened to vote against it.

    他們需要的喘息空間,救援方案以微弱的方式通過了議院,因為一位民主黨人威脅要投票反對它。

  • But that was prevented with some last minute tweaks to the bill, and the decision ultimately went down.

    但由於在最後一刻對法案進行了一些調整,防止了這種情況的發生,最終決定下來。

  • Party lines.

    黨的路線。

  • The years are 50 the days of 49.

    歲月是50的49天。

  • The bill, as amended, is passed.

    經修正的法案獲得通過。

  • Mhm.

  • Democrats were jubilant as the legislation finally passed after a lengthy debate and the longest vote in Senate history.

    民主黨人歡欣鼓舞,因為經過長時間的辯論,立法終於獲得通過,這也是參議院歷史上最長的一次投票。

  • Not one Republican backed the stimulus package.

    沒有一個共和黨人支持經濟刺激計劃。

  • It's been a long day, a long night, a long year.

    漫長的一天,漫長的一夜,漫長的一年。

  • But a new day has come and we tell the American people Help is on the way.

    但是,新的一天已經到來,我們告訴美國人民,幫助就在路上。

  • The final bill includes $400 billion worth of one off payments to America's taxpayers.

    最終的法案包括價值4000億美元的一次性支付給美國納稅人。

  • It also continues the weekly $300 payment to those thrown out of work in the crisis.

    它還繼續向那些在危機中被趕出工作崗位的人每週支付300美元。

  • And there's $350 billion in aid to state and local governments that have seen the pandemic blow a hole in their budgets.

    還有3500億美元的援助給州和地方政府,這些地方政府的預算都被疫情打了個洞。

  • for the thousands of residents in this Queens neighborhood who have been relying on food handouts for a year now, the aid package can't come soon enough.

    對於皇后區數千名居民來說 他們已經依賴食物救濟一年了 援助計劃已經來不及了。

  • Many of us have been left without jobs, unable to pay the rent or bills, and so we're barely surviving.

    我們很多人都沒有工作,付不起房租和賬單,所以我們只能勉強生存。

  • It's the first major legislation to pass through the Senate under President Joe Biden.

    這是喬-拜登總統上司的參議院通過的第一項重大立法。

  • It obviously wasn't easy.

    這顯然不容易。

  • It wasn't always pretty, but it was so desperately needed, urgently needed.

    它並不總是美好的,但它是那麼的迫切需要,迫切需要。

  • The bill now needs to clear the House of Representatives, where the Democrats hold a slightly stronger majority for more.

    該法案現在需要通過眾議院的審核,民主黨在眾議院中佔有略微強勢的多數,以獲得更多。

  • On this, let's get across to Washington, D.

    關於這一點,讓我們穿越到華盛頓特區。

  • C.

    C.

  • And our correspondent Carolina Carolina.

    而我們的記者卡洛琳娜卡洛琳娜。

  • Tell us more about the main provisions of this package, and who is going to benefit from them if it does pass through the House as expected?

    請告訴我們更多關於這個方案的主要條款,如果它真的如期通過眾議院,誰將從中受益?

  • Well, the first important point clear as you already mentioned in this bill, is on the direct payments for all American citizens and people who are legal in the United States, who are going to get a check of $1400 that will be paid directly to them.

    好了,第一個重要的點明確,你已經在這個法案中提到了,是關於直接支付給所有美國公民和在美國合法的人,他們將得到一張1400美元的支票,將直接支付給他們。

  • And the second important point is about the federal unemployment insurance that has now be extended until September 6th.

    而第二個重要的點是關於聯邦失業保險,現在已經延長到9月6日。

  • This means that the ones who don't have a job, they are going to get $300 a month until September.

    這就意味著,沒有工作的人,在9月份之前,他們每個月要拿到300元。

  • And this was one of the main points of discussion in the Senate, because originally this insurance would have expired on March 14th.

    而這也是參議院討論的重點之一,因為原本這個保險會在3月14日到期。

  • Now it has been extended until September, and the third point important point in this bill are the tens of billions of dollars that will be allocated to the pandemic response.

    現在已經延長到9月份,這個法案的第三點很重要的一點是將會有幾百億美元的資金用於應對大流行病。

  • That means for testing, contact tracing and also for vaccine distribution.

    即用於檢測、接觸者追蹤,也用於疫苗配送。

  • And this is especially important because Biden said this week that there will be enough vaccines for every adult in the United States.

    而這一點尤為重要,因為拜登本週表示,將為美國的每個成年人提供足夠的疫苗。

  • But the end of May.

    但5月底。

  • Of course, there have been some points clear of compromise in order to get this bill through, even among Democrats.

    當然,為了讓這個法案通過,即使是民主黨人,也有一些點明確的妥協。

  • One of the points is, for example, the big compromise, this $15 minimum wage.

    其中一點就是,比如說大的妥協,這個15元的最低工資。

  • This was completely excluded from the bill in order to get it through the Senate.

    為了讓法案在參議院通過,這一點被完全排除在法案之外。

  • Despite these compromises, the White House will surely see this as a win of sorts.

    儘管有這些妥協,但白宮肯定會認為這是一種勝利。

  • I mean, what does the fact that not a single Republican voted in favor of this bill mean for Biden's plans for a more bipartisan approach to politics?

    我的意思是,沒有一個共和黨人投票支持這個法案,這對拜登的兩黨政治計劃意味著什麼?

  • Well, out of anything clear?

    那麼,出於什麼清楚?

  • First of all, that this is very important to say Biden is doing this.

    首先,說拜登這樣做是非常重要的。

  • Uh, this is the most important policy that he has been facing, especially in the first month of his presidency, getting checks to the Americans and getting shots in their arms.

    呃,這是他一直面臨的最重要的政策,尤其是在他擔任總統的第一個月,讓美國人得到支票,讓他們的武器得到射擊。

  • This this was his main promise, and he is getting this through.

    這這是他的主要承諾,他正在通過這個。

  • He has achieved it, and in this case, the bipartisan way is secondary.

    他已經實現了,在這種情況下,兩黨的方式是次要的。

  • But there are other things that are coming up soon.

    但還有其他的事情,很快就會發生。

  • Or Biden will have to fight for bipartisanship like the immigration reform and the infrastructure reform.

    或者拜登要爭取兩黨合作,比如移民改革和基礎設施改革。

  • And these are reforms that will definitely require to third of the votes in the Senate.

    而這些改革,肯定需要參議院三分之一的票數。

  • So there is not going to be a way to get those bills through without a bipartisanship.

    所以,如果沒有兩黨合作,這些法案是沒有辦法通過的。

  • And this the instrument he used now, the reconciliation process that he used to get the covid relief bill through works only in very specific cases, like, for example, this one when the bill is linked to the federal budget.

    而他現在使用的這個工具,就是他用來讓科維德救濟法案通過的和解程序,只有在非常特殊的情況下才起作用,比如說,這個法案與聯邦預算掛鉤的時候。

  • Our correspondent Carolina Chinmoy in Washington, D.

    本報駐華盛頓記者Carolina Chinmoy。

  • C.

    C.

the United States Senate has approved a $1.9 trillion coronavirus relief plan.

美國參議院已經準許了一項1.9萬億美元的冠狀病毒救助計劃。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 法案 參議院 拜登 美元 改革 民主黨人

美國參議院按黨派路線通過1.9萬億美元的COVID救助法案|DW新聞 (US Senate passes $1.9 trillion COVID relief bill along party lines | DW News)

  • 0 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 07 日
影片單字