Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • yes.

    是的。

  • Prince Harry's wife, Megan, has accused Buckingham Palace of perpetuating falsehoods about her and her husband, saying the royal couple would not be silent in telling their story.

    哈里王子的妻子梅根指責白金漢宮對她和她的丈夫進行虛假報道,並表示王室夫婦不會沉默地講述他們的故事。

  • Her comments were released as part of the latest teaser ahead of the couple's much anticipated interview with American talk show host Oprah Winfrey Do to be broadcast on US television this Sunday.

    她的評論是在這對夫婦備受期待的美國脫口秀主持人奧普拉-溫弗瑞做將於本週日在美國電視臺播出的採訪之前發佈的最新預告的一部分。

  • The clip dropped just hours after Buckingham Palace said it was very concerned about reports in Britain's Times newspaper alleging that Megan had bullied assistance.

    在白金漢宮表示非常關注英國《泰晤士報》指控梅根欺負援助的報道後,該片段就在數小時後落下。

  • Working for her two years ago, Harry and Meghan issued a statement denying that she had bullied anyone.

    兩年前為她工作,哈里和梅根發表聲明,否認她欺負過任何人。

  • This latest Oprah interview clip shows Megan being asked quote, How do you feel about the palace hearing you speak your truth today?

    這段最新的奧普拉採訪片段顯示,梅根被問到報價,你覺得本宮今天聽到你說真話如何?

  • Referring to the royal family as the firm, she replies by saying quote.

    提到王室是公司,她回答說:報價。

  • I don't know how they could expect that after all of this time.

    我不知道他們怎麼會想到,經過這麼久的時間。

  • We would still just be silent if there is an active role that the firm is playing in perpetuating falsehoods about us.

    如果公司有積極的作用,對我們進行虛假宣傳,我們還是會保持沉默而已。

  • Michelle Talbot is the senior Royals editor for People magazine.

    米歇爾-塔爾博特是《人物》雜誌的資深皇家編輯。

  • I think that after this interview airs, many people are going to wonder why the royal family couldn't make this work.

    我想這次採訪播出後,很多人都會疑惑,為什麼皇室不能成事?

  • The monarchy failed.

    君主制失敗了。

  • There was a golden opportunity to modernize with this couple and, uh and it didn't happen.

    本來有一個黃金機會讓這對夫婦現代化,但是,呃... ...它沒有發生。

  • They lost.

    他們輸了。

  • They lost what could have been.

    他們失去了原本可以擁有的東西。

  • Oprah's interview was recorded before The Times newspaper ran a report, citing unnamed sources saying an aide to Harry and Megan had raised a complaint in October 2018 alleging that Megan had reduced some assistance to tears and treated others so badly that they quit.

    奧普拉的採訪是在《泰晤士報》刊登報道之前錄製的,援引未透露姓名的消息人士的話說,哈里和梅根的一名助手在2018年10月提出了一項投訴,指控梅根將一些援助減少到哭泣,並對其他人非常糟糕,以至於他們退出。

  • The paper said Harry had urged the aide, who has now left their staff to drop the complaint, and it never progressed.

    該報稱,哈里曾敦促這名助手,現在已經離開了他們的員工,放棄投訴,而且一直沒有進展。

  • Reuters could not independently verify the report.

    路透社無法獨立核實該報道。

yes.

是的。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 梅根 哈里 奧普拉 採訪 夫婦 報道

梅根指責白金漢宮 "以訛傳訛 (Meghan accuses Buckingham Palace of 'perpetuating falsehoods')

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 06 日
影片單字