Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • -My first guest is

    -我的第一位客人是

  • a Golden Globe-nominated actor

    金球獎影帝

  • who's been getting great reviews

    口碑爆棚

  • for her performance in the movie "Mank,"

    因為她在電影 "芒克 "中的表現,。

  • which is streaming now on Netflix.

    這是流現在在Netflix。

  • Here is Amanda Seyfried.

    這是阿曼達-塞弗裡德。

  • Ah! Look at -- yeah.

    啊,看...

  • Thank you so much for being here.

    非常感謝你能來這裡。

  • [ Scat sings ] I'm so happy you're here.

    [SCAT唱] 我很高興你在這裡。

  • Love your background, by the way, too.

    對了,也喜歡你的背景。

  • [ Knocking ]

    [敲門]

  • It better be someone I --

    最好是我...

  • -That was an intense knock.

    -這是一個強烈的敲擊。

  • Yeah, go on in and you're stuck for a minute.

    是啊,進去後你會被卡住一分鐘。

  • You can go up.

    你可以上去了。

  • Yeah, no, no, you can go up here, this way.

    是啊,不,不,你可以去這裡,這種方式。

  • -I'm getting nervous. -Come on in.

    -我開始緊張了.-進來吧

  • Sorry.

    對不起,我不知道

  • -[ Laughing ]

    -[笑]

  • I'm in a temporary home.

    我在一個臨時的家。

  • Our dryer is broken.

    我們的烘乾機壞了。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • And there's a chair in front of the gate [indistinct]

    大門前有一把椅子[模糊不清] 。

  • and my husband and daughter --

    和我的丈夫和女兒 --

  • -I just got so scared.

    -我只是很害怕

  • Oh, my gosh.

    哦,我的天哪。

  • This is the funniest thing.

    這是最有趣的事情。

  • Are you kidding me?

    你在開玩笑嗎?

  • Good. You have to get that.

    很好,你一定要接。你必須得到它。

  • No, you have things to do.

    不,你有事情要做。

  • You have things to take care of.

    你有事情要處理。

  • -But also, did you hear that knock?

    -還有,你聽到敲門聲了嗎?

  • -Frightening. -It was so aggressive.

    -矯枉過正.-它是如此咄咄逼人.

  • -I felt like I was going to be interviewed,

    -我覺得我好像要接受採訪了,

  • like in -It was going to be

    就像在 -這將是

  • -"Dateline." -a [bleep] SWAT team.

    -"數據線"-一個特警隊。

  • Yes. -I thought something was going down. I go --

    是的 我還以為有什麼事要發生呢我去...

  • I want to talk about "Mank."

    我想談談 "芒克"。

  • Obviously, I have a thousand questions,

    顯然,我有一千個問題。

  • but I want to get into this interview

    但我想進入這個採訪

  • because you posted something on Instagram recently --

    因為你最近在Instagram上發了一些東西 --

  • and that's how I get my news --

    這就是我如何得到我的新聞 -

  • -Same. -and it is your first magazine cover.

    -一樣-這是你的第一個雜誌封面

  • Can we see this photo?

    我們可以看看這張照片嗎?

  • Now, at first I go, I kind of --

    現在,一開始我去,我種 -

  • I didn't understand what was going on

    我不明白髮生了什麼事

  • because it's Clay Aiken.

    因為那是Clay Aiken.

  • -Sure. Yeah. -Yeah.

    -是的,是的,是的

  • -He's on the cover as well.

    -他也上了封面。

  • -[ Laughing ] -But right there,

    -但就在那裡。

  • front and center... -Can we zoom in?

    前面和中間...-我們可以放大嗎?

  • -...whose face do you see?

    -你看到誰的臉了?

  • Mine. -Yeah!

    我的-是啊!

  • [ Clapping ] Aw, come on. -Look at that cutie.

    [拍手] 噢,來吧。-看看那個可愛的傢伙。

  • -How exciting is that, though? You're on the cover

    -這有多刺激?你上了封面

  • of "Entertainment Weekly." -It was so exciting.

    的 "娛樂週刊"。-太刺激了

  • A big deal in our family and I've never been on it again.

    我們家的一件大事,我再也沒有上過。

  • -[ Laughs ] -Not that I'm sad about it.

    -我並不是說我很傷心。

  • It's just -- Yeah. -Wait for Clay to have another album

    等著Clay再出一張專輯吧。

  • and then we'll start talking.

    然後我們就開始談。

  • -Yeah, okay. Yeah, no, I didn't think

    -是啊,好吧是的,不,我不認為

  • about that, but that's true.

    關於這一點,但這是真的。

  • -You've been on many, many

    -你已經在很多很多

  • awesome magazine covers since.

    厲害的雜誌封面自。

  • You've had a great career.

    你有一個偉大的職業生涯。

  • You've been getting rave reviews for your latest movie, "Mank."

    你的最新電影 "芒克 "好評如潮。

  • You got your first Golden Globe nomination,

    你第一次獲得金球獎提名。

  • so congrats on that one, buddy. -Yeah. Thanks.

    所以,恭喜你在那一個,哥們。-是啊。是啊。 - 謝謝。

  • Thanks. [ Laughs ] -How was how was the virtual

    謝謝。[笑] 如何是如何是虛擬的。

  • Golden Globe experience? What was that like?

    金球獎經歷?那是怎樣的體驗?

  • -Preferable, because I -- -Really?

    -最好是,因為我... - 真的?

  • I could do without the red carpet hoopla

    我可以不走紅毯的喧囂。

  • because it ends up being like a cluster eff

    因為它最終會像一個集群效應

  • and, as fun as it seems

    而且,儘管看起來很有趣

  • and as glamorous as it seemed, it was really awkward.

    而且雖然看起來很迷人,但真的很尷尬。

  • You know, it's a pretty awkward place

    你知道,這是一個非常尷尬的地方。

  • and you're being like thrown and forced everywhere.

    你就像被拋出和被迫到處。

  • I have my kids on the floor in front of me --

    我讓我的孩子在我面前的地板上 --

  • comfortably --

    愜意

  • while I was sitting there watching the Globes.

    當我坐在那裡看球賽的時候。

  • And I could do things between, like at commercial breaks.

    而且我可以在中間做一些事情,比如在商業休息的時候。

  • It was great. -Did you get to talk to anyone,

    很棒-你有沒有和別人聊過天?

  • besides your kids?

    除了你的孩子?

  • -The DP from "Mank" is in town where we are

    -"Mank "的DP在城裡,我們在那裡。

  • and he's shooting my husband's movie, actually,

    他正在拍攝我丈夫的電影,其實。

  • and he came and took pictures with his wife.

    他來了,和他的妻子拍了照片。

  • They're wonderful. And I talked to Glenn

    他們是美好的。我跟格倫

  • and all first-name basis, now, I guess.

    和所有名字的基礎上,現在,我想。

  • Glenn, Olivia... -Wow! Oh, so you got to talk

    格倫,奧利維亞...-哇!哦,所以你得談談

  • -...Helena -to the nominees.

    -...海倫娜... ...對被提名人。

  • -Jo-- Yeah. Yeah.

    -喬...是啊,是啊。

  • And I kept seeing Olivia going like this

    我一直看到奧利維亞這樣

  • and then I realized she was asking for the baby.

    然後我意識到她是在問孩子。

  • [ Laughs ] -Aw!

    [笑] 啊!

  • -And so I held the baby up like --

    -所以我把孩子抱起來,就像 --

  • Like, you know, in "Lion King."

    就像,你知道,在 "獅子王"。

  • -[ Laughing ] -and then I felt like I was

    -然後我覺得自己就像...

  • taking too much time away from everybody else.

    佔用了太多的時間,從其他人。

  • Yeah. -You crushed it, though,

    是的,你把它壓碎了

  • You play this Hollywood actress, Marion Davies,

    你扮演這位好萊塢女演員,瑪麗恩-戴維斯。

  • and, man, are you stunning in this movie

    而且,夥計,你是驚人的 在這部電影中,

  • and just, you can't take your eyes off you.

    而只是,你不能把你的眼睛從你。

  • It was fantastic.

    這真是太棒了。

  • Did he film that on regular cameras?

    他是用普通攝影機拍的嗎?

  • How did you pull that off?

    你是怎麼做到的?

  • -It's called David Fincher and his brain.

    這叫大衛-芬奇和他的大腦。

  • He collects the best of everybody.

    他集大家之所長。

  • The best production designer, the best costume designers,

    最好的製作設計師,最好的服裝設計師。

  • hair and makeup -- everything.

    頭髮和化妝 - 一切。

  • Everybody is the best at what they do.

    每個人都是最優秀的。

  • He made an authentic world.

    他創造了一個真實的世界。

  • He recreated the San Simeon. and I mean, I don't know.

    他重現了聖西門,我是說,我不知道。

  • I was just -- I was very --

    我只是... 我很...

  • I was cast in October

    我是10月份投的

  • and we started shooting in November.

    我們在11月開始拍攝。

  • I just had to quickly keep up with, you know,

    我只是不得不迅速跟上,你知道的。

  • study her and research her and do as much as I could.

    研究她,研究她,儘量多做一些事情。

  • I mean, the script was perfect. But it was incredible.

    我的意思是,劇本是完美的。但它是不可思議的。

  • It was so fun to feel transported every day.

    每天都能感受到運輸的樂趣。

  • -Yeah. -And then walk past the monitor

    -然後走過顯示器

  • and see it's all black and white.

    並看到這一切的黑白。

  • What?! -For people who have not seen "Mank," yet,

    什麼?-給還沒看過 "芒克 "的人看。

  • can you tell everyone what it's about?

    你能告訴大家這是怎麼回事嗎?

  • -"Mank" is about Herman J. Mankiewicz,

    -"Mank "是關於Herman J. Mankiewicz的。

  • who wrote the first draft of "Citizen Kane," which is

    他寫了《公民凱恩》的第一稿,這是...

  • -[ Clapping ] -the greatest movie ever made, right?

    -有史以來最偉大的電影,對嗎?

  • For a lot of people. -Yeah.

    對很多人來說-是的

  • -And it's about how he wrote it

    -而這是關於他如何寫出來的

  • and why he wrote it and where he was.

    以及他為什麼要寫,他在哪裡。

  • And the backstory behind "Citizen Kane,"

    而 "公民凱恩 "背後的背景故事,。

  • which is this big newspaper magnate,

    就是這個大報業巨頭。

  • based on William Randolph Hearst;

    根據威廉-倫道夫-赫斯特。

  • and his wife, based on Marion Davies,

    和他的妻子,根據瑪麗恩-戴維斯。

  • inspired by Marion Davies.

    靈感來自Marion Davies。

  • They're not the same person.

    他們不是同一個人。

  • -Of course.

    -當然

  • Like it's really great to me to be able to clarify,

    就像對我來說,能夠澄清真的很好。

  • you know, the difference.

    你知道,區別。

  • -It was so fun to watch and so it didn't --

    -它是如此有趣的觀看,所以它沒有 -

  • You know, I know you've been on the show so many times.

    你知道,我知道你上過那麼多次節目。

  • It was just great acting.

    這只是偉大的演技。

  • It was like I was just in -- -Thanks.

    這就像我只是在 - 謝謝。

  • I was like watching a different person.

    我就像看一個不同的人。

  • It was amazing. But it was just beautiful.

    這是驚人的。但它只是美麗的。

  • Fun to watch.

    有趣的看。

  • Congrats on all the nominations

    恭喜所有的提名

  • and the awards buzz you're getting for this.

    和獎項的嗡嗡聲你得到這個。

  • I want to show everyone a clip from the movie.

    我想給大家看一個電影的片段。

  • Here's Amanda Seyfried in "Mank."

    這是阿曼達-塞弗裡德在 "曼克 "中的表現。

  • Take a look at this.

    看看這個。

  • -I need a favor, but you're going to have to promise

    -我需要你幫個忙,但你得答應我。

  • you won't laugh. -Given the state of the world,

    你不會笑的-考慮到世界的現狀

  • a tall order. -You're gonna.

    一個很高的命令。-你要去。

  • I just know you are.

    我只知道你是。

  • -I have got such a hangover right now,

    -我現在有這樣一個宿醉的權利。

  • there's just a fighting chance I won't.

    只是有一個戰鬥的機會,我不會。

  • -I'm being burned at the stake

    -我正在被燒死在火刑柱上

  • and I am dying for a ciggy-boo.

    我很想抽根菸的。

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • There! God's punishing you.

    在那裡!上帝在懲罰你

  • Watch those stairs.

    小心那些樓梯

  • They're treacherous.

    他們是奸詐的。

  • -Every moment of my life is treacherous.

    -我生命中的每時每刻都是險惡的.

  • Any last words?

    有什麼遺言嗎?

  • -Welcome to San Simeon.

    -歡迎來到聖西門。

  • -I've written worse. -You've never seen it?

    -我寫過更糟糕的東西.-你沒見過嗎?

  • -No, but George Bernard Shaw was right.

    -不,但蕭伯納是對的。

  • -How's that?

    -怎麼樣?

  • -It's what God might have built, had he had the money.

    -這就是上帝如果有錢的話,可能會建造的東西.

  • -Well, as they say in the Bronx,

    -就像他們在布朗克斯區說的那樣

  • "Make yourself to home," Mr. Mankiewicz.

    "請自便。"曼基維茨先生。

  • Or shall I call you Herman? -No, please call me "Mank."

    或者我應該叫你赫爾曼? - 不,請叫我 "曼克-不,請叫我 "曼克"

  • -Amanda Seyfried, everyone. When we come back,

    阿曼達-塞弗裡德,各位當我們回來的時候

  • Amanda and I are putting

    阿曼達和我正在把

  • our singing skills to the test. Stick around.

    我們的歌唱技巧的測試。留下來吧

-My first guest is

-我的第一位客人是

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 TheTonightShow 封面 電影 阿曼達 凱恩 奧利維亞

阿曼達-塞弗裡德的第一本雜誌封面是和克萊-艾肯一起上的|吉米-法倫的今夜秀。 (Amanda Seyfried's First Magazine Cover Was with Clay Aiken | The Tonight Show Starring Jimmy Fallon)

  • 3 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 06 日
影片單字