Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • -Welcome back to "The Tonight Show," guys.

    -歡迎回到 "今夜秀",夥計們。

  • It's time for a brand-new game.

    是時候推出一款全新的遊戲了。

  • This is "Can It Be Ballad-ed?"

    這就是 "能不能用歌謠"?

  • -♪ Can It Be Ballad-ed? ♪

    -能不能用歌謠?

  • Can It Be?

    # Can it be?

  • -And joining us tonight, please welcome

    -今晚加入我們,請歡迎

  • the one, the only John Legend!

    唯一的約翰-傳奇!

  • Oh, come on, now!

    哦,來吧,現在!

  • -Jimmy! -Thank you for being here.

    -吉米!-謝謝你來這裡

  • John, here's how it works. Okay?

    約翰,這是它的工作原理。好嗎?

  • I have a list of topics, okay, that you've never seen.

    我有一個話題清單,好吧,你從未見過。

  • -Okay. Yup.

    -好的,是的

  • -And I'm going to randomly choose some of these,

    -而我要隨機選擇其中的一些。

  • and you'll have to make up an entire song,

    而且你要編一整首歌。

  • a full John Legend ballad,

    一首完整的約翰傳奇民謠。

  • with original lyrics based on that topic.

    與基於該主題的原創歌詞。

  • I can try to help you out, but I don't think you'll need my help.

    我可以試著幫你,但我想你不需要我的幫助。

  • -Okay.

    -好吧

  • -For the first one, let's do Shamrock Shake.

    -第一個,我們來做三葉草搖擺。

  • -What is -- Is that, like, a flavor of shake, right?

    -那是什麼... 那是一種奶昔的味道嗎?

  • [ Laughter ]

    [笑聲]

  • That's, like, a special --

    這是一樣,一個特殊的 -

  • -It is for St. Patrick's Day. McDonald's releases a mint --

    -這是為了聖帕特里克節。麥當勞推出了一款薄荷...

  • It's, like, a mint --

    這是,就像,一個薄荷 -

  • It's a green, glowing shake.

    這是一個綠色的,發光的搖。

  • And it's a milkshake, but it's minty.

    而且是奶昔,但它是薄荷味的。

  • And it's green, and it's pretty -- Yeah.

    而且它是綠色的,它是漂亮的 - 是的。

  • It's just -- It's like -- -Okay.

    這只是... ... 這就像...

  • -It's like the McRib of beverages.

    -它就像飲料中的麥瑞博。

  • -♪ I wanna do the Shamrock Shake

    -我想做三葉草搖搖樂

  • It's something that McDonald's makes

    這是麥當勞的東西,使

  • Oh, on St. Patrick's Day

    哦,在聖帕特里克日

  • On St. Patrick's Day

    在聖帕特里克節

  • Ay-ay

    ♪ Ay -ay ♪

  • Wanna do the Shamrock Shake

    想做的三葉草搖擺

  • Ooh, it's something that McDonald's makes

    哦,這是麥當勞的東西,使

  • On St. Patrick's Day

    在聖帕特里克節

  • ♪ I'm not even Irish

    我甚至不是愛爾蘭人

  • -[ Laughs ]

    -[笑]

  • -♪ But I want the Shamrock Shake

    -但是,我想三葉草奶昔

  • -Oh, my gosh! Come on, now! -All right.

    -哦,我的天啊,快點,現在!-好的

  • -You -- Wait until you watch this back

    -你... ... 等到你看了這個背影

  • 'cause you'll be like, "I kind of want that for my next album."

    "因為你會喜歡, "我有點想為我的下一張專輯。"

  • -Okay. I'm using it. -You got to use it.

    -好吧,我在用了-你得用它

  • -Next album. -Absolutely, man. All right.

    -下一張專輯-當然,夥計好的

  • How about "The Queen's Gambit"? Have you seen that show?

    "女王的詭計 "怎麼樣?你看過那部劇嗎?

  • Do you want me to explain it to you?

    要不要我給你解釋一下?

  • -I know the show. I loved it. -Okay.

    -我知道這個節目。我知道這部劇,我喜歡-好吧

  • So, it's chess playing, drug taking.

    所以,是下棋、吸毒。

  • Orphan. Janitor taught her how to play chess.

    孤兒。清潔工教她下棋。

  • Um, what else?

    嗯,還有什麼?

  • The red hair. Good fashion.

    紅頭髮。好時尚。

  • Bob. Bob. What do you call that hair?

    鮑勃,鮑勃鮑勃你說那頭髮是什麼?

  • -Bob? -She had a bob.

    -鮑勃?-她有一個波波。

  • Maybe his name was Bob. She had her redhead bob.

    也許他的名字是鮑勃。她有她的紅髮波波。

  • Checkmate.

    將軍

  • -Ooh. Checkmate. -Right? That's a good ender.

    -哦將死-對吧?這是一個很好的結尾。

  • ♪♪

    ♪♪

  • Like, something...

    比如,什麼...

  • -♪ Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh

    -哦,哦,哦,哦,哦,哦,哦,哦

  • Who knew chess could be

    誰知道國際象棋可以

  • So sexy? ♪

    如此性感?

  • Who knew chess could be

    誰知道國際象棋可以

  • So full of drugs and booze? ♪

    所以充滿了毒品和酒?

  • She said, "Checkmate" ♪

    她說,"將死"

  • And I said, "Yes, baby" ♪

    我說,"是的,寶貝"

  • She said, "Checkmate" ♪

    她說,"將死"

  • And I said, "Yes, baby" ♪

    我說,"是的,寶貝"

  • Ooh, checkmate

    # Ooh, checkmate #

  • -♪ Checkmate

    -棋友

  • -♪ Ohh-ohh, checkmate

    -哦,哦,將死之人

  • -♪ Yes, baby

    -是的,寶貝

  • -♪ Aahhh ♪ -♪ Ooh

    啊啊啊 -哦 -哦

  • -♪ Yes, babe, yes, babe

    -是的,寶貝兒,是的,寶貝兒?

  • Checkmate

    * Checkmate *

  • That was a little "meandery." I'm working on it.

    這有點 "迂迴"。我正在努力。

  • -No! No. No. It was fantastic.

    -不!不,不,不,這太棒了

  • You can't hear me, but I'm singing on this side, too.

    你聽不到我的聲音,但我在這邊也在唱歌。

  • -Okay.

    -好吧

  • -I was doing kind of a little stylistics.

    -我在做一些風格學的工作.

  • I was going...

    我本來想...

  • Checkmate ♪ -♪ Checkmate

    棋友 -♪ 棋友

  • Yes, babe

    是的,寶貝

  • -[ Laughs ] Perfect. -All right. Good.

    -完美。-好吧,很好好的,很好

  • That was -- Wait till -- That's the new theme song for that.

    那是... 等到... 那是新的主題曲。

  • -All right. -Let's try one more here.

    -好的-我們再試一次吧

  • Let's do Zoom Happy Hour.

    讓我們做Zoom快樂時光。

  • -♪ I'm on a Zoom

    -我在Zoom上

  • It means I'm not in the room

    這意味著我不在房間裡

  • So is it even happy hour? ♪

    所以,它甚至是快樂的時光?

  • Is it even happy hour

    它甚至是快樂的時間

  • Why do they call it happy? ♪

    為什麼他們叫它快樂?

  • Why do they call it happy? ♪

    為什麼他們叫它快樂?

  • When I'm on a Zoom

    當我在變焦

  • When I'm on a Zoom

    當我在變焦

  • Ohh, I'm on a Zoom

    哦,我對一個變焦

  • It means I'm not in the room

    這意味著我不在房間裡

  • So is it even happy hour

    所以,它甚至快樂的時間

  • ♪ I'm not feeling happy now

    我現在感覺不開心

  • ♪ I'm on a Zoom

    我在變焦

  • -♪ Zoom, Zoom

    # 變焦,變焦 #

  • Zoom, Zoom

    放大,放大

  • -♪ I just wanna touch people again

    -我只是想再次觸摸人

  • [ Laughter ] -That was called

    [笑]這就是所謂的

  • "Zoom Happy Hour (I Just Wanna Touch People Again)".

    "Zoom快樂時光(我只想再碰一次人)"。

  • That is incredible.

    這是不可思議的。

  • My thanks to the one and only John Legend.

    我感謝唯一的約翰-傳奇。

-Welcome back to "The Tonight Show," guys.

-歡迎回到 "今夜秀",夥計們。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 TheTonightShow 變焦 快樂 麥當勞 鮑勃 寶貝

約翰-傳奇接受民謠挑戰|吉米-法倫的今夜秀 (John Legend Takes the Ballad Challenge | The Tonight Show Starring Jimmy Fallon)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 02 日
影片單字