Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hi, I'm Carl Azus, and you're in for ten minutes of news and features from around the world.

    嗨,我是 Carl Azus,你現在收聽的是 10 分鐘的全球新聞和專題。

  • We're always thankful to have you watching.

    我們一直很感謝你的觀看。

  • We return to Myanmar today, an Asian country also known as Burma.

    我們今天回到緬甸,也稱為葩馬的一個亞洲國家。

  • A military coup took place there a month ago, and protests have been welling up ever since.

    一個月前那裡發生了軍事政變,此後抗議活動不斷湧現。

  • A Burmese military commander has said troops have been using minimal force when confronting protesters.

    一名緬甸軍事指揮官表示,部隊在面對抗議者時,一直在儘量減少使用武力。

  • But on Sunday, during demonstrations across the country, troops used tear gas, stun grenades, and according to the United Nations, live ammunition against protesters.

    但週日,在全國各地的示威活動中,部隊使用了催淚瓦斯、眩暈手榴彈,並根據聯合國的說法,還有針對抗議者的實彈。

  • And the UN Human Rights Office says that left at least 18 people dead and dozens of others injured across Myanmar.

    聯合國的人權辦公室表示,這造成緬甸各地至少 18 人死亡、數十人受傷。

  • When the coup began, the military said it had removed and replaced the nation's civilian leader and 24 members of her government.

    當政變開始時,軍方說它已經撤換了國家的文職領導人和其政府的 24 名成員。

  • That leader is Aung San Suu Kyi, and the military brought a new charge against her on Monday.

    該領導人是翁山蘇姬,且軍方在週一對她提出了新的指控。

  • It accuses Suu Kyi of breaking the law by publishing information that may cause fear or alarm.

    它指控翁山蘇姬發佈可能引起恐懼或驚恐的資訊,從而觸犯法律。

  • Suu Kyi's political party won big in national elections last November, but the military says the vote was fraudulent,

    翁山蘇姬的政黨在去年 11 月的全國大選中大獲全勝,但軍方說選舉有舞弊行為,

  • and though it's promised to hold new elections to bring in quote "true and disciplined democracy",

    雖然它承諾舉行新的選舉,帶來「真實且有紀律的民主」,

  • the military has declared a year-long national emergency for the time being, and it has not yet set a date for more elections to take place.

    軍方已宣佈暫時進入為期一年的全國緊急狀態,且尚未確定舉行更多選舉的日期。

  • So the protests, some of which have been violent, continue.

    所以其中一些暴力的抗議活動仍在持續。

  • While activists have asked other countries to get involved in stopping the military takeover, tensions between demonstrators and government forces have also been flaring in Hong Kong.

    雖然活動人士要求其他國家參與阻止軍方接管,但香港的示威者和政府軍之間的緊張關係也在不斷激化。

  • This is a special administrative region of China.

    這是中國的一個特別行政區。

  • People there enjoy more freedoms than residents in Mainland China, but the communist country says it is ultimately in control of Hong Kong.

    那裡的人比中國大陸的居民享有更多的自由,但共產黨國家說它最終控制著香港。

  • China imposed a national security law last year that says people who try to secede, subvert the government, or cooperate with other countries against it could spend their lives in prison.

    中國去年實施了一項國家安全法,規定試圖分裂、顛覆政府或與其他國家合作反對政府的人可能會在監獄中度過一生。

  • 47 activists were recently arrested under that law and accused of trying to subvert Hong Kong's government by organizing an unofficial election.

    最近,47 名活動人士因該法被捕,並被指控試圖通過組織非官方選舉來顛覆香港政府。

  • But a lawyer for the defendant says the charges are a challenge to Hong Kong's fair electoral system and that they were brought without enough evidence.

    但被告的律師表示,這些指控是對香港公平選舉制度的挑戰,而且是在沒有足夠證據的情況下提出的。

  • The arrest of 47 pro-democracy politicians here in Hong Kong is sparking fresh outrage and fresh protests;

    47 名支持民主的政客在香港被捕,引發了新的憤怒和新的抗議。

  • In fact, this is the largest group of demonstrators that I have seen assemble since Beijing imposed its national security law in this city last summer.

    事實上,這是自去年夏天北京在這個城市實施國家安全法以來,我看到最大規模的示威者群聚。

  • And all of these people who are out here are facing prosecution on a couple of different fronts.

    所有在這裡的人都將面臨兩個不同方面的起訴。

  • One, they're violating COVID restrictions on crowd size, and two, some of them are chanting slogans and holding up banners.

    第一,他們違反了因疫情對人群規模的限制,第二,其中一些人高喊口號、高舉標語。

  • The police out here have warned, could put them in violation of the national security law and threatened them with arrest and prosecution themselves.

    外面的警察已經警告,這可能會讓他們觸犯國家安全法,並威脅將要逮捕和起訴他們。

  • Just like the dozens of pro-democracy lawmakers in the West Highland courthouse behind me.

    就像我身後的西高地法院裡的幾十位民主派立法者一樣。

  • Now you can see a large group of police officers out here.

    現在你可以看到一大群警察在外面。

  • They have been warning protesters, but things have remained peaceful out here.

    他們一直在警告抗議者,但這裡的情況仍然很平靜。

  • The protesters and the police have been coexisting standing side by side.

    抗議者和警察一直並肩而立、共存共榮。

  • A few insults hurled here and there.

    一些辱罵的聲音此起彼落,

  • But things really subdued, certainly nothing like what we saw here at the height of the protest movement back in the summer of 2019.

    但真的很平和,當然不像我們在 2019 年夏天抗議運動高峰時在這裡看到的那樣。

  • But it is extraordinary in this time with fear about the national security law and restrictions from the COVID-19 pandemic to see a crowd that stretches around the block,

    但這一次的情況非同尋常,因為擔心國家安全法和 COVID-19 疫情的限制,看到人群在街區周圍延伸,

  • a crowd that was growing until Hong Kong police cordoned off this area to try to choke off the crowds and prevent more people from coming here warning everybody that if they don't leave, they could face arrest.

    直到香港警方封鎖該地區,試圖阻止人群並阻止更多人來到這裏之前,人群一直在增加,並警告所有人,如果他們不離開,可能會面臨逮捕。

  • Will Ripley, CNN, Hong Kong.

    CNN 的 Will Ripley 在香港進行報導。

  • 10-Second Trivia.

    10 秒問答。

  • A Norwegian whaler named Carl A. Larsen became famous for doing what?

    一位名叫 Carl A. Larsen 的挪威捕鯨者因做了什麼而成名?

  • Designing icebreakers, refining oil into fuel, navigating the Pacific, or exploring Antarctica.

    設計破冰船、把石油煉成燃料、在太平洋上航行,或是探索南極洲。

  • The Larsen Ice Shelf in Antarctica is named for captain Karl Larson, who sailed to it in 1893.

    南極洲的拉森冰架是以在 1893 年航行到此地的船長 Karl Larson 命名的。

  • British researchers say an iceberg the size of New York City just broke off Antarctica.

    英國研究人員說,一座紐約市大小的冰山剛剛在南極洲崩裂。

  • And despite the size of the new iceberg, they say they're not surprised by this.

    儘管新的冰山很大,但他們表示對此並不驚訝。

  • The British Antarctic survey has been monitoring it for years.

    英國南極調查隊多年來一直在監測它。

  • Over that period of time, massive cracks have formed in the Brunt Ice Shelf, which is almost 500 feet thick.

    在這段時間裡,在厚達 500 英尺的布倫特冰架上形成了巨大的裂縫。

  • One of these chasms, these cracks started moving toward another one back in November, and since January they've been growing by about a kilometer a day.

    其中一條裂縫在 11 月的時候就開始向另一條裂縫移動,且從 1 月份開始,它們每天都在以一公里的速度增長。

  • The BAS says the crack got wider on Friday, and that essentially freed the massive iceberg from the rest of the shelf.

    BAS 表示,裂縫在週五變得更寬,這基本上使龐大的冰山從冰架的其餘部分中釋放了出來。

  • This happens regularly in this part of the world.

    這種情況在這個地方經常發生。

  • Scientists say it's due to a natural process called calving, when chunks of ice break away from glaciers or ice shelves.

    科學家們說,這是由於一種叫做崩解作用的自然過程,就是當冰塊從冰川或冰架上脫落,

  • They say it's not related to other recent calving events and that it's not related to climate change.

    他們說,這與最近發生的其他崩解作用事件無關,也與氣候變化無關。

  • What they don't know is what the iceberg is gonna to do next.

    但他們不知道的是,冰山接下來會發生什麼事。

  • They believe it could move away from the Brunt Ice Shelf or possibly run aground and stay close by.

    他們認為,它可能會遠離冰架,可能會擱淺並留在附近。

  • In the notably warmer waters of the North Atlantic Ocean, a 21-year-old British woman just spent more than a month at sea.

    在北大西洋明顯溫暖的水域附近,一名 21 歲的英國女子剛剛在海上呆了一個多月。

  • She wasn't adrift, she was rowing, and she hadn't even been doing that very long before she decided to embark on a 3000-mile rowing trip all alone.

    她不是漂流,她是在划船,且在決定開始獨自一人的 3000 英里划船之旅之前,她甚至沒有很久的划船經驗。

  • According to her website, which is called "Rudderly Mad," 21-year-old Jasmine Harrison is a part time swimming teacher and bartender.

    根據她稱作「Rudderly Mad」的網站,21 歲的 Jasmine Harrison 是一名兼職的游泳老師及調酒師。

  • She's also the holder of a new Guinness World Record.

    她也是新的金氏世界紀錄保持者。

  • [Jasmine Harrison is the youngest woman to row solo across the Atlantic Ocean. ]

    [Jasmine Harrison 是獨自划船跨越大西洋的最年輕女性。 ]

  • [She sailed from Spain to Antigua in 70 days, three hours, 48 minutes, finishing on February 20. ]

    [她在 70 天又 3 小時 48 分鐘內從西班牙航行到安提瓜,並於 2 月 20 日結束。]

  • [She set a new world record for the youngest female to row solo across any ocean.]

    [她打破了最年輕女性獨自划船跨越任何海洋的新世界紀錄。]

  • [Despite her incredible feat, the 21-year-old says she hadn't picked up an oar until 2019. ]

    [儘管她的壯舉令人難以置信,但這位 21歲的年輕人表示,直到 2019 年她才開始碰槳。]

  • I've never rowed in my life, but I wanted to do for it and thought I'm going to do that one day. And I rowed again when I got my boat in July, and I spent a long time thinking about it.

    我從來沒有划過船,但我想做,而且覺得未來有一天要做到,當我七月得到我的船時,我再次划船,而且我花了很長時間思考。

  • You weigh up all the risks.

    你考量所有的風險,

  • I'm not, like, just so spontaneous like that.

    我不是像這樣的隨性。

  • If there's something big and I know it's going to change my life, you think about it a little bit, I'm not a complete, like, free spirit, off you go.

    如果有什麼大事,而且我知道它會改變我的人生,我就會多思考一下,我不是一個完全自由、放手去做的人。

  • [Once the journey was under way, Harrison quickly experienced the beauty of nature.]

    [旅程開始後,Harrison 很快就體驗了自然之美。]

  • I saw all sorts, saw lots of different fish, I just get excited about anything.

    我看到了各種各樣、很多不同的魚,我對任何事情都感到興奮。

  • I see fish, "Oh, my gosh, wow, it's the best thing ever."

    我看到魚就心想:「我的天,這是有史以來最讚的事。」

  • Saw Whales. Saw lots of dolphin, I took a picture and just in that one snap, I had 40 dolphins in one picture, but it is insane.

    看了鯨魚,看了很多海豚,我在拍照的瞬間聚集了 40 隻海豚,很瘋狂。

  • I even had a little crab on my boat as well, which is, I didn't expect to see that right in the middle of the sea.

    我的船上甚至也有一隻小螃蟹,這是我沒想到會在大海中能看到的。

  • It's ridiculous.

    很誇張。

  • It's just, It's just so cool, you're proper there with nature, because you're literally less than a foot away from the sea all the time.

    這真的很酷,你跟大自然相處,因為基本上所有時間你離大海都很近。

  • I especially like the fish.

    我特別喜歡魚。

  • So I had pilot fish under my boat, which, um, methodologically, they'd follow me and lead me to my destination.

    所以我的船下有舟鰤,應該說,它們會跟著我,把我引到我的目的地。

  • And so, like every morning, I sort of put my hand in the water and swim to my hand.

    所以,像每天早上,我都會把手伸進水裡,它們就會游到我的手邊。

  • I'm like, "Morning. We're going to take me today backwards again."

    我就會說:「早安,我們今天要帶我再往回走。」

  • [However, the race wasn't all smooth sailing... there were some frightening moments.]

    [然而,航行並非一帆風順… 仍有一些令人恐懼的時刻。]

  • Scariest was maybe my capsize.

    最可怕的也許是我翻船。

  • There's actually nothing you can do about that.

    其實你也沒辦法做什麼。

  • Um, and that was more scary afterwards.

    而且之後更嚇人。

  • I though, "Oh, my gosh, What if I can't row anymore?

    我心想:「我的天,如果我不能再划船了怎麼辦?

  • I'm not gonna be able to make it the last two days."

    我最後兩天可能撐不下去了。」

  • But then I was like, a big boat came really close to me.

    但那時一艘大船離我很近。

  • And that was more scary.

    而且那更可怕。

  • That was in my control.

    那是在我的控制之下。

  • I had to do something to get out of that situation.

    我必須做一些事情來擺脫這種情況。

  • Actually, I've got to use my radio, I've maybe got to use, like to use the equipment, maybe use flares, actually, then row, steer, do this, do that contact using technology, find out which direction, bearings, all sorts.

    我得用我的無線電,也許得用設備,也許用信號彈,然後划船、行駛,用科技產品做聯繫,找出哪個方向、方位,各種事。

  • I'm thinking I wish my hands would stop shaking so I can actually do something.

    我希望我的手不要再抖了,這樣我就可以真正做點什麼。

  • Um and then think "okay, right, why did that happen?"

    然後心想:「為什麼會出現這種情況? 」

  • That was my biggest thing was "Why did that happen?"

    這是我最大的問題「為什麼會出現這種情況?」

  • [After reaching the finish line, the Yorkshirewoman became an overnight sensation in the UK.]

    [到達終點後,約克郡女子在英國一夜之間引起了轟動。]

  • [Despite all of the fanfare, Harrison says she doesn't know what's next for her.]

    [儘管號角齊鳴,Harrison 說她不知道接下來會發生什麼。]

  • It's so amazing.

    它是如此的驚人。

  • Um, I don't think you can, because I literally saw my certificate from Ocean Rowing Stats earlier.

    我覺得沒辦法超越,因為我剛看到了我的海洋划船的證書,

  • And, like, Guinness World Record.

    還有像是金氏世界紀錄。

  • And I'm like that, I feel like if I try to top that right now, I've not even finished this yet.

    我覺得這個事情都還沒完成,我現在沒辦法試著去超越。

  • I'm still talking to people like that.

    我仍這樣跟其他人說,

  • It would just be devalue the entire thing if I tried to top it now.

    如果我現在試著超越的話,整件事都會貶值。

  • Calm down, don't let things go to my head and, you know, just keep going.

    冷靜,不要想太多,繼續做下去就對了。

  • Just do what I was gonna do.

    做我要做的事就好。

  • According to the British Broadcasting Corporation, Germany dropped more than 7000 explosives on the southwestern English city of Exeter during World War 2... One of them just blew up.

    據英國廣播公司報導,在第二次世界大戰期間,德國向英國西南部埃克塞特市投放的 7000 多枚爆炸物的其中一顆爆炸了。

  • No one was hurt.

    沒有人受傷。

  • This was a controlled explosion carried out by police last weekend, a day after the 80-year-old device was discovered by builders.

    在這個有 80 年歷史的炸彈被建商發現的一天後,警方在上週末進行一次控制性爆炸。

  • Officials evacuated thousands of people from the area before setting the bomb off.

    在引爆炸彈之前,官員們疏散了該地區的數千人。

  • It reportedly left a crater as big as a double decker bus and caused significant damage to some buildings nearby.

    據報道,它留下了一個與雙層巴士一樣大的坑,並對附近的一些建築物造成了嚴重的損壞。

  • We thank you for giving us your CNN "tension" today.

    感謝你們今天給我們 CNN 的「張力」。

  • It is our CNN "intention" to CNN 10 to more news and puns tomorrow because a show without those would be "punthinkable,"

    我們 CNN「打算」在 CNN 10 推出更多新聞和雙關語,因為沒有這些的節目將是「不能想像」、

  • "punacceptable," "punfunny," "punpopular," and "punlike" us.

    「不能接受」、「不好笑」、「不受歡迎」,及「不喜歡」我們的。

  • You guys are a model audience, especially at places like Model Laboratory, High school.

    你們是模範觀眾,尤其是在模範實驗高中這種地方。

  • It's located in Richmond, Kentucky, and their request for a mention on our show was located at youtube.com/cnn10.

    它位於肯塔基州的里士滿,他們在 Youtube 頻道請求我們在節目提及他們。

  • I'm Carl Azus.

    我是 Carl Azus。

Hi, I'm Carl Azus, and you're in for ten minutes of news and features from around the world.

嗨,我是 Carl Azus,你現在收聽的是 10 分鐘的全球新聞和專題。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 CNN10 香港 抗議 裂縫 冰山 軍方

緬甸香港政治動盪、南極冰棚裂縫、划船橫渡大西洋|2021年3月2日。(A City-Sized Iceberg | March 2, 2021)

  • 5986 215
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 08 日
影片單字