Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • A man with a stopwatch yells orders to the  crew as they unlock vaults and pile money  

    一個拿著秒錶的男人對著船員們大聲喊著命令,他們打開金庫,堆放錢財

  • into the truck sitting at the loading  dock. The robbers are heavily armed;  

    進入坐在裝貨碼頭的卡車。劫匪全副武裝。

  • they have locked the Securitas staff in metal  cages as they expertly maneuver their way  

    他們把塞科利達公司的員工關在鐵籠子裡,因為他們熟練地操縱著他們的方式。

  • through the building. Piles and piles of  cash are loaded into the getaway vehicle.

    通過大樓。成堆成堆的現金被裝進了逍遙車。

  • The Securitas Depot Heist is under way. It will  be the largest cash robbery in British history,  

    塞科裡達倉庫搶劫案正在進行中.這將是英國曆史上最大的現金搶劫案。

  • but who is the mastermind behind it?

    但誰是幕後主謀?

  • The man with the stopwatch calls out timing  and coordinates the movements of the robbers.  

    拿著秒錶的人喊出計時,協調劫匪的行動。

  • Then, as suddenly as the heist startedit's over. The robbers leave the facility  

    然後,就像搶劫開始時一樣突然,一切都結束了。劫匪離開了設施

  • without tripping a single alarm or alerting  the authorities in any way. As they drive  

    沒有觸發任何警報或以任何方式通知當局。當他們開車

  • away the man with the stopwatch  around his neck removes his mask  

    脖子上戴著秒錶的男人摘下面具。

  • and smiles. It is UFC fighter Lee  Murray. He's stolen over £53 million.

    和微笑。這是UFC選手李-默裡。他偷了超過5300萬英鎊。

  • Lee Murray was an MMA fighter who hadchance to make it big in the UFC. But how  

    李-穆雷是一名MMA選手,他有機會在UFC大展拳腳。但如何

  • did this once famous fighter end up carrying  out the biggest bank heist in British history?  

    這位曾經的著名拳手最後是否實施了英國曆史上最大的銀行搶劫案?

  • Why did he do it? These questions and more  will all be answered, but first let's take  

    他為什麼要這麼做?這些問題以及更多的問題都將得到解答,但首先讓我們來看看

  • a look at what created the fighter turned  bank robber Lee Murray in the first place.

    看看是什麼造就了鬥士變成銀行劫匪的李-莫瑞。

  • Murray grew up in Woolwich, South East LondonAt an early age he joined a gang called the  

    默裡在倫敦東南部的伍爾維奇長大。 在他很小的時候,他就加入了一個叫 "The "的幫派。

  • Barney Boys, named after the Barnfield  Estate housing projects they lived in.  

    巴尼男孩,以他們所居住的巴菲爾德莊園住房項目命名。

  • Murray was incarcerated as a juvenile at  the Feltham Young Offender Institution for  

    Murray曾作為少年犯被關押在Feltham青年罪犯機構,原因是

  • selling marijuana and crack-cocaine. It was  in his rough early years that he learned how  

    販賣大麻和可卡因。正是在他艱難的早年,他學會了如何。

  • to fight, not because he wanted to, but  because he had to in order to survive.

    戰鬥,不是因為他想打,而是因為他為了生存不得不打。

  • Lee Murray was known as a ferocious puncher. In  fact, Robbie Lawler, a former UFC welterweight  

    李-穆雷以凶猛的拳手著稱。事實上,羅比-勞勒,前UFC中量級選手。

  • champion, remembers Murray during their time  training at Peacocks Boxing Gym together.  

    冠軍,還記得穆雷在孔雀拳館一起訓練時的情景。

  • In an interview with Sports Illustrated Lawler  said "Murray had world class punching power.”  

    在接受《體育畫報》採訪時,勞勒說:"穆雷擁有世界級的拳力。"

  • He would hit the mitts and  it would sound like gunfire.

    他打手套的聲音就像槍聲。

  • Murray fought in several smaller promotional  fights before receiving a contract with the UFC.  

    在獲得UFC的合同之前,穆雷參加了幾場小規模的推廣戰。

  • His record upon entering the Ultimate Fighting  Championship was 8-2-1. Although Lee Murray  

    他進入終極格鬥錦標賽後的戰績是8-2-1。雖然李-穆雷

  • only ended up competing in one UFC fight, he  did not disappoint. Murray entered the arena  

    最終只參加了一場UFC比賽,他沒有讓人失望。穆雷進入賽場

  • to a screaming electric guitar playing over the  loudspeakers and wearing a Hannibal Lecter mask.

    喇叭裡傳來尖叫的電吉他聲,戴著漢尼拔-萊克特的面具。

  • In his one and only UFC appearanceMurray won against Jorge Rivera  

    在他唯一一次參加UFC的比賽中,穆雷戰勝了豪爾赫-里維拉。

  • in the first round usingtriangle choke/armbar. However,  

    在第一回合使用三角鎖/臂鎖。然而,

  • he never got to fight in a UFC match  again. There were complications with  

    他再也沒有機會參加UFC比賽了。有併發症

  • his United States visa because of an ongoing  criminal investigation against him in Britain.  

    他的美國簽證,因為英國正在對他進行刑事調查。

  • The crime that Murray was being tried for was  a vicious assault during a road rage incident.

    穆雷受審的罪名是一起路怒事件中的惡性襲擊。

  • Lee Murray continued to fight in different  MMA promotional events such as Cage Rage,  

    李-穆雷繼續在不同的MMA推廣賽事中進行比賽,如Cage Rage。

  • but his fighting career came to an end when he was  stabbed multiple times in a bar fight. This event  

    但他的格鬥生涯卻在一次酒吧鬥毆中被刺了多刀而告終。這件事

  • happened at a birthday party for TV actress Lauren  Pope, at a bar called Funky Buddha. Murray stated  

    發生在電視女演員勞倫-波普的生日派對上,地點是一家名為 "時髦佛 "的酒吧。默裡說

  • that the fight broke out when one of his friends  got into an altercation with another group of men.  

    他的一個朋友與另一夥人發生爭執時發生了爭執。

  • Murray tried to step in and help his friend  who was being pummeled by six other guys.

    穆雷試圖出手幫助他的朋友,他的朋友正被其他六個人毆打。

  • The chaos escalated when one of the attackers  pulled a knife and stabbed Murray in the head.  

    混亂升級,其中一名襲擊者拔出刀子,刺傷了穆雷的頭部。

  • Murray recalls thinking the stab was actually  a punch, so he wiped the blood from his face,  

    穆雷回憶說,他認為這一刀其實是一拳,所以他擦了擦臉上的血。

  • and kept on fighting. Then he got stabbed again  and again, not noticing until the fight came  

    並一直在戰鬥。然後他又一次次被刺傷,直到打起來才發現

  • to an end. Murray looked down at his chest  to see blood literally shooting out of it.

    到了盡頭。穆雷低頭看了看自己的胸口,看到鮮血真的從胸口射出。

  • The irony is that this was not the first time  Murray had encountered a knife at Funky Buddha.  

    諷刺的是,這並不是莫雷第一次在趣佛遇到刀子。

  • A week before the almost fatal stabbing Murray  got into a fight with another gentleman at the  

    在幾乎致命的刺殺事件發生前一週,穆雷與另一位先生在。

  • bar who pulled a knife and slashed off one of  Murray's nipples. You would think that would  

    吧檯裡的人拿起刀子割下了Murray的一個乳頭。你會認為這將

  • be enough to keep Murray away from the bar  for a bit, but as it turns out, it was not.

    足以讓穆雷暫時遠離酒吧,但事實證明,這並不。

  • These two stabbing events put an end to Murray's  traditional MMA career. He would not be able to  

    這兩起刺殺事件結束了穆雷的傳統MMA生涯。他將無法

  • enter the ring for many months, and even when his  wounds did heal, there was most likely permanent  

    進入戒指好幾個月,即使他的傷口癒合了,也很可能是永久性的。

  • damage that would prevent him from fighting  again. His days of mixed martial arts were over.

    傷害,將阻止他再次戰鬥。他的綜合格鬥的日子已經結束了。

  • Over the course of the next year Murray and  others in his gang planned a bank heist.  

    在接下來的一年時間裡,穆雷和他的團伙中的其他人策劃了一場銀行搶劫案。

  • It would be the largest robbery in  British history. On February 21, 2006  

    這將是英國曆史上最大的搶劫案。2006年2月21日

  • Murrary led his gang of robbers on a job that  stole £53,116,760 from the Securitas Depot.

    穆拉里率領他的劫匪團伙進行了一次從塞科裡塔斯倉庫盜取5311660英鎊的工作。

  • The setup for the crime was done weeks in  advance. Murray had one of the members of  

    案發前幾周就做好了佈置。默裡讓其中一個成員

  • the gang named Ermir Hysenaj interview to  work the night shift at the Securitas Depot.  

    該團伙名叫Ermir Hysenaj,面試在Securitas倉庫上夜班。

  • A few months before the heist Hysenaj  sat down for a ten minute interview;  

    劫案發生前幾個月,希塞納伊坐下來接受了一次十分鐘的採訪。

  • Hysenaj was hired on the spot for 11 dollars  an hour. This inside man wore a camera on his  

    希塞納伊是以每小時11美元的價格被當場僱傭的。這名內鬼身上戴著一個攝像頭

  • belt buckle and recorded all the going ons inside  of the holding facility. With this information,  

    皮帶扣,並記錄了拘留所內的所有情況。有了這些資料,

  • Murray and his accomplices made a plan on how best  to steal the money within the walls of the vault.

    穆雷和他的同夥們制定了一個計劃,如何最好地在金庫的牆壁裡偷錢。

  • The heist started not at the depot itselfbut on a backcountry road leading to the  

    劫案不是從車廠開始的,而是在一條荒郊野嶺的道路上開始的。

  • house of Mr. Colin Dixon. Dixon was a high level  manager at the depot and had security access to  

    Colin Dixon先生的家。Dixon是車廠的高級管理人員,可以安全地進入車廠。

  • all the parts of the facility Murray  needed to get into. On February 21st  

    穆雷需要進入該設施的所有部分。2月21日

  • Murray and one of the other robbers  dressed up in fake police uniforms  

    穆雷和其中一名劫匪穿上假警服。

  • and outfitted a car with blue flashing lights  to disguise it as an unmarked police car.

    並給一輛車裝上藍色的閃光燈,將其偽裝成一輛無牌警車。

  • Dixon pulled over his car; two uniformed  men approached the driver side window.  

    迪克森把車停在路邊;兩個穿制服的人走近司機側的窗戶。

  • One of the phony officers flashed a fake badge  and ordered Dixon to step out of the vehicle.  

    其中一名假警察亮出假警徽,命令狄克遜下車。

  • At the exact same time, a second  group of kidnappers were sent to  

    恰好在同一時間,第二批綁匪被派往北京。

  • Dixon's house to collect his wife and sonThe family was transposed to Elderen Farm  

    狄克遜家接他的妻子和兒子。 一家人被轉移到了埃爾德倫農場

  • and threatened at gunpoint to either cooperate  or die. The family, along with the armed robbers,  

    並用槍口威脅,要麼合作,要麼死。這家人和武裝劫匪一起。

  • were loaded into the back of a large transport  truck and drove to the Securitas Depot.

    被裝進一輛大型運輸卡車的後部,開往塞科裡塔斯倉庫。

  • Murray and his gang of robbers reached the  depot just after midnight on February 22nd.  

    2月22日午夜後,穆雷和他的一夥劫匪到達了庫房。

  • The truck was accompanied by the fake police  car that pulled Dixon over the previous evening.  

    卡車上還有前一天晚上拉迪克森過來的假警車。

  • Dixon was brought to the door of the facility  accompanied by a man dressed in a fake police  

    Dixon被帶到了醫院門口,陪同他的是一名身穿假警察制服的男子。

  • uniform. Dixon and the robber were buzzed  in. As they entered the facility the fake  

    統一。Dixon和劫匪被叫住了 Dixon and the robber were buzzed in.當他們進入設施時,假的

  • police officer overpowered the security  guard and buzzed in the rest of the gang.  

    警察制服了保全,並將其餘團伙的人嗡了進來。

  • They entered the facility wearing masks and  brandishing machine guns, shot guns, and pistols.

    他們戴著面具,揮舞著機槍、獵槍和手槍進入該設施。

  • As the robbers made their way through the  facility with their high powered weapons,  

    當劫匪們拿著高能武器穿過設施時,

  • Dixon ordered the workers of the graveyard  shift to think of their families and surrender  

    狄克遜命令墳場班的工人們,要為家人著想,投案自首

  • willingly. Luckily for the robbers none of the  workers tripped any of the alarms, which meant  

    心甘情願。幸運的是,劫匪沒有一個工人觸發任何警報器,這就意味著

  • they would not be disturbed by the authorities  that night. 14 people were taken by the robbers,  

    當晚他們不會受到當局的干擾。14人被劫匪帶走。

  • tied up, and secured in metal cages for money  transport as the gang plundered the depot.

    綁起來,在這夥人掠奪庫房時,將其固定在鐵籠子裡運錢。

  • Once all of the workers were rounded  up Murray forced Dixon to shut down  

    當所有的工人都被圍起來後,穆雷就逼迫迪克森關門

  • the security system completely and hand  over the keys to the vault. At this point  

    安全系統完全,並把鑰匙交給金庫。在這一點上

  • the truck that the robbers had ridden to  the depot pulled up to the loading dock.

    劫匪乘坐的卡車到了倉庫,停在了裝貨碼頭。

  • The team of robbers loaded bags of cash into  the truck as the man with the stopwatch,  

    劫匪團隊將一袋袋現金裝進卡車,拿著秒錶的男子。

  • who was later identified as Lee Murray, yelled  timing and orders. It was clear that this was  

    後來被確認為李-默裡的人,大喊計時和命令。很明顯,這是

  • a well thought out heist that took time to plan  and coordinate. The robbery went off without a  

    一個經過深思熟慮的搶劫案,花了時間去計劃和協調。搶劫案沒有發生

  • hitch. No one was physically injured, and notsingle shot was fired. The alarms remained off  

    鉸鏈。沒有人受傷,也沒有開過一槍。警報器仍然關閉

  • for the entirety of the robbery. Once the truck  was loaded up with over £53 million worth of bank  

    在整個搶劫過程中。一旦卡車上裝滿了價值超過5300萬英鎊的銀行。

  • notes, the gang left. The workers and Dixon  family were kept locked in the money cages.

    筆記,這夥人離開了。工人和迪克森一家被關在錢籠裡。

  • Around 3:00 A.M. Dixon's son was able  to squeeze through the bars of the cage  

    凌晨3點左右,迪克森的兒子從籠子的鐵欄杆裡擠了出來。

  • he was being held in and call the police. But  at that point it was too late. Murray and his  

    他被關在裡面並報警。但當時為時已晚。穆雷和他的

  • gang of robbers were long gone; no one had  any idea who they were or where they went.  

    這夥強盜早已不見蹤影,誰也不知道他們是誰,去了哪裡。

  • The police immediately set out to  find the criminals offering massive  

    警方立即著手尋找犯罪分子,提供大量的

  • rewards to anyone who had information that  would lead to the arrest of the robbers.

    懸賞給任何有情報可導致逮捕劫匪的人。

  • The large reward for information, along  with missteps from members of the gang,  

    大量的資訊獎勵,以及幫派成員的失誤。

  • led to arrests only days after the robberyAfter ten days five people were charged and  

    導致搶劫後幾天才被逮捕。 十天後,有五個人被起訴並

  • millions of pounds were recovered. Later in  the investigation a make-up artist who had made  

    數百萬英鎊被追回。後來,在調查中,一位化妝師曾在調查中使

  • prosthetic masks for the robbers turned on the  gang and testified against them. It was later  

    劫匪的假面具,並指證他們的罪行。後來

  • reported that the gang put a bounty on her head  for 7 million pounds to stop her from leaking  

    報道稱,該團伙在她的頭上懸賞700萬英鎊,以阻止她洩密。

  • any more information to the police. Things were  unraveling quickly. But the main piece of evidence  

    任何更多的資訊給警方。事情很快就被揭開了。但主要的證據

  • that helped the police track down the robbers  came from none other than Lee Murray himself.

    幫助警方追蹤劫匪的人正是李・莫瑞本人。

  • Days before the bank heist Murray crashed his  bright yellow Ferrari. After the accident Murray  

    在搶劫銀行的前幾天,穆雷撞毀了他那輛明黃色的法拉利。事故發生後,Murray

  • left his cell phone in the car. On it wasrecording of him talking about the robbery  

    他把手機留在了車裡手機裡有一段他說起搶劫案的錄音。

  • with other members of the gang. Now the police  knew who the mastermind behind the Securitas  

    與其他成員的團伙。現在警方知道了誰是塞科裡塔斯的幕後主謀了。

  • Depot Heist was. Unfortunately for the copsMurray was already one step ahead of them.  

    倉庫搶劫案是。對警察來說,不幸的是,Murray已經先他們一步了。

  • When members of the gang started being picked  up by the police Murray fled to Morocco.

    當團伙成員開始被警方抓捕時,穆雷逃到了摩洛哥。

  • Once in Morocco Murray was protected from  British authorities because there was no  

    一旦到了摩洛哥,穆雷就受到了英國當局的保護,因為那裡沒有任何一個人可以讓穆雷去做。

  • extradition treaty between  the countries at the time.  

    當時國家之間的引渡條約。

  • Murray's father had been born there, which  granted Lee Murray automatic citizenship.  

    默裡的父親曾在那裡出生,這使李默裡自動獲得了公民身份。

  • Once safely in Morocco, Murray began livinglife of luxury. He bought a one million dollar  

    安全抵達摩洛哥後,穆雷開始了奢華的生活。他買了一百萬美元的

  • mansion and then dumped hundreds of thousand of  dollars into renovating it. He had a massive mural  

    宅子,然後傾注了幾十萬美金進行裝修。他有一個巨大的壁畫

  • painted on one of the walls commemorating his  only fight in the UFC. Murray drove around in a  

    在其中一面牆上畫著紀念他在UFC的唯一一場比賽。穆雷開著一輛

  • gold Mercedes-Benz and installed a multilevelfully equipped, gym in his mansion. He also  

    金奔馳,並在他的豪宅裡安裝了一個多層次、設備齊全的健身房。他還

  • commissioned bronze and gold statues of himself  that he used as decorations around the house.

    委託人為自己製作了銅質和金質的雕像,他用這些雕像作為房子周圍的裝飾品。

  • This extravagant lifestyle didn't come  without its pitfalls. The British and Morrocan  

    這種奢侈的生活方式並非沒有陷阱。英國人和摩洛卡人

  • authorities began working closely together  to keep surveillance on Murray at all times.  

    當局開始緊密合作,隨時對穆雷進行監控。

  • Eventually, Morrocan police arrested Murray  on drug charges. Then, in 2009 while in jail,  

    最終,摩洛卡警方以毒品罪逮捕了穆雷。然後,2009年在監獄裡。

  • British authorities became involved in his caseMurray knew he was in trouble. He attempted to  

    英國當局介入了他的案子。 穆雷知道自己有麻煩了。他試圖

  • escape prison using small saws that were smuggled  inside a plate of biscuits. This escape failed.

    用裝在餅乾盤裡的小鋸子越獄。這次越獄失敗。

  • A year later, Lee Murray was  charged and convicted for his  

    一年後,李-默裡被起訴並定罪,他的。

  • part in the Securitas Depot Heist. He  was sentenced to ten years in jail,  

    塞科裡塔斯倉庫搶劫案的一部分。他被判處10年監禁。

  • which was eventually extended to twenty five  years to be served in a Moroccan prison. Other  

    最終被延長至25年,在摩洛哥監獄服刑。其他

  • members of his gang who made it to Morocco were  sent back to Britain to serve their time there.

    逃到摩洛哥的團伙成員被送回英國服刑。

  • Lee Murray's story is unlike any other. He had  a rough childhood being raised in a gang run  

    李-默裡的故事與其他任何人都不同。他有一個艱難的童年 在一個幫派中長大的他

  • neighborhood where he learned to fight or dieHe spent time in jail as a juvenile because of  

    在那裡他學會了戰鬥或死亡。 他在監獄裡度過了少年時期,因為...

  • his affiliation with the Barney Boys and his job  as a drug runner. Then he used his fighting skills  

    他和Barney男孩的關係以及他的毒販工作。然後他用他的格鬥技巧

  • to earn notoriety. He fought hard and made  it all the way to the UFC, living the life  

    來贏得名聲。他奮力拼搏,一路打到了UFC,過上了屬於自己的生活。

  • of a playboy along the way. When everything came  crashing down after being stabbed numerous times,  

    的花花公子一路走來。當一切都在被捅了無數刀後轟然倒塌。

  • ending his fighting career, Murray went  back to what he knew from his childhood,  

    結束了他的戰鬥生涯,穆雷回到了他從小就知道的事情。

  • crime. He was able to pull off the  largest bank heist in British history  

    犯罪。他成功地完成了英國曆史上最大的銀行搶劫案。

  • where he and his accomplices stole  £53,116,760. Unfortunately for Lee Murray,  

    在那裡,他和他的同夥偷走了53,116,760英鎊。不幸的是,李-默裡。

  • he eventually got caught and is now serving his  twenty five year sentence in a Moroccan jail.

    他最終被抓住了,現在正在摩洛哥監獄裡服刑25年。

  • Now check out Largest US Cash Heist Ever - How  They Pulled Off Insane Armored Truck Robbery.  

    現在看看美國有史以來最大的現金搶劫案--他們是如何完成瘋狂的裝甲車搶劫案的。

  • Or watch Insane Way Bank Robbers Executed  Perfect Bank Heist (Stole $20 Million).

    或觀看瘋狂的銀行劫匪執行完美的銀行劫案的方式(偷了2000萬美元)。

A man with a stopwatch yells orders to the  crew as they unlock vaults and pile money  

一個拿著秒錶的男人對著船員們大聲喊著命令,他們打開金庫,堆放錢財

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 穆雷 摩洛哥 倉庫 銀行 卡車 英國

UFC拳手完成史上最大的銀行搶劫案 (UFC Fighter Pulls Off Biggest Bank Heist Ever)

  • 4 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 03 月 01 日
影片單字