Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • a.

    a.

  • How did a political friendship that brought Scotland tantalizingly close to independence descend into such rancor?

    一段讓蘇格蘭誘人地接近獨立的政治友誼怎麼會淪落到如此地步?

  • The bitterness of their feud makes high drama this'll dysfunctional relationship between the two most important people in the nationalist movement.

    他們之間的苦大仇深,使得高劇這將國學運動中最重要的兩個人之間的不正常關係。

  • Alex Salmond on Nichola sturgeon, who are now mortal enemies.

    亞歷克斯-薩爾蒙德對尼古拉-鱘魚,他們現在是死敵。

  • But the personal clash exposes a bitter political defied in the SNP, upon which the long term fate of the UK hangs for.

    但個人衝突暴露了SNP內部激烈的政治違和,英國的長期命運就懸於此。

  • It's a dispute about where the independence project goes next, Nicholas sergeants, historically very important to the country, to the SNP, and we have to get behind hard on, get behind the future of the country and unify as a party.

    這是一個關於獨立項目下一步走向的爭議,尼古拉斯中士,歷史上對國家,對SNP非常重要,我們必須在背後硬上,在國家的未來背後,並作為一個政黨統一起來。

  • In March last year, Alex Salmond was on trial, charged with multiple counts of sexual assault.

    去年3月,亞歷克斯-薩爾蒙德受審,被控多項性侵罪。

  • Nine women gave evidence against him.

    9名婦女提供了對他不利的證據。

  • Alex Salmond left the high court an innocent man acquitted of all the charges against him.

    亞歷克斯-薩爾蒙德離開了高等法院,一個無辜的人被無罪釋放,所有對他的指控。

  • By now, he was convinced that he bean the victim of a deliberate plot to destroy his reputation, and he said the evidence would soon come out.

    現在,他確信自己是一個蓄意破壞他名譽的陰謀的受害者,他說證據很快就會出來。

  • Evidence that I have the flight have seen lead in this trial, but for a variety of reasons, we were not able to do so at some point that information that fax and that evidence will see the light off day.

    證據,我有飛行已經看到鉛在這個試驗中,但由於各種原因,我們不能這樣做在某些時候,資訊,傳真和證據將看到光關閉的一天。

  • But it wouldn't be this day.

    但不會是這一天。

  • Now it's the Scottish government he once led.

    現在是他曾經上司的蘇格蘭政府。

  • That's on trial.

    這是在審判。

  • Mr.

    先生

  • Salmon has told the inquiry in writing that there was a malicious and concerted effort by Scottish government and SNP officials to remove him from public life, even to the extent of having the imprisoned, he said.

    薩爾蒙已經以書面形式告訴調查,蘇格蘭政府和SNP官員有一個惡意和一致的努力,將他從公共生活中移除,甚至是讓監禁的程度,他說。

  • Hey accuses Nichola sturgeons husband, the SNP chief executive Peter Moral, of trying to persuade staff and ex staff members to submit police complaints against him.

    嘿指責尼古拉-斯特根斯的丈夫,SNP首席執行官彼得-莫拉爾,試圖說服工作人員和前工作人員向警方提交對他的投訴。

  • In January 2018, the Scottish government began an investigation after two women civil servants complained about him.

    2018年1月,蘇格蘭政府在兩名女公務員投訴他後開始調查。

  • In March that year, Alex Salmon complained that the investigation was unfair.

    同年3月,亞歷克斯-薩爾蒙抱怨調查不公。

  • He wasn't given the chance to defend himself.

    他沒有給自己辯護的機會。

  • The Scottish government carried on regardless, so he brought his case here to the law courts on one in a in a process known as judicial review.

    蘇格蘭政府不管不顧地進行著,所以他把他的案子帶到了這裡的法律法庭上,在一個被稱為司法審查的過程中。

  • The Court of Session found in January 2019 that the Scottish government's handling of complaints against Alex Salmond was unfair and tainted by apparent bias.

    法院在2019年1月發現,蘇格蘭政府處理對亞歷克斯-薩爾蒙德的投訴是不公平的,並受到明顯偏見的影響。

  • The court ordered the Scottish government to pay him more than £500,000 in legal fees.

    法院命令蘇格蘭政府向他支付超過50萬英鎊的法律費用。

  • Yeah, it was a staggering defeat for the Scottish government, revealing incompetent and even unlawful conduct at the highest levels.

    是啊,這對蘇格蘭政府來說是一次驚人的失敗,暴露了最高層的無能甚至非法行為。

  • The current Hollywood inquiry was set up to examine how the Scottish government got its internal investigation so badly wrong.

    目前的好萊塢調查是為了研究蘇格蘭政府如何將內部調查搞得如此糟糕而成立的。

  • That is, criminal trial.

    也就是刑事審判。

  • Alex Sammons, defense counsel Gordon Jackson went further.

    亞歷克斯-薩蒙斯,辯護律師戈登-傑克遜更進一步。

  • There's something going on here, he told the jury.

    他對陪審團說,這裡面有問題。

  • I can't prove it, but I can smell it.

    我無法證明,但我能聞到它。

  • Evidence for whatever is he thought he could smell is what Alex Salmond hopes to bring before the Holy Rood inquiry on.

    亞歷克斯-薩爾蒙德希望在Holy Rood調查之前帶來的證據是他認為他能聞到的任何東西。

  • If Gordon Jackson couldn't prove it in court last year, can Alex Salmon prove it?

    如果去年戈登-傑克遜在法庭上無法證明,那麼亞歷克斯-薩爾蒙能證明嗎?

  • Now?

    現在?

  • He says that the Scottish government had been given explicit legal advice that it would lose the court of session case on it went ahead with it anyway.

    他說,蘇格蘭政府已經得到了明確的法律意見,它將失去會議法院的案件,它繼續與它反正。

  • That's a very serious charge.

    這是一個非常嚴重的指控。

  • Secondly, claims that ah special adviser was heard saying they wanted to get him, which also is a fairly serious accusation.

    第二,聲稱聽到啊特別顧問說要抓他,這也是相當嚴重的指控。

  • But probably the worst is that he says very categorically that Nicolas Sturgeon has not told the truth about meeting she had with him prior to all this in 2000 and 18 on that.

    但可能最糟糕的是,他非常明確地說,尼古拉斯-斯特金沒有告訴她在2000年和18日這一切之前與他會面的真相。

  • If you like to be the worst outcome for Nicolas Sturgeon, what did she know and when did you know it?

    如果你喜歡做尼古拉斯-斯特金最壞的結果,她知道什麼,什麼時候知道的?

  • Nicola Sturgeon told Parliament that she first heard of the complaints against Alex Salmond at a meeting with him at her private home in Glasgow on April the 2nd, 2018.

    尼古拉-斯特金告訴議會,她第一次聽到對亞歷克斯-薩爾蒙德的投訴是在2018年4月2日在格拉斯哥的私人家中與他會面。

  • She did not inform her civil servants of that meeting on no minute was taken from.

    她沒有通知她的公務員,那次會議沒有記錄。

  • But a former chief of staff to Alex Salmon told the criminal trial last year that he had told Nicola Sturgeon about the complaints three days earlier at a meeting here of Holly Root, a meeting she later said she had for gotten.

    但亞歷克斯-薩爾蒙的一位前參謀長在去年的刑事審判中說,他曾在三天前在霍利-根這裡的一次會議上告訴尼古拉-斯特金關於投訴的事情,她後來說她已經為得到。

  • In which case, Why did she agree to meet Alex Salmon and private on Keep No record of what they discussed?

    這樣的話 她為什麼同意和Alex Salmon見面 並且私下裡不記錄他們討論的內容?

  • Alex Salmon says she has repeatedly misled Parliament on this.

    亞歷克斯-薩爾蒙說,她曾多次就此誤導議會。

  • Under this, books are in breach of the ministerial code.

    根據這一點,書籍是違反部頒法的。

  • On allegation, she denies.

    對於指控,她予以否認。

  • Many claims have been made about me that are legitimate questions I have to answer.

    很多關於我的說法,都是我必須回答的合理問題。

  • I rightly improperly subjected to scrutiny, but he also has a no obligation if he is making claims about conspiracy or plots against him.

    我理所當然地不正當地受到審察,但如果他對他提出陰謀或陰謀的說法,他也沒有義務。

  • to not have that as assertion or smear or insinuation, but to bring forward the evidence of that.

    不要有這樣的斷言、抹黑或影射,而要提出這樣的證據。

  • And that's his opportunity to do that.

    而這正是他的機會。

  • This week.

    本週。

  • Thank you Convener Alex Sammons decision to delay his appearance comes after he raised questions about the inquiry's credibility.

    謝謝 召集人Alex Sammons決定延後出庭,是在他對調查的可信度提出質疑之後。

  • The Crown Office, Scotland's Public Prosecution Service, intervened this morning to block publication of some of Mr Sammons written evidence limiting what he would be able to say as a witness after raising legal concerns.

    王室辦公室,蘇格蘭的公訴服務,今天上午進行了干預,以阻止出版薩蒙斯先生的一些書面證據,限制他在提出法律關注後能夠作為證人說什麼。

  • The head of the Crown Office is one of the Scottish ministers and is appointed on the recommendation of the first minister.

    王室辦公室主任是蘇格蘭大臣之一,由第一大臣推薦任命。

  • Mr.

    先生

  • Salmon supporters say this amended publication of his submission amounts to silencing him on denying him the address he is seeking, Ruth Davidson of the Scottish Conservatives told Parliament.

    鮭魚的支持者說,他的意見書的這種修正出版相當於讓他在拒絕他所尋求的地址上保持沉默,蘇格蘭保守黨的露絲戴維森告訴議會。

  • There was a cover up orchestrated at the heart of government.

    在政府的核心位置,有一個精心策劃的掩飾。

  • The whole affair has shown an unforgiving light on the governance of Scotland, the openness and accountability of its institutions.

    整個事件對蘇格蘭的治理、其機構的公開性和責任制表現出了不寬容的態度。

  • In his written evidence, Alex Salmon says there has been a complete breakdown of the barriers between government, political party on prosecutors, barriers that are essential to any functional democracy.

    在他的書面證據中,亞歷克斯-薩爾蒙說,政府,政黨對檢察官的障礙已經完全崩潰,這些障礙對任何功能的民主都是必不可少的。

  • I have to say the Scottish government have been incredibly obstructive.

    我不得不說蘇格蘭政府的阻撓令人難以置信。

  • We need to get to the bottom of why the Scottish government lost the judicial review, why they brought forward a flawed policy, um, to deal with harassment complaints on.

    我們需要弄清楚為什麼蘇格蘭政府失去了司法審查,為什麼他們提出了一個有缺陷的政策,嗯,處理騷擾投訴的底部。

  • We don't start to get into that unless we can actually see the legal advice that was provided to the government.

    除非我們能真正看到向政府提供的法律意見,否則我們不會開始進入這個領域。

  • Nicolas Sturgeon promised that the committee would get every document they asked for all the cooperation we required on none of that has really happened to the extent that it should have done.

    尼古拉斯-斯特金承諾,委員會將得到他們所要求的每一份文件,我們所需要的所有合作都沒有真正發生,以至於它應該做到的程度。

  • The salmon sturgeon rupture exposes an increasingly bitter split in the SNP that was emerging anyway.

    鮭魚鱘的破裂暴露了SNP中無論如何出現了越來越激烈的分裂。

  • With polls now showing a majority sustained over many months now in favor of independence, many allies of Alex salmon see Nicholas Sturgeon is too cautious.

    現在民調顯示,多數人持續多月支持獨立,許多盟友的亞歷克斯鮭魚看到尼古拉斯-斯特金過於謹慎。

  • They want a more radical Plan B for independence, one that gets round Westminster's legal right to veto another referendum.

    他們想要一個更激進的獨立B計劃,一個能繞過威斯敏斯特否決另一次公投的合法權利的計劃。

  • She remains popular in the party and in the country.

    她在黨內和國內仍然很受歡迎。

  • Her handling of the pandemic has boosted already strong public approval ratings.

    她對疫情的處理使本來就很強的公眾支持率得到提升。

  • But now her supporters feel the need for the first time to defend her not from opponents of independence but from supporters who thinks she's not radical enough.

    但現在她的支持者第一次覺得需要為她辯護,不是來自反對獨立的人,而是來自認為她不夠激進的支持者。

  • This has never been a better time.

    這是一個前所未有的好時機。

  • In terms of the mood of the country, Nicolas Sturgeon is more respected than any leader has ever bean.

    就國家的情緒而言,尼古拉斯-斯特金比任何領導人都要受尊重豆。

  • She's more respected in European capitals, which is crucial because the whole point of having the argument is to get Scotland back into Europe and they'll have to receive Scotland and acceptance.

    她在歐洲各國首都更受尊重,這一點至關重要,因為有爭論的整個要點是讓蘇格蘭回到歐洲,他們必須接受蘇格蘭和接受。

  • So necklace sergeants, historically very important to the country, to the SNP.

    所以項鍊軍士,歷來對國家、對SNP非常重要。

  • And we have to get behind heart on, get behind the future of the country and unify as a party on, I think that will happen.

    而我們必須得到背後的心臟上,得到背後的國家的未來,並統一作為一個黨上,我認為這將發生。

  • Nicolas Sturgeon is facing a second parallel inquiry, led by a former public prosecutor to determine whether she did indeed break the ministerial code.

    尼古拉斯-斯特金正面臨著第二次平行調查,由前檢察官上司,以確定她是否確實違反了部長守則。

  • In normal times, breaking that code would trigger a resignation.

    正常情況下,破壞這個代碼會引發辭職。

  • But these are not normal times.

    但現在不是正常時期。

  • None of Alex Sammons fury has yet dented her popularity with the public.

    亞歷克斯-薩蒙斯的憤怒還沒有讓她在公眾中的人氣下降。

  • Polls suggest you lead the SNP to an overwhelming victory in May's Hollywood elections on that there could well be a strong pro independence majority in the Scottish Parliament, a majority that will have promised the electorate a second referendum on independence.

    民意調查顯示,你帶領SNP在5月的好萊塢選舉中取得壓倒性勝利,在蘇格蘭議會中很可能有一個強大的支持獨立的多數派,這個多數派將向選民承諾舉行第二次獨立公投。

  • If she does.

    如果她這樣做。

  • What happens when Boris Johnson says no healing the rift in her party and securing her own leadership of it will depend on how she tries to answer that question.

    當鮑里斯-約翰遜說沒有治癒她黨內的裂痕並確保她自己的領導權時,會發生什麼,將取決於她如何試圖回答這個問題。

a.

a.

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 蘇格蘭 亞歷克斯 尼古拉斯 政府 證據 調查

Salmond -Sturgeon之爭。What happened?- BBC新聞之夜 (The Salmond-Sturgeon feud: What happened? - BBC Newsnight)

  • 0 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 25 日
影片單字