Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • On a beautiful summer day in 1941, as thick, acrid  smoke bellowed from the hospital's giant chimneys  

    在1941年一個美麗的夏日,當濃烈的尖銳煙霧從醫院的巨大煙囪中呼嘯而出的時候。

  • and blanketed the surrounding town, the staff  at the secretive hospital were having a party.  

    並籠罩了周圍的小鎮,保密醫院的工作人員正在開派對。

  • Doctors and nurses were parading around  the grounds, drinking beer and wine  

    醫生和護士們在場內巡遊,喝著啤酒和葡萄酒。

  • and toasting to their success. They were  celebrating the death of their 10,000th  

    併為他們的成功乾杯。他們正在慶祝他們的第10000個死亡。

  • undesirablepatient, whose body was being  cremated in the hospital's furnace as they partied  

    "不受歡迎 "的病人,在他們狂歡的時候,他的屍體正在醫院的火爐裡火化。

  • beneath the giant chimney. The hospital would come  to be known as the Nazi's incredibly evil House  

    在巨大的煙囪下面這家醫院後來被稱為納粹令人難以置信的邪惡之家。

  • of Shutters, and the techniques being celebrated  there that day would go on to form the blueprints  

    當天在那裡慶祝的技術將形成藍圖。

  • for the horrific atrocities that would take  place in the Nazi's notorious death camps.

    因為在納粹臭名昭著的死亡集中營裡會發生可怕的暴行。

  • The Nazis' hatred of the Jews was no secretand their deplorable treatment of the Jewish  

    納粹對猶太人的仇恨不是祕密,他們對猶太人的惡劣待遇也不是祕密。

  • people has been well documented. But in their  quest for German superiority and racial purity,  

    的人已經被充分記錄下來。但在他們追求德國優越性和種族純潔性的過程中。

  • the Nazis' cruelty knew no limits, and not even  their own people were safe. In order to stop  

    納粹的殘暴是無止境的 甚至連他們自己的人民也不安全了為了阻止

  • the so-calleddenegrationof the German race, in  1939 the Nazis developed the T4 Euthanasia program  

    所謂的 "詆譭 "德國人種,1939年納粹制定了T4安樂死計劃。

  • to rid the country ofundesirables”. It started  with the forced sterilization of children that  

    以清除國家的 "不良分子"。首先是對兒童進行強制絕育。

  • the Nazi regime deemed unfit to reproduce, but it  quickly expanded into a program of extermination.  

    納粹政權認為不適合繁殖的人,但它很快就擴展為一個滅絕計劃。

  • In the end, more than 200,000 adults and  children would be killed under this program.  

    最後,根據這個計劃,將有超過20萬名成人和兒童被殺害。

  • Half-Jewish children, people with mental or  physical disabilities, even shell-shocked soldiers  

    半猶太兒童、精神或身體殘疾的人,甚至被炮彈炸傷的阿兵哥;

  • and SS men - all of them would meet their horrific  ends at the hands of the doctors and nurses  

    和黨衛軍的人... 他們都將在醫生和護士的手中達到他們可怕的結局。

  • employed at 1 of 6 euthanasia institutions around  the country. The Hadamar Euthanasia Center, known  

    受僱於全國6家安樂死機構中的1家。哈達瑪安樂死中心,被稱為

  • as The House of Shutters, was quite possibly the  worst and most horrific of these terrifying sites.

    作為百葉窗之家,很有可能是這些恐怖網站中最糟糕、最恐怖的。

  • Established in 1883 as a halfway house for  released prisoners, Hadamar was converted  

    哈達馬建於1883年,是為獲釋的囚犯提供的中途之家,後來被改建成了一個新的監獄。

  • into a mental asylum in 1906, and by 1930 it  was home to 320 mentally ill patients. When the  

    1906年,該院被改建為精神病院,到1930年,該院共收容了320名精神病患者。當

  • Nazis decreed that funding for the care of the  mentally ill would be slashed in 1934, Hadamar,  

    納粹下令將在1934年削減對精神病人的護理經費,哈達馬。

  • along with countless other mental institutionsbecame overcrowded and conditions for patients  

    和其他無數的精神病院一起,變得擁擠不堪,病人的條件也越來越差。

  • became abysmal. By 1939, 600 mentally ill people  were crowded into a building designed to house no  

    變得慘不忍睹。到1939年,600名精神病患者被擠在一棟設計為不容納任何病人的大樓裡。

  • more than 250. There were severe shortages of food  and many patients were near starvation, there were  

    250多人。食物嚴重短缺,許多病人接近餓死,有

  • not nearly enough staff to care for the patientsand the facilities - and the patients themselves  

    照顧病人的工作人員不足,而設施--和病人本身--也不足。

  • - were filthy and decrepit. Soon enough, thoughthese would be the least of Hadamar's problems.

    - 又髒又破舊不過很快,這些就不是哈達瑪的問題了。

  • The first sign that something was  amiss at Hadamar was the buses.  

    哈達馬出事的第一個跡象就是公車。

  • Townspeople noticed a steady stream of grey  postal buses arriving at Hadamar every day.  

    城裡人注意到,每天都有源源不斷的灰色郵車到達哈達瑪。

  • The buses, which the locals called thekilling  crates”, were filled with people when they  

    這些被當地人稱為 "殺人箱 "的大巴車上坐滿了人,當它們

  • arrived. The buses would disappear behind  the towering gates of the hospital grounds,  

    抵達。大巴車會消失在醫院院內高聳的大門後面。

  • before reemerging hours later completely emptyDay after day, bus after bus drove through the  

    然後在幾個小時後重新出現,完全空無一人。 日復一日,一輛又一輛的大巴車駛過這條道路。

  • imposing gates to deliver their human cargo to the  horrors within. Then came the smoke. The Nazis had  

    將他們的人類貨物送到恐怖的大門裡。然後是煙霧納粹已經

  • quietly made some renovations to the hospitalThe townspeople couldn't see the gas chamber and  

    悄悄地對醫院進行了一些改造。 鄉親們看不到毒氣室,也看不到。

  • crematorium that had been added to the hospital's  basement, but they could see - and smell - the new  

    但他們能看到--也能聞到--新的火葬場。

  • chimneys that towered over the hospital and  blanketed the entire town in a putrid smog.

    聳立在醫院上空的煙囪,將整個城市籠罩在一片腐臭的煙霧中。

  • The townspeople knew better than to ask questions  about what went on inside the hospital's walls,  

    鄉親們都知道,對於醫院圍牆內的情況,他們是不會過問的。

  • but that didn't stop the rumors from flyingSoon, it would be common for local children to  

    但這並不能阻止謠言的傳播。 很快,當地的孩子們就會常見到。

  • taunt each other, sayingYou're not very clever  - you will go to Hadamar and into the ovens!”  

    互相嘲諷,說:"你不太聰明--你會去找哈達瑪,進烤箱!"

  • The townspeople may have had an idea about  what was going on inside the House of Shutters,  

    鄉親們可能對百葉屋內的情況有所瞭解。

  • but they could never have imagined just how brutal  and horrific things really were inside its walls.

    但他們永遠也想不到,在它的城牆內,到底有多麼殘酷和可怕的事情。

  • As thekilling cratebuses arrived at  the loading dock, they would be met by  

    當 "殺人板車 "到達裝貨碼頭時,他們會受到

  • one of the hospital's nurses. They would unload  their human cargo - up to 100 people each day  

    醫院的一名護士。他們會卸下他們的人肉貨物--每天多達100個人

  • who had been rounded up from nearby  mental institutions and transported to  

    從附近的精神病院被圍捕起來並被運送到

  • Hadamar - and the nurse would order them to  strip naked and prepare for a medical exam.  

    哈達瑪--護士會命令他們脫光衣服,準備進行體檢。

  • This was no ordinary exam, though. The  patients would inevitably be diagnosed with one  

    不過,這可不是普通的檢查。病人不可避免地會被診斷出有一個。

  • of the 60 so-called fatal diseases - everyone  from the physically and mentally disabled,  

    60種所謂的致命疾病----從身體和精神殘疾者到每個人。

  • to shell-shocked soldiers to half-Jewish children  were deemedundesirableand slated for a “mercy  

    從被炮彈擊中的阿兵哥到半猶太兒童,都被認為是 "不受歡迎的",並被列入 "憐憫 "的名單。

  • killing”. Once diagnosed, the patients would be  sorted into groups and labelled with different  

    殺"。一經確診,病人就會被抽成幾組,並貼上不同的標籤。

  • colored stickers - red forkill”, orange  forkill and remove brain for research”,  

    彩色貼紙--紅色代表 "殺戮",橙色代表 "殺戮和取腦研究"。

  • and yellow forkill and remove gold  teeth”. Then, it was on to the gas chamber.

    而黃色代表 "殺除金牙"。然後,就到了毒氣室。

  • The gas chamber had been disguised asshower room, with the noxious and deadly gas  

    毒氣室被偽裝成了淋浴房,有毒的致命氣體

  • piped in through the walls from an adjoining roomThe patients would be crowded into the shower  

    從相鄰的房間通過牆壁輸送進來。 病人會被擠進淋浴間

  • room, the doors would be closed, and the air would  be sucked out of the chamber by a ventilator.  

    房間的門將被關閉,空氣將被通風器吸出房間。

  • Then, for about 10 minutes, deadly carbon monoxide  gas would be piped into the room, and the doctors  

    然後,在大約10分鐘內,致命的一氧化碳氣體會被管子送進房間,而醫生們

  • would watch through the window as the patients  suffered and died a slow, agonizing death.

    會透過窗戶看著病人受苦受難,慢慢地、痛苦地死去。

  • After the war, one former staffer  would paint a gruesome picture of  

    戰爭結束後,一位前工作人員將描繪出一幅可怕的畫面

  • the horrific death these patients  experienced. He testified at trial,  

    這些病人經歷的恐怖死亡。他在審判中作證。

  • describing the scene he witnessed through a window  that looked into the gas chamber: “I saw 40-45 men  

    描述了他通過窗戶看到的毒氣室的情景:"我看到40-45個人

  • who were pressed together in the next room and  were now slowly dying. Some lay on the ground,  

    他們被壓在隔壁的房間裡,現在正慢慢死去。有些人躺在地上。

  • others had slumped down, many had their mouths  open as if they could not get any more air.  

    還有的人已經躺下了,很多人都張著嘴,彷彿再也透不過氣來。

  • The form of death was so painful that  one cannot talk of a humane killing.”

    死的形式非常痛苦,談不上人道的殺戮。"

  • After the cruel process was done and all of  the patients were dead - a process which took  

    在殘酷的過程結束後,所有的病人都死了--這個過程需要的是

  • about an hour - fresh air was then pumped  back into the room, forcing the gas out,  

    大約一個小時--然後將新鮮空氣抽回房間,迫使氣體排出。

  • so that the hospital staff could enter and deal  with the corpses. Those slated for research would  

    以便醫院工作人員能夠進入並處理屍體。那些被指定為研究對象的屍體將

  • be moved to a special room, but the vast majority  of the bodies went immediately to the ovens  

    被轉移到一個特殊的房間裡,但絕大多數的屍體都被立即送進了爐子裡。

  • where they were burned, and the ashes were  dumped into mass graves behind the hospital.

    他們在那裡被燒死,骨灰被扔進醫院後面的亂葬崗。

  • In August of 1941, the hospital's head doctor  invited the entire staff to join him in the  

    1941年8月,醫院的主任醫生邀請全體員工與他一起在

  • hospital's front hall for a bizarre  and macabre celebration. In the hall,  

    醫院的前廳舉行了一場詭異而恐怖的慶祝活動。在大廳裡。

  • the staff were each given beers before they were  led down into the cellar. There, the staff saw the  

    員工們在被帶入地窖之前,每人都得到了啤酒。在那裡,工作人員看到了

  • naked body of a dead patient with hydrocephalus  strapped to a stretcher. The head doctor proudly  

    擔架上綁著一具腦積水病人的裸體。主任醫生自豪地

  • told his staff that this man was the 10,000th  patient to be gassed to death at Hadamar,  

    他告訴他的員工,這個人是在哈達馬被毒死的第1萬個病人。

  • and after another doctor who was dressed as  a priest gave a lewd fake funeral oration,  

    並在另一位裝扮成牧師的醫生髮表了一篇淫穢的假葬禮演說後。

  • the body was ceremoniously cremated in front of  the entire staff. Then, the party moved outside  

    屍體在全體人員面前隆重地進行了火化。然後,隊伍移到了外面

  • to the grounds, where the staff continued to  drink and toast, playing music and finally  

    場地,工作人員繼續喝酒敬酒,演奏音樂,最後是

  • participating in a drunken procession through the  hospital grounds in celebration of their success.

    在醫院裡參加慶祝成功的醉酒遊行。

  • But the jubilant mood wouldn't last  - a German bishop, horrified by the  

    但這種歡欣鼓舞的心情不會持續下去--一位德國主教,被這一事件嚇壞了。

  • rumors of what was happening at  Hadamar and other institutions,  

    哈達瑪和其他機構發生的傳聞。

  • persuaded the German people to speak  out against the euthanasia program,  

    勸說德國人民公開反對安樂死計劃。

  • and he succeeded in getting Hitler to  put a stop to the mercy killings in 1941.  

    他成功地讓希特勒在1941年停止了憐憫殺戮。

  • No one knows for sure why Hitler was willing to  publicly denounce his euthanasia program, but in  

    沒有人知道為什麼希特勒願意公開譴責他的安樂死計劃,但在

  • hindsight it's easy to imagine that his focus was  elsewhere - he had already begun implementing the  

    事後看來,很容易想象他的關注點在別處--他已經開始實施了 "一帶一路 "倡議。

  • techniques developed and perfected at Hadamar  and other euthanasia centers on a much larger  

    在哈達瑪和其他安樂死中心開發和完善的技術,在更大的範圍內推廣。

  • scale in his Nazi death camps, where millions  of European Jews would be brutally exterminated.

    在他的納粹死亡集中營裡,數百萬歐洲猶太人將被殘酷地滅絕。

  • Sadly, this brief period of respite from  euthanasia wouldn't last. When the program quietly  

    遺憾的是,這段短暫的安樂死休養生息的時間不會持續。當這個項目悄悄地

  • restarted in 1942, things were even more horrific  and brutal than ever. This period became known  

    1942年重新開始,事情比以往任何時候都更加可怕和殘酷。這個時期被稱為

  • as thewild euthanasia”, when hospital staff  killed indescriminately and without any pretense  

    作為 "野蠻的安樂死",當醫院的工作人員不加掩飾地濫殺時

  • of medical care. Patients were no longer given  even a cursory medical exam before being sent to  

    的醫療服務。病人在被送往醫院之前,甚至連簡單的體檢都沒有。

  • the gas chamber. Instead, they were simply killed  on arrival and later diagnosed with tuberculosis.  

    毒氣室。相反,他們在抵達時就被簡單地殺害,後來被診斷出患有肺結核。

  • Along with gassing patients, the staff now  invented new and more tortuous methods of  

    除了毒氣,工作人員現在還發明瞭新的更折磨人的方法

  • extermination. During this period of wild  euthanasia, many thousands of patients were  

    滅絕。在這段野生安樂死的時期,成千上萬的病人被

  • murdered by lethal injection, tortured and  experimented on, or simply starved to death.

    注射致死,遭受酷刑和實驗,或乾脆餓死;

  • In 1943, Hadamar once again upped the  ante when it opened a ward for children.  

    1943年,哈達瑪再次加大投入,開設了兒童病房。

  • The ward was camouflaged as an educational  home for children from mixed Jewish families,  

    該病房被偽裝成猶太混血家庭兒童的教育之家。

  • but in reality, this was simply a cover story  that allowed them to indiscriminately kill  

    但實際上,這只是一個掩飾的故事,讓他們可以濫殺無辜

  • Jewish children. All of the children who arrived  at Hadamar were healthy, but every one of them  

    猶太兒童。所有到達哈達瑪的孩子都很健康,但他們每個人都很健康

  • would be executed by lethal injection under  the guise of one made up disease or another.

    將以一種或多種編造的疾病為幌子,以注射死刑的方式執行。

  • Though the war officially ended on May 8th,  1945, the staff at Hadamar continued on with  

    雖然戰爭於1945年5月8日正式結束,但哈達瑪的工作人員仍在繼續工作。

  • their devious mission. They went on killing some  patients, and letting others starve to death for  

    他們狡猾的任務。他們繼續殺害一些病人,並讓其他病人餓死,為的是

  • weeks after the war - the last known patient to  die at the House of Shutters was a 4 year old  

    戰爭結束後的幾個星期,最後一個死在百葉窗之家的病人是一個4歲的孩子。

  • mentally handicapped boy who was killed on May  29th, a full 3 weeks after the war had ended.

    智障男孩在5月29日被殺,戰爭結束後整整3周。

  • The area around Hadamar fell under American  control after the war ended. The Americans  

    戰爭結束後,哈達馬周圍地區落入美國人的控制之下。美國人

  • had learned about the atrocities being committed  at the House of Shutters as early as April 1945,  

    早在1945年4月就知道了百葉窗之家發生的暴行。

  • but they wouldn't grasp the true magnitude of  the horrors committed there until they saw it for  

    但他們不會理解那裡所犯下的恐怖行為的真正規模,直到他們親眼看到

  • themselves. George Jaeger was part of a 4-man war  crimes team that had been travelling the German  

    他們自己。喬治-積格是一個4人的戰爭罪行小組的成員,該小組一直在德國旅行。

  • countryside looking for evidence of Nazi war  crimes. They followed up on many leads, though  

    鄉下尋找納粹戰爭罪行的證據。他們跟進了許多線索,雖然

  • they were often given incorrect informationor arrived too late to bring anyone to justice.

    他們往往得到不正確的資訊,或到場太晚,無法將任何人繩之以法。

  • So when, on a particularly beautiful Sunday  afternoon, George was approached by a filthy,  

    所以,當在一個特別美麗的週日下午,喬治被一個骯髒的。

  • rail-thin man, he was understandably skeptical  of the man's story. He claimed to have been a  

    瘦軌男子,他對該男子的故事表示懷疑,這是可以理解的。他聲稱自己是一個

  • French spy who had escaped death after he  was captured by pretending to be insane,  

    法國間諜被抓後裝瘋賣傻逃過一劫。

  • which had landed him in Hadamar - a fate arguably  worse than death. George and his team cautiously  

    使他落到了哈達瑪--這種命運可以說是比死亡還糟糕。喬治和他的團隊小心翼翼地

  • followed the man through the towering gates and  into the hospital, and even though they had been  

    跟著那人穿過高聳的大門,進入了醫院,即使他們已經被

  • warned about the horrors committed there, they  were utterly unprepared for what they would find.  

    他們被警告在那裡發生的恐怖事件,但他們完全沒有準備好會發現什麼。

  • Years later, George would recount the lasting  impression these horrors had on him, saying:  

    多年以後,喬治回憶起這些恐怖事件給他留下的持久印象時說:

  • My sharpest memory is of the distinctive acrid  smell of death, of unwashed bodies and despair”.

    "我最敏銳的記憶是死亡、未洗淨的屍體和絕望的獨特酸味"。

  • In the hospital pharmacy, the soldiers found  10 kilograms of barbiturate drugs - far more  

    在醫院的藥房裡,阿兵哥們發現了10公斤巴比妥類藥物--遠遠超過他們的預期。

  • than any hospital could reasonably expect to  need. They found the hospital crowded with  

    超出了任何一家醫院的合理預期需求。他們發現醫院裡擠滿了

  • incredibly ill, filthy and starving patientsThe uncovered and blew open 2 locked safes,  

    令人難以置信的疾病,骯髒和飢餓的病人。 揭開蓋子,炸開了2個鎖著的保險箱。

  • in which they found meticulously detailed  records of all the patients who had been  

    在其中,他們發現了所有病人的詳細記錄,這些病人都曾被送往醫院。

  • killed in the House of Shutters - most of whom  were reported to have died of Tuberculosis. And,  

    在百葉窗中被殺----據說其中大部分人死於結核病。還有:

  • most damningly, they found the gas chamber and  the ovens in the hospital basement. Outside,  

    最要命的是,他們在醫院的地下室發現了毒氣室和烤箱。在外面

  • they uncovered mass graves behind the buildings  - after townspeople complained of the stench from  

    他們在建築物後面發現了亂葬崗--在城鎮居民抱怨臭氣熏天之後。

  • the burning of victims' bodies, the staff had  begun forcing mentally ill patients to dig deep,  

    焚燒受害者的屍體,工作人員已經開始強迫精神病患者深挖。

  • shaft-like holes behind the hospital, where  bodies of the victims of wild euthanasia  

    醫院後面的豎井一樣的洞口,那裡是野生安樂死受害者的遺體

  • were unceremoniously piled on top of one anotherWhen George arrived, his team found an open grave  

    被毫不客氣地堆在了一起。 當喬治到達時,他的團隊發現了一個露天的墳墓

  • full of the bodies of recently-killed  patients that had yet to be covered.

    滿滿的都是最近被殺的病人的屍體,還沒有蓋好。

  • George and his men successfully captured the  entire staff without incident - shockingly,  

    喬治和他的手下順利地俘虜了全體人員,令人震驚。

  • they had mistakenly believed that their  insane asylum cover story would protect them,  

    他們錯誤地認為,他們的瘋人院掩蓋故事會保護他們。

  • so rather than flee, they had stayed put and  even continued killing after the Nazis fell.

    所以在納粹倒臺後,他們非但沒有逃跑,反而留在了原地,甚至繼續殺人。

  • In October of 1945, Hadamar went down in history  yet again as the site of the very first war crimes  

    1945年10月,哈達馬作為第一次戰爭罪行的發生地再次載入史冊。

  • trial in the wake of World War 2. The trial, the  first of many countless such trials to follow,  

    在第二次世界大戰後的審判。這次審判,是以後無數次此類審判中的第一次。

  • would see the prosecution of many doctors, nurses  and other hospital staff on charges of murder.  

    會看到許多醫生、護士和其他醫院工作人員被指控謀殺而被起訴。

  • Irmgard Huber, a matronly-looking head  nurse who was directly responsible for  

    伊爾姆加德-胡貝爾,一個看起來很老練的護士長,她直接負責的是

  • most of the deaths at Hadamar, along  with many of the hospitals attending  

    在哈達馬的大部分死亡病例,以及許多醫院的主治醫生,都在這裡。

  • physicians, were found guilty and  sentenced to 25 years in prison,  

    醫生,被判有罪,並被判處25年監禁。

  • despite trying to defend themselves by saying  that they were simply following orders.

    儘管他們試圖為自己辯護,說他們只是在執行命令。

  • Throughout the trial, the full scale of the  atrocities committed at the House of Shutters  

    在整個審判過程中,百葉窗之家所發生的暴行的全部情況。

  • was revealed. More than 15,000 German citizens, in  addition to countless others from Poland and other  

    被揭露。1.5萬多名德國公民,此外還有來自波蘭和其他國家的無數人。

  • occupied territories, met their horrible end at  the House of Shutters. 10,000 victims were gassed,  

    在被佔領的領土上,他們在百葉窗大廈遭遇了可怕的結局。10 000名受害者被毒死。

  • while at least 5,000 more were murdered by  lethal injection at the Hadamar site alone.

    而僅在哈達馬現場就有至少5 000人被注射死刑。

  • Today, Hadamar continues to operate as  a hospital, and the building includes a  

    今天,哈達馬繼續作為醫院營運,大樓內有一個 "Hadamar"。

  • memorial dedicated to the tens of thousands  of victims of the Nazi euthanasia program  

    納粹安樂死計劃受害者紀念碑

  • who met their end in the Nazi's incredibly evil  House of Shutters. Hopefully this memorial serves  

    他們在納粹邪惡的百葉窗之家結束了自己的生命。希望這個紀念館能起到

  • to remind us of the horrible atrocities that human  beings are capable of inflicting on one another,  

    以提醒我們人類能夠相互殘害的可怕暴行。

  • in the hopes that such terrible  crimes are never again repeated.

    希望這種可怕的罪行不再重演。

  • If you thought this video was horrifying, you  need to check out our other videos, like this one  

    如果你覺得這段視頻很恐怖,你需要看看我們的其他視頻,比如這個

  • calledThe Nazi Psycho Doctor - Josef Mengele”.  Or maybe you'll like this other video, instead.

    叫做 "納粹精神病醫生約瑟夫-門格爾"。 也許你會喜歡這段視頻,而不是。

  • As always, thanks for watching, and don't  forget to like, share and subscribe!

    一如既往,感謝您的觀看,別忘了點贊、分享和訂閱!

  • See you next time!

    下次見!

On a beautiful summer day in 1941, as thick, acrid  smoke bellowed from the hospital's giant chimneys  

在1941年一個美麗的夏日,當濃烈的尖銳煙霧從醫院的巨大煙囪中呼嘯而出的時候。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 醫院 安樂死 納粹 屍體 恐怖 醫生

納粹的百葉窗之家 (The Nazis House of Shutters)

  • 5 2
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 24 日
影片單字