Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • - Anal beads, how did they end up inside of our rectum?

    - 肛門珠,怎麼會在我們的直腸裡面呢?

  • A curious Google search, word of mouth, what was it?

    好奇的谷歌搜索,口碑,是什麼?

  • Mouth to mouth? I hope not.

    嘴對嘴?我希望不是。

  • Who was this pioneer of pleasure

    這個快樂的先驅是誰?

  • and how did they reach

    他們又是如何達到

  • a conclusion that is also now your climax?

    一個結論,現在也是你的高潮?

  • (upbeat electronic music)

    (歡快的電子音樂)

  • Before anal beads, where did people get pleasure?

    在沒有肛珠之前,人們從哪裡獲得快樂?

  • That's right, drugs.

    沒錯,毒品。

  • And how did people move those drugs?

    人們又是如何轉移這些毒品的呢?

  • You guessed it, their anus.

    你猜對了,他們的肛門。

  • And in 1914, the US established the Harrison Narcotic Act

    而在1914年,美國製定了《哈里森麻醉法》。

  • that limited the permissible medical uses

    限制允許的醫療用途

  • for heroin and other drugs.

    海洛因和其他毒品。

  • It was the government that was cracking down,

    是政府在打壓。

  • saying, "Hey, we know drugs are fun,

    說:"嘿,我們知道毒品很好玩。

  • but let's keep having fun."

    但讓我們繼續享受樂趣。"

  • In Franklin, Virginia,

    在弗吉尼亞州的富蘭克林

  • there was a man named Sebastian Kloss.

    有一個叫塞巴斯蒂安-克勞斯的人

  • He was a well-respected haberdasher

    他是一位受人尊敬的鞋匠。

  • with a known drug habit.

    有已知的吸毒習慣。

  • Sebastian was an incredible salesman

    塞巴斯蒂安是個不可思議的推銷員

  • who could sell a three-piece suit to a woman,

    誰能把一件三件套的衣服賣給一個女人。

  • which of course, at the time, highly illegal.

    當然,在當時,這是很違法的。

  • Sebastian could talk anyone into anything,

    塞巴斯蒂安可以說服任何人做任何事

  • except for his doctor, Dr. Normand Whitaker.

    除了他的醫生,諾曼德-惠特克博士。

  • Now, Dr. Normand Whitaker refused

    現在,Normand Whitaker博士拒絕了

  • to prescribe Sebastian heroin

    給塞巴斯蒂安開海洛因

  • because he knew Sebastian had an addiction

    因為他知道塞巴斯蒂安有毒癮

  • and a large penis.

    和一個大陰莖。

  • Which brings me to the question,

    這讓我想到了一個問題。

  • how much joy did one man really need?

    一個人到底需要多少快樂?

  • So, Sebastian hired his apprentice, Barney Lastercomb,

    於是,塞巴斯蒂安聘請了他的學徒巴尼-拉斯特康姆。

  • to obtain a heroin prescription.

    以獲得海洛因處方;

  • Sebastian knew it'd be easy for Barney

    塞巴斯蒂安知道這對Barney來說很簡單

  • because Barney was offensively unattractive,

    因為Barney太沒吸引力了

  • and during the time, heroin was a cure.

    而在當時,海洛因是一種治療方法。

  • Barney agreed to be Sebastian's drug mule

    Barney同意做Sebastian的毒品販子

  • in hopes Sebastian would let him work

    希望Sebastian能讓他工作

  • at the front of the suit shop.

    在西裝店門口。

  • Right now, he was kept in the stock room,

    現在,他被關在庫房裡。

  • attached to a leash.

    拴在皮帶上。

  • Then after a five-minute appointment,

    然後經過5分鐘的預約。

  • Barney got the heroin.

    Barney拿到了海洛因

  • The question then became, how does he sneak the heroin

    那麼問題就變成了,他是如何偷偷地把海洛因

  • into the suit shop?

    進入西裝店?

  • Barney couldn't afford a briefcase,

    Barney買不起公文包。

  • and most of his pants had holes in them because,

    他的大部分褲子上都有洞,因為。

  • let's be honest, most ugly people were poor.

    說實話,大多數醜陋的人都很窮。

  • Then, Barney remembered one tight pocket, his anus.

    然後,巴尼想起了一個緊密的口袋,他的肛門。

  • But, the bottle was too large to fit.

    但是,瓶子太大,裝不下。

  • He tried several times at different angles,

    他在不同的角度試了幾次。

  • again and again.

    一遍又一遍。

  • But, nothing fit.

    但是,什麼都不合適。

  • The question of how then shifted to what,

    然後,如何的問題就轉移到了什麼的問題上。

  • as in what could he fit up his own asshole.

    如同他的屁眼裡能裝下什麼一樣。

  • Barney scoured his room for inspiration,

    Barney在他的房間裡尋找靈感。

  • until he came across this, marbles, multiple.

    直到他遇到了這個,彈珠,多。

  • A marble was a toy practically made for the anus,

    彈珠是一種幾乎是為肛門而生的玩具。

  • if you thing about it.

    如果你考慮到它。

  • Barney separated the heroin into marble-sized doses,

    Barney把海洛因抽成大理石大小的劑量。

  • rapped each dose in butcher paper, and tied them together

    把每一劑都用屠夫紙包好,然後綁在一起。

  • using the string of his yo-yo.

    用他的溜溜球的繩子。

  • That's right, a child's toy.

    沒錯,是孩子的玩具。

  • Once fastened into a rope formation,

    一旦固定成繩陣。

  • Barney slowly pushed the drugs into his anus.

    巴尼慢慢地將藥物推入肛門。

  • Barney felt an intense burst of pleasure.

    巴尼感到一陣強烈的快感。

  • It was so good, he was worried the heroin had seeped

    太好吃了,他還擔心海洛因滲進去了呢

  • from the paper, so he sprinted to the suit shop

    從報紙上,所以他衝向西裝店。

  • in fear of overdosing.

    在擔心用藥過量的情況下,。

  • Once at the shop, Barney ripped the rope out of his anus

    一到店裡,巴尼就把繩子從肛門裡扯了出來。

  • and found the drugs were completely sealed.

    並發現毒品被完全封存。

  • Not one particle of heroin escaped that butcher paper.

    沒有一粒海洛因從那張屠夫紙裡逃出來。

  • He handed over the feces-covered rope

    他把那根沾滿糞便的繩子遞了過來。

  • and waddled home.

    並大搖大擺地回家了。

  • Quack, quack.

    嘎嘎,嘎嘎。

  • So, if it wasn't from the heroin,

    所以,如果不是因為海洛因。

  • it must have come from its shape.

    它一定是由它的形狀而來。

  • Back at home, Barney tested his theory.

    回到家裡,巴尼檢驗了他的理論。

  • He tied a handful of marbles together

    他把一把彈珠綁在一起。

  • with the yo-yo string, again.

    與悠悠弦,再次。

  • He descended the rope deep into his asshole,

    他把繩子降到了屁眼深處。

  • and his prediction was confirmed.

    而他的預測也得到了證實。

  • It was as if Barney was Thomas Edison turning

    就好像Barney是托馬斯-愛迪生的轉身一樣

  • on a light bulb.

    在一個燈泡上。

  • But, the thing it turned on was himself.

    但是,它開啟的是自己。

  • Barney started replicating these anus marbles

    Barney開始複製這些肛門彈珠了。

  • as a gift for his friends, parents, and even grandparents.

    作為禮物送給他的朋友、父母,甚至爺爺奶奶。

  • Word about these anus marbles spread around like a plague.

    關於這些肛門彈珠的消息像瘟疫一樣四處傳播。

  • As a result, Barney had to sell the anus marbles

    結果,Barney不得不賣掉肛門彈珠。

  • to cover his overhead costs.

    以支付他的管理費用。

  • By 1918, Barney opened up

    到了1918年,巴尼開設了

  • an anus marble shop bigger than the suit shop he started in.

    肛門大理石店比他開始的西裝店還要大。

  • And this time, he was working in the front,

    而這一次,他在前面工作。

  • but also a little in the back.

    但也有一點在後面。

  • At the time,

    當時。

  • anus marbles weren't considered sexual experiences.

    肛門彈珠不被認為是性經驗。

  • They were stress relievers.

    他們是緩解壓力的。

  • People used them in work meetings,

    人們在工作會議上使用它們。

  • family gatherings, even as a way to cure drug addictions.

    家庭聚會,甚至作為治療毒癮的一種方式。

  • Barney Lastercomb wasn't just an innovator, he was a hero.

    Barney Lastercomb不僅僅是一個創新者,他還是一個英雄。

  • Barney was producing so many anal marbles,

    Barney生產了這麼多肛門彈珠。

  • by 1924, he actually died of carpal tunnel.

    到1924年,他居然死於腕管炎。

  • People continue to copy Barney's anus marble model.

    人們繼續模仿巴尼的肛門大理石模型。

  • Some went on experimenting with different materials,

    有的繼續用不同的材料進行實驗。

  • like bouncy balls, hard candies,

    像彈力球,硬糖。

  • beads from their wives' jewelry,

    從妻子的首飾上取下珠子。

  • which is how you know it got the name of anus beads.

    這也是你知道它得了肛門珠這個名字的原因。

  • Anal beads, often overlooked as a sexual accessory.

    肛門珠,往往作為一種性飾品而被忽略。

  • But, they're still changing lives.

    但是,他們仍然在改變生活。

  • Whether it's helping someone explore their sexuality

    無論是幫助別人探索他們的性行為

  • or saving a marriage, anal beads have brought so much

    或挽救婚姻,肛門珠帶來了這麼多的

  • to so many people.

    對這麼多人來說。

  • I want to take this moment to thank you, Barney Lastercomb.

    我想借此機會感謝你 Barney Lastercomb先生

  • Rest in beads.

    在珠子裡休息。

  • (upbeat music)

    (歡快的音樂)

- Anal beads, how did they end up inside of our rectum?

- 肛門珠,怎麼會在我們的直腸裡面呢?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 肛門 海洛因 毒品 繩子 大理石 屁眼

特雷弗-華萊士解釋肛門珠的非官方歷史。 (Trevor Wallace Explains the Unofficial History of Anal Beads)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 24 日
影片單字