Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • lives remembered is our Siri's about people who have died of Cova 19, in Washington.

    生活記得是我們Siri的關於人誰已經死了科瓦19,在華盛頓。

  • So we wanted away Thio Joe, people who was being lost and the toll that this was taking.

    所以,我們想離開Thio Joe,人們誰是失去了,這是在採取的代價。

  • It was scary to see the range of people.

    看到這一系列的人,很嚇人。

  • When you can't identify any commonality, you think this could happen to me, you might see someone who resembles you or your grandfather or your uncle or your friend.

    當你找不到任何共性的時候,你覺得這種情況可能會發生在我身上,你可能會看到一個和你很像的人,或者是你的爺爺或者是你的叔叔或者是你的朋友。

  • In these stories, I have gone through obituaries every single week of the pandemic to find people who died of Copan 19.

    在這些故事中,我翻閱了大流行的每一個星期的訃告,尋找死於科潘19的人。

  • And there are some that stand out not because of the sadness, but because there's a comedy or there's something light about it.

    而有些突出的,不是因為悲傷,而是因為有喜劇,或者說有一些輕鬆的東西。

  • So I came across one for Thomas Do Par senior, and he sounded like quite a character.

    所以我遇到了一個托馬斯-杜帕爾老爺子,他聽起來很有個性。

  • After four marriages that ended in divorce in four bankruptcies, he kept many a BA members gainfully employed.

    在經歷了四次婚姻,在四次破產中以離婚告終的情況下,他讓許多BA成員獲得了豐厚的報酬。

  • He had lived a wonderfully colorful life, and I don't think anyone was really sad that his life was coming to an end.

    他的人生精彩紛呈,我想沒有人因為他的生命即將結束而真正傷心。

  • I think it was more the circumstances, you know, that we weren't able to be there with him.

    我想這是更多的情況下,你知道, 我們是不是能夠在那裡與他。

  • I have ah, calendar reminder, you know, call grandpa because my dad's always been really good about call your grand parents, you know, and so I just can't bring myself toe delete that from my calendar, you know, like call Grandpa.

    我有啊,日曆提醒, 你知道,打電話給爺爺 因為我爸的一直很好 關於調用你的祖父母, 你知道,所以我只是不能讓自己 從我的日曆刪除, 你知道,像調用爺爺。

  • Um and so it's kind of funny now, because when that reminder pops up on my phone every week, I can sit there and I can have a conversation with him.

    嗯,所以它是一種有趣的現在,因為當該提醒彈出我的手機上每週,我可以坐在那裡,我可以有一個對話與他。

  • I know exactly how it would go.

    我很清楚會如何發展。

  • You know, it's like, Hey, sweetheart, how you doing?

    你知道,這就像, 嘿,親愛的,你怎麼做?

  • And he would always mix up my name Katie with my cousin Sadie's name, so he'd be like, Oh, hi, Sadie.

    他總是會把我的名字Katie和我表妹Sadie的名字混在一起,所以他就會說,哦,嗨,Sadie。

  • How you doing?

    你好嗎?

  • You know, like halfway through the call, it would be like, Oh, you know, he realizes it's me.

    你知道,像半途而廢的電話, 它會像,哦,你知道,他意識到這是我。

  • Hey, was such a character.

    嘿,是這樣一個人物。

  • You know, he wasn't for everybody, but he was our character.

    你知道,他不適合每個人,但他是我們的性格。

  • You know, in lieu of flowers, please raise a glass of cheap, cheap scotch, two fingers measured with pinky and index.

    你知道嗎,為了代替鮮花,請舉起一杯廉價的廉價蘇格蘭威士忌,用小指和食指量出兩根手指。

  • And they wrote to honor Mr Do Par raise your glass with cheap scotch.

    他們寫信給杜帕爾先生以示敬意 用廉價的蘇格蘭威士忌來舉杯。

  • So I've come back to that obituary many times.

    所以我多次回味那篇訃告。

  • Just when I when I need a laugh.

    就在我需要笑的時候

  • Because through all of this sadness, there they are.

    因為透過這一切的悲傷,他們就在那裡。

  • There is laughter.

    有笑聲。

  • It's so easy to be so overwhelmed by the sheer numbers.

    龐大的數字很容易讓人不知所措。

  • Americans are essentially living through a mass casualty event every single day, and that's very overwhelming.

    美國人基本上每天都生活在大規模的傷亡事件中,這讓人非常難以接受。

  • But when you go to the specific person and look at the individual lives that can help, and when you speak with their loved ones, perhaps writing a story about their loved one will help them with their own morning.

    但當你走到具體的人身邊,看看能幫助到的個體生命,當你與他們的親人交談時,也許寫一個關於他們親人的故事會對他們自己的早晨有所幫助。

  • Another colleague wrote about a grocery store cashier.

    另一位同事寫了一個雜貨店收銀員的故事。

  • Someone sent me a message saying, Thank you for the Siri's.

    有人給我發資訊說,謝謝你的Siri。

  • He was my cashier.

    他是我的收銀員。

  • I had wondered what happened to him.

    我一直在想,他到底怎麼了?

  • So thank you so much for memorializing him.

    所以非常感謝你對他的紀念。

  • So knowing that we have a responsibility to our community is part of what keeps me going working on this Lives remembered.

    是以,知道我們對社區有責任,是我繼續為 "銘記生命 "工作的部分原因。

  • Siri's has been very difficult, but I consider it an honor.

    Siri的一直非常困難,但我認為這是一種榮譽。

  • Thio be let into the lives of these family members during some of the most difficult parts of their life.

    在這些家庭成員生活中最困難的時候,讓他們進入他們的生活。

lives remembered is our Siri's about people who have died of Cova 19, in Washington.

生活記得是我們Siri的關於人誰已經死了科瓦19,在華盛頓。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 廉價 爺爺 收銀員 日曆 威士忌 蘇格蘭

科維德在美國。疫情中逝去的 "多彩 "生命--BBC新聞。 (Covid in the US: The 'colourful' lives lost during the pandemic- BBC News)

  • 1 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 23 日
影片單字