Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • now.

    現在。

  • It's been three weeks since the military staged a coup in Myanmar on ousted the country's leader, Aung San Suu, Ky.

    緬甸軍方在緬甸發動政變,將該國領導人昂山素素趕下臺已經三週了,基。

  • And have a look at the protests in the country today.

    再看看今天國內的抗議活動。

  • Demonstrators have held their biggest protest today these pictures from Yangon, where it's estimated hundreds of thousands of people took part.

    示威者今天舉行了最大的抗議活動,這些來自仰光的圖片,估計有數十萬人参加。

  • And that's in defiance of a clear threat from the military, which said protesters will suffer the loss of life if they continue.

    而這是無視軍方的明確威脅,軍方表示,如果抗議者繼續下去,他們將遭受生命的損失。

  • Well, here's more from BBC Burmese reporter named Chan A in Yangon Despite the threat off being shot or getting arrested, there is no sign off becoming this intense and even drawing more people out there, including many civil servants.

    好了,這裡有更多的BBC緬甸記者陳A在仰光儘管威脅關閉被槍殺或被逮捕,有沒有跡象表明變得如此激烈,甚至吸引更多的人在那裡,包括許多公務員。

  • Yes, you see, protests show they are sheer grit and determination to take down the regime.

    是的,你看,抗議活動表明他們是純粹的勇氣和決心,要打倒政權。

  • There is, however, raising key question whether that gender would Jews existed force again against those who refused to live or work under the military regime.

    然而,有一個關鍵的問題,那就是猶太人是否會對那些拒絕在軍事政權下生活或工作的人再次使用武力。

  • Well, as we heard there, the military has bean relatively restrained in yang gone, but there have been protests all over the country and in some smaller cities.

    好吧,正如我們在那裡聽到的那樣,軍方在yang去上相對剋制,但全國各地和一些小城市都有抗議活動。

  • There reportedly bean hundreds of arrests.

    據報道,有數百人被捕。

  • Have a look at some of the other protests from me.

    看看我其他的一些抗議。

  • Akina in the northern state of catch in tow.

    阿基那在北國的捕魚在拖。

  • Lashio in Shan State, the ancient town of Bergen on Tongi to the southern town of Dawei.

    撣邦臘戍,桐木上的伯根古鎮到南部的大圩鎮。

  • On in the capital, while you can see the army blocking this huge road, so protesters crowded onto smaller streets, walking and chanting, demanding that the military hand back power.

    在首都,雖然你可以看到軍隊封鎖這條巨大的道路,所以抗議者擠在較小的街道上,步行和高呼,要求軍隊交出權力。

  • Well, there were lots of important numbers today.

    嗯,今天有很多重要的數字。

  • Here's the BBC's Katie Silver on how many demonstrators have bean out why these gatherings of being called the to to to to to protests.

    這裡是BBC的凱蒂-西爾弗對多少示威者有豆出為什麼這些集會的被稱為到到到抗議活動。

  • So what's hard to estimate?

    那麼,什麼是難以估計的呢?

  • Numbers?

    數字?

  • Some.

    有些。

  • They're suggesting hundreds of thousands potentially upto a million people are taking to the streets, and it's across the country from Yang Gone to Mandalay and Napier door Now.

    他們建議幾十萬人可能多達一百萬人上街,而且是在全國各地,從楊走到曼德勒和納皮爾門現在。

  • The reason for this for why today is particularly important, is because it's the 22nd of February 2021.

    之所以說今天特別重要,是因為今天是2021年2月22日。

  • So that's a lot of twos to to to To To and dates are seen as auspicious in Myanmar.

    所以,這有很多的雙至,而棗子在緬甸被視為吉祥物。

  • It's not the first time, for instance, that we have seen protests there based on the date well, today, Facebook has removed Myanmar's state run M R T V and M R T V live pages from its platform for repeated violations of community standards.

    這不是第一次,例如,我們已經看到那裡的抗議活動基於日期好,今天,Facebook已經從其平臺上刪除了緬甸國家營運的M R T V和M R T V直播頁面,因為多次違反社區標準。

  • If you search for the TV pages on Facebook now, well, this is what you'll see on this.

    如果你現在在Facebook上搜索電視頁面,嗯,這就是你會看到的這個。

  • Could make announcements from the military less widely read and shared in Myanmar, given the volume of people who use Facebook as a primary source of information welfare calls a reporter and producer here on BBC World News.

    可能會使軍方的公告不那麼廣泛地閱讀和分享緬甸,鑑於使用Facebook作為資訊福利的主要來源的人的數量,BBC世界新聞這裡的記者和製片人。

  • She's also been following the Myanmar coup and how it's been playing out in social media for the last few weeks.

    她也一直在關注緬甸政變以及過去幾周在社交媒體上的表現。

  • First of all, your reaction to this move by Facebook.

    首先,你對Facebook此舉的反應。

  • Well, Rose.

    好吧,羅絲

  • It's an interesting one.

    這是個有趣的問題。

  • It's actually played out over the course of the last two days.

    其實這兩天就已經玩完了。

  • As you stay, Facebook has removed state media pages.

    由於你的停留,Facebook已經刪除了國家媒體頁面。

  • Yesterday it removed the military's main information page from Facebook.

    昨天,它從Facebook上刪除了軍隊的主要資訊頁面。

  • Now, considering 25 million people use Facebook in Myanmar, it's regarded as the main source of news and information in the country.

    現在,考慮到緬甸有2500萬人使用Facebook,它被認為是該國新聞和資訊的主要來源。

  • This will come as a a significant blow to the military.

    這對軍方將是一個重大打擊。

  • The reason Facebook has decided to act now is a state media broadcaster threatening statement last night, saying that any confrontation with protesters will put lives at risk Facebook says that is a breach off their community standards.

    Facebook之所以決定現在採取行動,是昨晚一家國家媒體廣播公司的威脅性聲明,稱任何與抗議者的對抗都將危及生命Facebook稱這是違反了他們的社區標準。

  • But Rose.

    但是羅絲

  • I suppose it's worth noting at this point.

    我想,這一點值得注意。

  • It feels a little bit like a game of wack.

    感覺有點像遊戲中的古怪。

  • A mole.

    一個鼴鼠。

  • Uh, Facebook is a huge platform.

    呃,Facebook是一個巨大的平臺。

  • It's incredibly hard to regulate.

    監管難度非常大。

  • There are still pages linked to high ranking military officials, but I suppose it it is a step in the right direction for those who want to stop the spread of misinformation and see democracy restored.

    還有一些網頁鏈接到高級軍事官員,但我想,對於那些想要阻止錯誤信息傳播並看到民主恢復的人來說,這是朝著正確方向邁出的一步。

  • So that's going on.

    所以這是怎麼回事。

  • But there's a broader context.

    但還有一個更廣闊的背景。

  • Isn't there that there have been a Siris of Internet shutdowns?

    不是說已經出現了互聯網關閉的Siris嗎?

  • Yeah, the military or the tap Madore is they're known locally has been using Internet censorship and restriction since the very beginning of this military coup.

    是的,軍方或者當地人所熟知的 "馬多雷",從這次軍事政變一開始,就一直在使用互聯網審查和限制。

  • Back in February 1, it's enacted a new cyber law, which means every Internet service provider in Myanmar must shut down the Internet from one AM to nine AM on.

    早在2月1日,它就頒佈了一項新的網絡法,這意味著緬甸的每一個互聯網服務提供商必須在凌晨1點到早上9點關閉互聯網。

  • We're seeing this happening every night.

    我們每天晚上都能看到這種情況發生。

  • It will happen again tonight for 1/9 overnight in a row on for one toe.

    今晚又會發生1/9一夜,連續上為一個腳趾。

  • To really simplify that, it's simply pulling the plug on the entire country's Internet service.

    真要簡化的話,那就是乾脆把整個國家的互聯網服務都拉黑了。

  • Even people who use a foreign VPN will find it incredibly difficult to get a connection during these hours.

    即使是使用國外VPN的人,也會發現在這些時間段內獲得連接非常困難。

  • But on top of this, there are other measures in place is well.

    但除此之外,還有其他的措施是好的。

  • I know that there are restrictions on thousands of I P addresses like Web Wikipedia, for example.

    我知道,比如網絡維基百科等成千上萬的I P地址都有限制。

  • And so this appears to be a tactic used by the military to limit access to information within Myanmar.

    所以這似乎是軍方用來限制緬甸國內資訊獲取的一種策略。

  • And there is a huge outcry within the country.

    而國內也是一片譁然。

  • And you spent a lot of time in the last three weeks on social media communicating to people in Myanmar, people who were involved in these protests, what have they made of the situation they've reached with these huge protests going on, but also with severe threats from the military?

    而在過去的三週裡,你花了大量的時間在社交媒體上與緬甸的民眾,也就是參與這些抗議活動的人進行溝通,他們對這些巨大的抗議活動持續進行,同時又受到軍方的嚴重威脅,他們對這種情況有什麼看法?

  • I've been speaking to hundreds and hundreds of people within Myanmar.

    我已經和緬甸國內成百上千的人談過了。

  • They're mostly young people who have flocked from Facebook to Twitter in search of new information, foreign journalists and human rights activists.

    他們大多是年輕人,他們從Facebook湧向Twitter,尋找新的資訊,外國記者和人權活動家。

  • And there is an overwhelming sense that they will continue to rally in the streets until they see the release of Aung San Suu, Ky.

    而且人們普遍認為,他們將繼續在街頭集會,直到看到昂山素、基。

  • And her democratically elected government.

    而她的民選政府。

  • Now we know and Santucci is a controversial leader for her handling of the Rohingya crisis.

    現在我們知道了,而桑圖奇是一個有爭議的領導人,因為她對羅興亞危機的處理。

  • But I think what's interesting today, Ross on social media is there's a lot of young people saying they didn't do enough to stand up for the Rohingya people and that they'd like to see democracy restored so the country can move forward and be united.

    但我認為今天有趣的是,羅斯在社交媒體上有很多年輕人說,他們沒有為羅興亞人站出來做足夠的事情,他們希望看到民主的恢復,這樣國家就可以向前邁進並團結起來。

  • And while that is a great sentiment at the moment there's no clear end in sight.

    雖然這是個很好的感想,但目前還看不到明確的結局。

  • The situation in Myanmar.

    緬甸局勢。

  • These protests are growing.

    這些抗議活動越來越多。

  • There's a huge groundswell of digital activism, but the military is sewing, showing no signs of backing down either.

    數字化行動主義有一個巨大的理由,但軍方正在縫,也沒有退縮的跡象。

  • And, uh, and this is something we'll be watching over the over the next coming days.

    而且,呃,這是我們將關注的東西 在接下來的日子裡。

  • Prayer.

    祈禱:

  • Thank you very much indeed.

    真的非常感謝你。

  • Those of you watching to follow Frayer on Twitter Frayer cold If you'd like to get updates on the situation in Myanmar now, European Union foreign ministers have agreed today to introduce sanctions against the military in Myanmar over its seizure of power.

    看的人可以在Twitter上關注弗雷爾冷如果你想了解緬甸現在的最新情況,歐盟各國外長今天已經同意對緬甸軍方奪取政權的行為實行制裁。

  • We've just been discussing it.

    我們剛剛在討論這個問題。

  • Here's your several the EU Foreign Affairs Representative today we have decided the set of targeted measures with ministers in response to these events.

    這裡是你的幾個歐盟外交事務代表今天我們已經決定了一套有針對性的措施與部長們迴應這些事件。

  • When we took the political agreement toe, apply sanctions targeting the military responsible for the cool on the economic interest.

    當我們採取政治協議趾,應用制裁針對軍方負責經濟利益上的酷。

  • All direct financial support from our development sister to the government reform programs is good held.

    我們的發展姊妹對政府改革方案的所有直接財政支持都是好的舉行。

  • But this is NZ in Brussels.

    但這是在布魯塞爾的紐西蘭。

  • Jean, what did you make of that move on Myanmar?

    讓,你對緬甸的那一招怎麼看?

  • Yes, obviously that was you.

    是的,很明顯那是你。

  • Foreign ministers meeting in Brussels today to discuss a whole host of things but Myanmar very much near the top of their agenda.

    外長們今天在布魯塞爾舉行會議,討論了一系列的事情,但緬甸非常接近他們議程的首要位置。

  • You know, they were strong words today on Myanmar, of course, saying that they found the developments very worrying that they strongly condemned what they saw as unacceptable violence, violence that we've seen there in recent weeks on as you just played Ross.

    你知道,他們今天對緬甸的強硬言論,當然,說他們發現事態的發展非常令人擔憂,他們強烈譴責他們所看到的不可接受的暴力,暴力,我們已經看到那裡在最近幾週上,你只是扮演羅斯。

  • They are prepared now to look at sanctions targeting the members of the military that they believe are responsible for this coup.

    他們現在準備考慮對他們認為應對這次政變負責的軍方成員進行制裁。

  • To the military leaders on the key thing they want to do is to try and starve them of their economic power.

    對軍方領導人來說,他們要做的關鍵事情就是試圖餓死他們的經濟實力。

  • So one thing we heard is that they are going to look to suspend Aled the funding that they give directly to government development and support programs.

    所以我們聽到的一件事是,他們要研究暫停阿萊德直接給政府發展和支持項目的資金。

  • Now, clearly, this comes with a worry that by starving the military and die starving the development programs in this way, you impact people in society.

    現在,很明顯,這就有了一種擔心,就是通過這種方式餓死軍隊,餓死發展計劃,就會影響到社會上的人。

  • There was a commitment from the EU today that they're going to continue working with people to try and make sure that they provide them with the basic communities that they need, but at the same time was trying to have the biggest impact on those coup leaders.

    今天歐盟有一個承諾,他們將繼續與人們合作,試圖並確保他們為他們提供他們所需的基本社區,但同時是試圖對這些政變領導人產生最大的影響。

now.

現在。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 緬甸 軍方 抗議 活動 政變 互聯網

緬甸政變。臉譜網封殺軍方新聞網站 - BBC News (Myanmar coup: Facebook blocks military-run news site - BBC News)

  • 0 1
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 23 日
影片單字