Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • We must also step up the fight against resurgent new Nazism, white supremacy and racially and ethnically motivated terrorism.

    我們還必須加大打擊新納粹主義、白人至上主義和出於種族和族裔動機的恐怖主義的力度。

  • The danger of this hate driven movements is growing by the day.

    這種由仇恨驅動的運動的危險性與日俱增。

  • Let us call them what they are.

    讓我們稱它們為 "它們是什麼"。

  • White supremacy and new Nazi movements are more than domestic terror threats.

    白人至上主義和新納粹運動不僅僅是國內恐怖威脅。

  • They're becoming a transnational threats.

    他們正在成為一種跨國威脅。

  • These and other groups have exploited the pandemic to boost their ranks through social polarization and political and cultural manipulation.

    這些團體和其他團體利用這一流行病,通過社會分化以及政治和文化操縱來壯大自己的隊伍。

  • Today, this extremist movements represent the number one internal security threat.

    今天,這種極端主義運動是國內安全的頭號威脅。

  • In several countries, individuals and groups are engaged in a feeding frenzy of eight fundraising, recruiting and communicating online both at home and overseas, traveling internationally to train together and network that hateful ideologies.

    在一些國家,個人和團體在國內和海外進行了8個籌資、招募和在線交流的餵養狂潮,在國際上旅行,共同訓練和網絡,仇恨的意識形態。

  • Far too often, these eight groups are cheered on by people in positions of responsibility in ways that were considered unimaginable not long ago.

    太多的時候,這八個群體被身居要職的人以不久前被認為是不可想象的方式歡呼雀躍。

We must also step up the fight against resurgent new Nazism, white supremacy and racially and ethnically motivated terrorism.

我們還必須加大打擊新納粹主義、白人至上主義和出於種族和族裔動機的恐怖主義的力度。

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B2 中高級 中文 主義 團體 威脅 仇恨 納粹 白人

聯合國負責人表示,白人至上主義是一種 "跨國威脅"。 (White supremacy is a 'transnational threat,' U.N. chief says)

  • 2 0
    林宜悉 發佈於 2021 年 02 月 23 日
影片單字